Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Lethal Weapon 2 1989 Cd 1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{441}{541}TVQS
{760}{907}{Y:b}ARMÃ MORTALÃ 2
{997}{1061}Ador meseria asta.|Nu poþi sã mergi mai repede?
{1095}{1152}E a nevesti-mi. Nu merge mai repede.
{1157}{1188}Ai d-abia 120.
{1193}{1228}120, rahat.
{1235}{1300}Ia piciorul de pe acceleraþie.|Mã calci pe bãtãturi.
{1365}{1483}Suntem pe strada 4, în urmãrirea unui|BMW roºu. ªoferul e un tip alb, blond.
{1491}{1549}Numãrul de înmatriuclare P-2-BAH-174.
{1593}{1673}Vã îndreptati spre strada 2.|Echipajul 2-W-12 se aflã spre sud.
{1681}{1759}Vã îndreptati unul spre celãlalt.
{1765}{1816}- Unul din echipaje sã se retragã.|- Am înteles.
{1823}{1881}- Ce a spus?|- Cã v
Subtitles for Lethal Weapon 2 1989 Cd 1
keywords: lethal, weapon, 2, 1989, 1, cd, portuguese, br, pb, lethalweapon,
original filename: Lethal Weapon 2 - 1989 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 1292a1d7a3f8ef40899ba9962b94d7e2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,830 --> 00:00:24,830
>>> Revis?o de legendas By Fromback <<<
2
00:00:39,660 --> 00:00:42,493
Gosto disto!
N?o pode ir mais depressa?
3
00:00:42,700 --> 00:00:44,577
N?o!
O carro ? da minha mulher!
4
00:00:44,780 --> 00:00:47,419
- N?o vou acelerar.
- Mas j? esta a 120!
5
00:00:47,620 --> 00:00:49,099
120? Droga!
6
00:00:49,340 --> 00:00:51,979
Tira o p? do acelerador!
7
00:00:54,580 --> 00:00:57,731
Estamos perseguindo
um BMW vermelho.
8
00:00:57,940 --> 00:00:59,453
O condutor ? louro.
9
00:00:59,660 --> 00:01:01,855
Placa 2BAH174.
10
00:01:03,700 --> 00:01:06,85
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{100}{200}TVQS (Tv Quality Subitle)|www.titrari.ro
{419}{566}{Y:b}ARMÃ MORTALÃ 2
{656}{720}Ador meseria asta.|Nu poþi sã mergi mai repede?
{754}{811}E a nevesti-mi. Nu merge mai repede.
{816}{847}Ai d-abia 120.
{852}{887}120, rahat.
{894}{959}Ia piciorul de pe acceleraþie.|Mã calci pe bãtãturi.
{1024}{1142}Suntem pe strada 4, în urmãrirea unui|BMW roºu. ªoferul e un tip alb, blond.
{1150}{1208}Numãrul de înmatriuclare P-2-BAH-174.
{1252}{1332}Vã îndreptati spre strada 2.|Echipajul 2-W-12 se aflã spre sud.
{1340}{1418}Vã îndreptati unul spre celãlalt.
{1424}{1475}- Unul din echipaje sã se retragã.|- Am î
Subtitles for Lethal Weapon 2 1989 Cd 1
keywords: 1322, lethal, weapon, 1989, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 13226-Lethal_Weapon_2_(1989)-25_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{441}{541}TVQS (Tv Quality Subitle)|www.titrari.ro
{760}{907}{Y:b}ARMÃ MORTALÃ 2
{997}{1061}Ador meseria asta.|Nu poþi sã mergi mai repede?
{1095}{1152}E a nevesti-mi. Nu merge mai repede.
{1157}{1188}Ai d-abia 120.
{1193}{1228}120, rahat.
{1235}{1300}Ia piciorul de pe acceleraþie.|Mã calci pe bãtãturi.
{1365}{1483}Suntem pe strada 4, în urmãrirea unui|BMW roºu. ªoferul e un tip alb, blond.
{1491}{1549}Numãrul de înmatriuclare P-2-BAH-174.
{1593}{1673}Vã îndreptati spre strada 2.|Echipajul 2-W-12 se aflã spre sud.
{1681}{1759}Vã îndreptati unul spre celãlalt.
{1765}{1816}- Unul din echipaje sã se retragã
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,372 --> 00:00:30,068
God! l love this job! Man!
Can't you go any faster?
2
00:00:30,309 --> 00:00:31,276
Floor this thing!
3
00:00:31,476 --> 00:00:33,842
lt's my wife's. l won't go faster.
4
00:00:34,046 --> 00:00:35,343
You're doing 65 now.
5
00:00:35,547 --> 00:00:37,037
65?! Shit!
6
00:00:37,316 --> 00:00:40,046
Get your foot off the pedal!
You're killing my corn!
7
00:00:42,721 --> 00:00:47,658
We're eastbound on 4th, in pursuit of
a red BMW, driver Caucasian, blonde.
8
00:00:47,993 --> 00:00:50,393
Plate 2-Boy-Adam-Henry-174.
9
00:00:52,230 --> 00:00:55,563
You a
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,400 --> 00:00:30,320
Prachtige baan is dit.
Kan je niet sneller?
2
00:00:30,560 --> 00:00:32,440
Plankgas!
- Het is van mijn vrouw.
3
00:00:32,640 --> 00:00:35,440
Hij gaat niet sneller.
- Maar je rijdt nu 100.
4
00:00:35,640 --> 00:00:37,200
100?! Verrek!
5
00:00:37,480 --> 00:00:40,160
Haal je voet van m'n gaspedaal!
Mijn eksteroog gaat eraan!
6
00:00:42,960 --> 00:00:46,200
We rijden oostwaarts,
achter 'n BMW aan...
7
00:00:46,440 --> 00:00:47,960
... bestuurder is blank, blond haar.
8
00:00:48,200 --> 00:00:50,440
Nummer 2BAH174.
9
00:00:52,440 --> 00:00:55,760
J
Subtitles for Lethal Weapon 2 1989 Cd 1
keywords: lethal, weapon, 2, 1989, 1, cd, finnish, fi, fin, 5, fps,
original filename: Lethal Weapon 2 - 1989 - 1CD - Finnish - fi - ff655f840008a4c287bb4b5c7c36df33.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,773 --> 00:00:22,164
TAPPAVA ASE 2
2
00:00:26,573 --> 00:00:29,371
Rakastan t?t? hommaa!
Etk? p??se kovempaa?
3
00:00:29,613 --> 00:00:31,410
-Kaasu pohjaan.
-T?m? on vaimon uusi auto.
4
00:00:31,613 --> 00:00:34,286
-En aja lujempaa.
-Ajat nyt jo sataa.
5
00:00:34,493 --> 00:00:35,972
Helvetti!
6
00:00:36,253 --> 00:00:38,813
Jalka pois kaasulta!
Kovettumat l?htee jaloista!
7
00:00:41,493 --> 00:00:44,610
lt??n 4. katua. Ajamme takaa
punaista BMW:t?.
8
00:00:44,853 --> 00:00:46,286
Kuski valkoihoinen.
9
00:00:46,533 --> 00:00:48,683
Rekisteri 2 BAH 1 74.
10
00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{362}{422}www.titulky.com
{442}{552}SMRTONOSN? ZBRA? 2
{662}{732}Tuhle pr?ci miluju!|Nem??e? jet rychleji?
{740}{785}- ?l?pni na to!|- Pat?? moj? ?en?.
{790}{855}- Nem??u rychleji.|- Jede? jen sto des?tkou.
{860}{897}1 1 0? Do h?je!
{905}{970}Dej tu nohu z ped?lu!|?lape? mi na ku?? oko!
{1035}{1115}Pron?sledujeme ?erven? BMW,|?idi? je. . .
{1120}{1155}. . .sv?tlovlas? b?loch.
{1162}{1215}Pozn?vac? zna?ka 2 BAH 1 74.
{1262}{1342}Jste z?padn? od 2. ulice.|20 William 12 je na jihu.
{1352}{1430}M???te p??mo k sob?.
{1435}{1487}- N?kdo se st?hn?te.|- Rozum?m.
{1495}{1550}- Co ??kala?|- ?e asi dojde k nehod?.
{2010}{2105}My si nech?me toho ?e
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,773 --> 00:00:22,164
?????? ???? 2
2
00:00:26,573 --> 00:00:29,371
??????? ???? ?? ???????!
??? ???? ??? ???????;
3
00:00:29,613 --> 00:00:31,410
- ???????? ??!
- ??? ???????? ??? ?????!
4
00:00:31,613 --> 00:00:34,286
- ??? ??? ??? ???????.
- ??? ?? 100 ????.
5
00:00:34,493 --> 00:00:35,972
?? 100; ?? ?????!
6
00:00:36,253 --> 00:00:38,813
???? ?? ???? ??? ??' ?? ??????.
? ????? ???!
7
00:00:41,493 --> 00:00:44,610
???????????? ??? ???????
??? ?? ??...
8
00:00:44,853 --> 00:00:46,286
...?????? ??????, ??????.
9
00:00:46,533 --> 00:00:48,683
????????? 2-?-?-?-174.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,773 --> 00:00:22,164
SMRTONOSN? ZBRA? 2
2
00:00:26,573 --> 00:00:29,371
Tuhle pr?ci miluju!
Nem??e? jet rychleji?
3
00:00:29,613 --> 00:00:31,410
- ?l?pni na to!
- Pat?? moj? ?en?.
4
00:00:31,613 --> 00:00:34,286
- Nem??u rychleji.
- Jede? jen sto des?tkou.
5
00:00:34,493 --> 00:00:35,972
1 1 0? Do h?je!
6
00:00:36,253 --> 00:00:38,813
Dej tu nohu z ped?lu!
?lape? mi na ku?? oko!
7
00:00:41,493 --> 00:00:44,610
Pron?sledujeme ?erven? BMW,
?idi? je. . .
8
00:00:44,853 --> 00:00:46,286
. . .sv?tlovlas? b?loch.
9
00:00:46,533 --> 00:00:48,683
Pozn?vac? zna?ka 2 BAH 1 74
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{444}{554}SMRTONOSN? ZBRA? 2
{664}{734}Tuhle pr?ci miluju!|Nem??e? jet rychleji?
{740}{785}- ?l?pni na to!|- Pat?? moj? ?en?.
{790}{857}- Nem??u rychleji.|- Jede? jen sto des?tkou.
{862}{899}1 1 0? Do h?je!
{906}{970}Dej tu nohu z ped?lu!|?lape? mi na ku?? oko!
{1037}{1115}Pron?sledujeme ?erven? BMW,|?idi? je. . .
{1121}{1157}. . .sv?tlovlas? b?loch.
{1163}{1217}Pozn?vac? zna?ka 2 BAH 1 74.
{1264}{1344}Jste z?padn? od 2. ulice.|20 William 12 je na jihu.
{1353}{1432}M???te p??mo k sob?.
{1437}{1488}- N?kdo se st?hn?te.|- Rozum?m.
{1495}{1550}- Co ??kala?|- ?e asi dojde k nehod?.
{2012}{2106}My si nech?me toho ?erven?ho.|Vy jed?te za modr?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,000 --> 00:00:14,000
www.titulky.com
2
00:00:14,080 --> 00:00:28,000
Na Director's Cut na?asoval: ..:: xmatasek ::..
?prava na?asov?n?: Pi?ta - stefan.opf@seznam.cz
P?evod do form?tu SRT pro DVD Rip verzi a korektura: Avantime
3
00:00:30,480 --> 00:00:34,880
SMRTONOSN? ZBRA? 2
4
00:00:39,280 --> 00:00:42,080
Tuhle pr?ci miluju!
Nem??e? jet rychleji?
5
00:00:42,400 --> 00:00:44,200
- ?l?pni na to!
- Pat?? moj? ?en?.
6
00:00:44,400 --> 00:00:47,000
- Nem??u rychleji.
- Jede? jen sto des?tkou.
7
00:00:47,200 --> 00:00:48,680
110? Do h?je!
8
00:00:49,000 --> 00:00:51,600
Dej tu nohu z ped?lu!
?lape? mi na ku??
Subtitles for Lethal Weapon 2 1989 Cd 1
keywords: lethal, weapon, 2, 1989, 1, cd, czech, cz, cze,
original filename: Lethal Weapon 2 - 1989 - 1CD - Czech - cz - 72117785f0959d9768413d96709c4d13.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,773 --> 00:00:22,164
SMRTONOSN? ZBRA? 2
2
00:00:26,573 --> 00:00:29,371
Tuhle pr?ci miluju!
Nem??e? jet rychleji?
3
00:00:29,613 --> 00:00:31,410
- ?l?pni na to!
- Pat?? moj? ?en?.
4
00:00:31,613 --> 00:00:34,286
- Nem??u rychleji.
- Jede? jen sto des?tkou.
5
00:00:34,493 --> 00:00:35,972
1 1 0? Do h?je!
6
00:00:36,253 --> 00:00:38,813
Dej tu nohu z ped?lu!
?lape? mi na ku?? oko!
7
00:00:41,493 --> 00:00:44,610
Pron?sledujeme ?erven? BMW,
?idi? je. . .
8
00:00:44,853 --> 00:00:46,286
. . .sv?tlovlas? b?loch.
9
00:00:46,533 --> 00:00:48,683
Pozn?vac? zna?ka 2 BAH 1 74
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,532 --> 00:00:36,119
SMRTONOSN? ZBRA? 2
2
00:00:40,666 --> 00:00:43,585
Tuhle pr?ci miluju!
Nem??e? jet rychleji?
3
00:00:43,919 --> 00:00:45,796
- ?l?pni na to!
- Pat?? moj? ?en?.
4
00:00:46,046 --> 00:00:48,715
- Nem??u rychleji.
- Jede? jen sto des?tkou.
5
00:00:48,966 --> 00:00:50,467
1 1 0? Do h?je!
6
00:00:50,801 --> 00:00:53,512
Dej tu nohu z ped?lu!
?lape? mi na ku?? oko!
7
00:00:56,223 --> 00:00:59,560
Pron?sledujeme ?erven? BMW,
?idi? je. . .
8
00:00:59,810 --> 00:01:01,228
. . .sv?tlovlas? b?loch.
9
00:01:01,520 --> 00:01:03,772
Pozn?vac? zna?ka 2 BAH 1 74
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,294 --> 00:00:35,762
LETHAL WEAPON 2
BRENNPUNKT L.A.
2
00:00:39,294 --> 00:00:42,047
Ich liebe diesen Job!
Geht's nicht schneller?
3
00:00:42,254 --> 00:00:44,131
- Gib Gas!
- Der Wagen geh?rt meiner Frau.
4
00:00:44,334 --> 00:00:46,973
- Ich fahre nicht schneller!
- Wir fahren schon 65!
5
00:00:47,174 --> 00:00:48,653
65? Schei?e!
6
00:00:48,894 --> 00:00:51,533
Nimm deinen Fu? vom Gas!
Mein armes H?hnerauge!
7
00:00:54,134 --> 00:00:57,285
Verfolgen einen roten BMW
auf der 4., Richtung Osten,
8
00:00:57,494 --> 00:00:59,007
Fahrer wei?, blonde Haare.
9
00:00:59,21
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,773 --> 00:00:22,164
L'ARME FATALE 2
2
00:00:26,573 --> 00:00:29,371
J'adore ce boulot !
Tu peux pas aller plus vite ?
3
00:00:29,613 --> 00:00:31,410
- Fonce !
- Non ! Elle est ? ma femme !
4
00:00:31,613 --> 00:00:34,286
- J'irai pas plus vite !
- Tu es d?j? ? 1 05 !
5
00:00:34,493 --> 00:00:35,972
1 05 ?! Merde !
6
00:00:36,253 --> 00:00:38,813
Enl?ve ton pied !
Tu ?crases mon cor !
7
00:00:41,493 --> 00:00:44,212
Tunnel, 4?me Rue.
On poursuit une BMW. . .
8
00:00:44,453 --> 00:00:46,284
chauffeur race blanche,
cheveux blonds.
9
00:00:46,533 --> 00:00:48,683
lmma
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{695}{755}www.titulky.com
{775}{885}SMRTONOSN? ZBRA? 2
{994}{1065}Tuhle pr?ci miluju!|Nem??e? jet rychleji?
{1071}{1116}- ?l?pni na to!|- Pat?? moj? ?en?.
{1121}{1188}- Nem??u rychleji.|- Jede? jen sto des?tkou.
{1192}{1230}110? Do h?je!
{1237}{1300}Dej tu nohu z ped?lu!|?lape? mi na ku?? oko!
{1368}{1446}Pron?sledujeme ?erven? BMW,|?idi? je...
{1452}{1488}...sv?tlovlas? b?loch.
{1494}{1548}Pozn?vac? zna?ka 2BAH174.
{1595}{1675}Jste z?padn? od 2. ulice.|20 William 12 je na jihu.
{1684}{1763}M???te p??mo k sob?.
{1768}{1819}- N?kdo se st?hn?te.|- Rozum?m.
{1826}{1880}- Co ??kala?|- ?e asi dojde k nehod?.
{2343}{2437}My si nech?me toho ?erven?ho.|Vy je?te za modr?m.
{2445}{2533}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,519 --> 00:00:23,106
?????? ???? 2
2
00:00:27,694 --> 00:00:30,614
??????? ???? ?? ???????!
??? ???? ??? ???????;
3
00:00:30,864 --> 00:00:32,741
- ???????? ??!
- ??? ???????? ??? ?????!
4
00:00:32,950 --> 00:00:35,744
- ??? ??? ??? ???????.
- ??? ?? 100 ????.
5
00:00:35,953 --> 00:00:37,496
?? 100; ?? ?????!
6
00:00:37,788 --> 00:00:40,457
???? ?? ???? ??? ??' ?? ??????.
? ????? ???!
7
00:00:43,252 --> 00:00:46,505
???????????? ??? ???????
??? ?? ??...
8
00:00:46,755 --> 00:00:48,257
...?????? ??????, ??????.
9
00:00:48,507 --> 00:00:50,759
????????? 2-?-?-?-174.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{441}{541}TVQS
{760}{907}{Y:b}ARMÃ MORTALÃ 2
{997}{1061}Ador meseria asta.|Nu poþi sã mergi mai repede?
{1095}{1152}E a nevesti-mi. Nu merge mai repede.
{1157}{1188}Ai d-abia 120.
{1193}{1228}120, rahat.
{1235}{1300}Ia piciorul de pe acceleraþie.|Mã calci pe bãtãturi.
{1365}{1483}Suntem pe strada 4, în urmãrirea unui|BMW roºu. ªoferul e un tip alb, blond.
{1491}{1549}Numãrul de înmatriuclare P-2-BAH-174.
{1593}{1673}Vã îndreptati spre strada 2.|Echipajul 2-W-12 se aflã spre sud.
{1681}{1759}Vã îndreptati unul spre celãlalt.
{1765}{1816}- Unul din echipaje sã se retragã.|- Am înteles.
{1823}{1881}- Ce a spus?|- Cã v
Subtitles for Lethal Weapon 2 1989 Cd 1
keywords: lethal, weapon, 2, 1989, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Lethal Weapon 2 (1989) - DVDRip - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{444}{554}CEHENNEM SÃLAHI 2
{664}{734}Bu iþe bayýlýyorum!|Daha hýzlý gidemez misin?
{740}{785}- Bastýr þuna.|- Karýmýn arabasý.
{790}{857}- Daha hýzlý gidemem.|- Ãimdi yüz yapýyorsun.
{862}{899}100? Kahretsin!
{906}{970}Kaldýr ayaðýný pedaldan!|Nasýrýmý eziyorsun!
{1037}{1115}Doðuya gidiyoruz, 4. caddeye,|kýrmýzý bir BMW'yi izliyoruz...
{1121}{1157}...þoför beyaz, sarýþýn.
{1163}{1217}Plakasý 2-Bal-Adem-Hakký-174.
{1264}{1344}Batý yönünde, 2.desiniz.|20 William 12 güneye doðru.
{1353}{1432}Doðrudan birbirinize doðru|ilerliyorsunuz.
{1437}{1488}- Birinizin çekilmesi gerek.|- Anlaþýld
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{364}{424}www.titulky.com
{444}{554}SMRTONOSN? ZBRA? 2
{664}{734}Tuhle pr?ci miluju!|Nem??e? jet rychleji?
{740}{785}- ?l?pni na to!|- Pat?? moj? ?en?.
{790}{857}- Nem??u rychleji.|- Jede? jen sto des?tkou.
{862}{899}1 1 0? Do h?je!
{906}{970}Dej tu nohu z ped?lu!|?lape? mi na ku?? oko!
{1037}{1115}Pron?sledujeme ?erven? BMW,|?idi? je. . .
{1121}{1157}. . .sv?tlovlas? b?loch.
{1163}{1217}Pozn?vac? zna?ka 2 BAH 1 74.
{1264}{1344}Jste z?padn? od 2. ulice.|20 William 12 je na jihu.
{1353}{1432}M???te p??mo k sob?.
{1437}{1488}- N?kdo se st?hn?te.|- Rozum?m.
{1495}{1550}- Co ??kala?|- ?e asi dojde k nehod?.
{2012}{2106}My si nech?me toho ?e
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,882 --> 00:00:22,273
??????????? ?????? 2
2
00:00:26,642 --> 00:00:29,395
?????? ??? ??????!
?? ?????? ????????
3
00:00:29,642 --> 00:00:31,439
-??? ?? ???!
-??? ?????? ???? ????.
4
00:00:31,682 --> 00:00:34,355
-??????? ? ?? ?????.
-?? ????? 65.
5
00:00:34,562 --> 00:00:36,041
65?! ???!
6
00:00:36,322 --> 00:00:38,882
????? ???? ? ??????!
?? ??????? ??? ?? ??????!
7
00:00:41,562 --> 00:00:44,679
???? ?? ?????? ?? 4-??,
?????????? ??????? "???"...
8
00:00:44,922 --> 00:00:46,355
...???????? - ?????, ???????.
9
00:00:46,602 --> 00:00:48,752
????? 2-?-?-?-174.
10
0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,440 --> 00:00:22,908
ARMA LETAL 2
2
00:00:26,440 --> 00:00:29,193
¡Me encanta este trabajo!
¿No puedes ir más rápido?
3
00:00:29,440 --> 00:00:31,237
- ¡A toda leche!
- Es de mi mujer.
4
00:00:31,480 --> 00:00:34,153
- No iré más rápido.
- Ya vas a 105.
5
00:00:34,360 --> 00:00:35,839
¿105? ¡Mierda!
6
00:00:36,120 --> 00:00:38,680
¡Quita el pie del pedal!
¡Me estás pisando!
7
00:00:41,360 --> 00:00:44,477
Vamos hacia el este en la cuarta,
detrás de un BMW rojo...
8
00:00:44,720 --> 00:00:46,153
...el conductor blanco, rubio.
9
00:00:46,400 --> 00:00:48,5
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,372 --> 00:00:30,068
God! l love this job! Man!
Can't you go any faster?
2
00:00:30,309 --> 00:00:31,276
Floor this thing!
3
00:00:31,476 --> 00:00:33,842
lt's my wife's. l won't go faster.
4
00:00:34,046 --> 00:00:35,343
You're doing 65 now.
5
00:00:35,547 --> 00:00:37,037
65?! Shit!
6
00:00:37,316 --> 00:00:40,046
Get your foot off the pedal!
You're killing my corn!
7
00:00:42,721 --> 00:00:47,658
We're eastbound on 4th, in pursuit of
a red BMW, driver Caucasian, blonde.
8
00:00:47,993 --> 00:00:50,393
Plate 2-Boy-Adam-Henry-174.
9
00:00:52,230 --> 00:00:55,563
You a
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,882 --> 00:00:22,273
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ 2
2
00:00:26,642 --> 00:00:29,395
Ãáîæà þ ýòó ðà áîòó!
Ãû ìîæåøü áûñòðåå?
3
00:00:29,642 --> 00:00:31,439
-Ãìè Ãà ãà ç!
-Ãòî ìà øèÃà ìîåé æåÃû.
4
00:00:31,682 --> 00:00:34,355
-Ãûñòðåå ÿ ÃÃ¥ ïîåäó.
-Ãû åäåøü 65.
5
00:00:34,562 --> 00:00:36,041
65?! øðò!
6
00:00:36,322 --> 00:00:38,882
Ãáåðè Ãîãó ñ ïåäà ëè!
Ãû Ãà äà âèë ìÃÃ¥ Ãà ìîçîëü!
7
00:00:41,562 --> 00:00:44,679
Ãäåì Ãà âîñòîê ïî 4-îé,
ïðåñ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,773 --> 00:00:22,164
HAL?LOS FEGYVER 2
2
00:00:26,573 --> 00:00:29,371
lm?dom ezt a mel?t!
Nem megy gyorsabban?
3
00:00:29,613 --> 00:00:31,410
- G?zt!
- A nejem? a kocsi.
4
00:00:31,613 --> 00:00:34,286
- Nem megyek gyorsabban.
- M?r 100 km/h-val m?sz.
5
00:00:34,493 --> 00:00:35,972
100-zal?! A fen?be!
6
00:00:36,253 --> 00:00:38,813
Lassabban!
Kik?sz?l a ty?kszemem!
7
00:00:41,493 --> 00:00:44,610
Kelet fel? tartunk a 4-esen
a piros BMW nyom?ban.
8
00:00:44,853 --> 00:00:46,286
A sof?r feh?r, sz?ke.
9
00:00:46,533 --> 00:00:48,683
A rendsz?ma 2-BAH-1 74.
10
00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,882 --> 00:00:22,273
ARMA LETALE 2
2
00:00:26,642 --> 00:00:29,395
Adoro questo lavoro!
Non puoi andare pi? veloce?
3
00:00:29,642 --> 00:00:31,439
- Schiaccia!
- E' di mia moglie.
4
00:00:31,682 --> 00:00:34,355
- Non andr? pi? veloce.
- Stai gi? andando a 100 all'ora!
5
00:00:34,562 --> 00:00:36,041
A 100! Merda!
6
00:00:36,322 --> 00:00:38,882
Togli quel piede dal pedale!
Mi stai schiacciando il callo!
7
00:00:41,562 --> 00:00:44,679
Siamo diretti a est sulla Quarta,
all'inseguimento di una BMW...
8
00:00:44,922 --> 00:00:46,355
...uomo biondo alla guida.
9
00:00:4
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,400 --> 00:00:23,040
??????????? ?????? 2
2
00:00:26,360 --> 00:00:29,120
?????? ??? ??????!
?? ?????? ????????
3
00:00:29,320 --> 00:00:31,200
- ??? ?? ???!
- ??? ?????? ???? ????.
4
00:00:31,400 --> 00:00:34,040
- ??????? ? ?? ?????.
- ?? ????? 65.
5
00:00:34,240 --> 00:00:35,720
65?! ???!
6
00:00:35,960 --> 00:00:38,600
????? ???? ???? ? ??????!
?? ??????? ??? ?? ??????!
7
00:00:41,200 --> 00:00:44,360
???? ?? ?????? ?? 4-??,
?????????? ??????? "???"...
8
00:00:44,560 --> 00:00:46,080
...???????? - ?????, ???????.
9
00:00:46,280 --> 00:00:48,480
????? 2-?-?-?-17
Subtitles for Lethal Weapon 2 1989 Cd 1
keywords: lethal, weapon, 2, 1989, 1, cd, hungarian, hu,
original filename: Lethal Weapon 2 - 1989 - 1CD - Hungarian - hu - 81d84334d553df6f9369b4de63927806.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,773 --> 00:00:22,164
HAL?LOS FEGYVER 2
2
00:00:26,573 --> 00:00:29,371
lm?dom ezt a mel?t!
Nem megy gyorsabban?
3
00:00:29,613 --> 00:00:31,410
- G?zt!
- A nejem? a kocsi.
4
00:00:31,613 --> 00:00:34,286
- Nem megyek gyorsabban.
- M?r 100 km/h-val m?sz.
5
00:00:34,493 --> 00:00:35,972
100-zal?! A fen?be!
6
00:00:36,253 --> 00:00:38,813
Lassabban!
Kik?sz?l a ty?kszemem!
7
00:00:41,493 --> 00:00:44,610
Kelet fel? tartunk a 4-esen
a piros BMW nyom?ban.
8
00:00:44,853 --> 00:00:46,286
A sof?r feh?r, sz?ke.
9
00:00:46,533 --> 00:00:48,683
A rendsz?ma 2-BAH-1 74.
10
00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,773 --> 00:00:22,164
ARMA LETAL 2
2
00:00:26,573 --> 00:00:29,371
;Me encanta este trabajo!
;No puedes ir m?s r?pido?
3
00:00:29,613 --> 00:00:31,410
- ;A toda leche!
- Es de mi mujer.
4
00:00:31,613 --> 00:00:34,286
- No ir? m?s r?pido.
- Ya vas a 1 05.
5
00:00:34,493 --> 00:00:35,972
;1 05? ;Mierda!
6
00:00:36,253 --> 00:00:38,813
;Quita tu pie del pedal!
;Me est?s pisando!
7
00:00:41,493 --> 00:00:44,610
Vamos hacia el este en la cuarta,
detr?s de un BMW rojo. . .
8
00:00:44,853 --> 00:00:46,286
. . .el conductor blanco, rubio.
9
00:00:46,533 --> 00:00:48,683
Matr
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,773 --> 00:00:22,164
LETHAL WEAPON 2
BRENNPUNKT L.A.
2
00:00:26,573 --> 00:00:29,371
RlGGS: lch liebe diesen Job!
Geht's nicht schneller?
3
00:00:29,613 --> 00:00:31,410
RlGGS: Gib Vollgas!
MURTAUGH: Der geh?rt meiner Frau!
4
00:00:31,613 --> 00:00:34,286
MURTAUGH: lch fahre nicht schneller!
RlGGS: Wir sind gerade mal auf 1 00!
5
00:00:34,493 --> 00:00:35,972
1 00? Schei?e!
6
00:00:36,253 --> 00:00:38,813
MURTAUGH: Nimm deinen Fu? vom
Pedal! Mein armes H?hnerauge!
7
00:00:41,493 --> 00:00:44,610
RlGGS: Verfolgen einen roten BMW
auf der Vierten, Richtung Ost. . .
8
00:00:4
Subtitles for Lethal Weapon 2 1989 Cd 1
keywords: lethal, weapon, 2, 1989, 1, cd, italian, it, italien, ssa,
original filename: Lethal Weapon 2 - 1989 - 1CD - Italian - it - 522c30fa17e501e3fd0bffae3a6cb0b6.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[Script Info]
Title: <untitled>
Original Script: <unknown>
ScriptType: v4.00
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Tahoma,24,16777215,16777215,16777215,12632256,-1,0,1,1,1,2,30,30,10,0,0
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:00:17.88,0:00:22.27,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,ARMA LETALE 2
Dialogue: Marked=0,0:00:26.64,0:00:29.39,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Adoro questo lavoro!NNon puoi andare pi? veloce?
Dialogu
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,518 --> 00:00:23,106
HAL?LOS FEGYVER 2
2
00:00:27,694 --> 00:00:30,614
Im?dom ezt a mel?t!
Nem megy gyorsabban?
3
00:00:30,864 --> 00:00:32,741
- G?zt!
- A nejem? a kocsi.
4
00:00:32,950 --> 00:00:35,744
- Nem megyek gyorsabban.
- M?r 65-tel m?sz.
5
00:00:35,953 --> 00:00:37,496
65-tel? A fen?be!
6
00:00:37,788 --> 00:00:40,457
Lassabban!
Kik?sz?l a ty?kszemem!
7
00:00:43,252 --> 00:00:46,505
Kelet fel? tartunk a 4-esen
a piros BMW nyom?ban.
8
00:00:46,755 --> 00:00:48,257
A sof?r feh?r, sz?ke.
9
00:00:48,507 --> 00:00:50,759
A rendsz?ma 2-BAH-174.
10
00:00:52,71
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,000 --> 00:00:20,000
ZAB?JCZA BRO? 2
2
00:00:27,000 --> 00:00:29,400
- Uwielbiam t? robot?!
- Dodaj gazu!
3
00:00:30,000 --> 00:00:31,900
To w?z mojej ?ony.
4
00:00:32,000 --> 00:00:34,900
- Nie mog? go rozbi?.
- Jedziesz tylko 100.
5
00:00:35,000 --> 00:00:36,900
100?! O cholera!
6
00:00:37,000 --> 00:00:39,200
Zabieraj to kopyto!
Moje odciski!
7
00:00:42,000 --> 00:00:44,900
Jeste?my na 4. Ulicy,
?cigamy czerwone BMW...
8
00:00:45,000 --> 00:00:46,900
kierowca - bia?y, blondyn.
9
00:00:47,000 --> 00:00:49,000
Numer 2 BH 174.
10
00:00:51,000 --> 00:00:54,600
Jes
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,400 --> 00:00:30,320
Prachtige baan is dit.
Kan je niet sneller?
2
00:00:30,560 --> 00:00:32,440
Plankgas!
- Het is van mijn vrouw.
3
00:00:32,640 --> 00:00:35,440
Hij gaat niet sneller.
- Maar je rijdt nu 100.
4
00:00:35,640 --> 00:00:37,200
100?! Verrek!
5
00:00:37,480 --> 00:00:40,160
Haal je voet van m'n gaspedaal!
Mijn eksteroog gaat eraan!
6
00:00:42,960 --> 00:00:46,200
We rijden oostwaarts,
achter 'n BMW aan...
7
00:00:46,440 --> 00:00:47,960
... bestuurder is blank, blond haar.
8
00:00:48,200 --> 00:00:50,440
Nummer 2BAH174.
9
00:00:52,440 --> 00:00:55,760
J
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{426}{531}DÃDELIG VÃPEN 2|
{637}{704}Jeg elsker denne jobben!|Kjør fortere!
{710}{753}-Fortere!|-Den er konas.
{757}{822}-Jeg vil ikke kjøre fortere.|-Du kjører i 65 nå.
{827}{862}65?! Faen!|
{869}{930}Få foten din vekk fra gassen!|Du knuser tærne mine!
{994}{1069}Vi kjører østover på 4.,|forfølger en rød BMW...
{1075}{1109}...sjåføren er hvit, lyst hår.|
{1115}{1167}Nr. 2-B-A-H-174.|
{1212}{1289}Dere kjører vestover på 2.|20 William 12 kjører sørover.
{1297}{1373}Dere kjører rett mot hverandre.|
{1378}{1427}-En av dere må stoppe.|-Oppfattet!
{1434}{1486}-Hva sa hun?|-At det er like før vi kræsjer.
{1929}{2019}Vi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,294 --> 00:00:35,762
LETHAL WEAPON 2
BRENNPUNKT L.A.
2
00:00:39,294 --> 00:00:42,047
Ich liebe diesen Job!
Geht's nicht schneller?
3
00:00:42,254 --> 00:00:44,131
- Gib Gas!
- Der Wagen geh?rt meiner Frau.
4
00:00:44,334 --> 00:00:46,973
- Ich fahre nicht schneller!
- Wir fahren schon 65!
5
00:00:47,174 --> 00:00:48,653
65? Schei?e!
6
00:00:48,894 --> 00:00:51,533
Nimm deinen Fu? vom Gas!
Mein armes H?hnerauge!
7
00:00:54,134 --> 00:00:57,285
Verfolgen einen roten BMW
auf der 4., Richtung Osten,
8
00:00:57,494 --> 00:00:59,007
Fahrer wei?, blonde Haare.
9
00:00:59,21
Subtitles for Lethal Weapon 2 1989 Cd 1
keywords: lethal, weapon, 2, directors, cut, 1989, internal, tdf, english, motechnet, com, 1,
original filename: 4908-Lethal.Weapon.2.Directors.Cut.1989.DVDRip.AC3.XViD.INTERNAL-TDF.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,194
My place is too small. You take him.
2
00:00:02,400 --> 00:00:03,719
I had him last night.
3
00:00:03,920 --> 00:00:05,353
Excuse me, fellas!
4
00:00:06,400 --> 00:00:08,516
This is tuna. I hate tuna.
5
00:00:08,799 --> 00:00:11,472
I refuse to get stuck with tuna.
Now, come on.
6
00:00:12,159 --> 00:00:15,117
- Don't eat the tuna.
- Where were you? I just said that!
7
00:00:15,519 --> 00:00:17,750
I'm not eating tuna. Let's go back.
8
00:00:17,960 --> 00:00:19,438
We're not going back. Shut up!
9
00:00:19,639 --> 00:00:22,472
Sure, don't go back.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:02,900
By? u mnie wczoraj.
2
00:00:03,000 --> 00:00:05,000
Przepraszam, ch?opaki!
3
00:00:06,000 --> 00:00:07,900
To tu?czyk.
Nienawidz? tu?czyka.
4
00:00:08,000 --> 00:00:10,000
Odmawiam konsumpcji tu?czyka.
5
00:00:12,000 --> 00:00:14,700
- Nie jed? go.
- W?a?nie to powiedzia?em!
6
00:00:15,000 --> 00:00:16,900
Nie zjem tu?czyka.
Wracajmy.
7
00:00:17,000 --> 00:00:18,900
Nie wracamy. Cicho!
8
00:00:19,000 --> 00:00:21,300
Pewnie, nie wracajcie.
W porz?dku!
9
00:00:22,000 --> 00:00:24,700
Pozw?lcie,
?e dam wam przyjacielsk? rad?.
10
00:00:25,000 --
Subtitles for Lethal Weapon 2 1989 Cd 1
keywords: 1939, lethal, weapon, 2, 1989, 3, 7, fps, part, 1,
original filename: 19395-Lethal_Weapon_2_(1989)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{812}{911}{C:{preview}00FF}ARMA MORTALÃ 2
{962}{1030}Doamne! Ãmi place meseria asta!|Nu poþi sã mergi mai repede?
{1036}{1082}- Bagã vitezã!|- E-a nevestei mele.
{1088}{1153}- Nu merge mai repede.|- Ai 140 la orã acum.
{1159}{1196}140? La dracu'!
{1202}{1305}Ia-þi piciorul de pe acceleraþie!|Ãmi omori bãtãtura!
{1333}{1411}Suntem pe ºoseaua 4,|în urmãrirea unui BMW roºu...
{1417}{1454}ºofer caucazian, blond.
{1460}{1552}Numãrul de înmatriculare|e "2-BAH-174".
{1561}{1639}{Y:i}Mergeþi spre vest, pe ºoseaua 2.|20 William 12 merge spre sud.
{1645}{1728}Vã îndreptaþi|unul spre celãlalt.
{1734}{1779}{Y:i}- Unul