Search Movie Subtitles results for les Visiteurs 2: les couloirs du temps by relevance:
- Les visiteurs II, les couloirs du temps (1998).srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
17 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,680 --> 00:00:53,880
In the year 1123, men were valiant.
2
00:00:54,120 --> 00:00:56,800
Wizards ruled over the forests
3
00:00:57,040 --> 00:01:00,960
with magic spelIs, potions and remedies.
4
00:01:01,200 --> 00:01:04,600
Godefroy, Count of Montmirail,
returned from war
5
00:01:04,840 --> 00:01:07,320
with his squire, Jacquasse the Crass.
6
00:01:07,720 --> 00:01:11,080
He rushed to his betrothed,
sweet Frenegonde.
7
00:01:12,640 --> 00:01:15,160
Bewitched by a wicked witch,
8
00:01:15,400 --> 00:01:18,800
he mistook Frenegonde's father
for a bear
9
00:01:19,040 -->
- Les Couloirs du temps - Les visiteurs 2.sub
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
2 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{835}{905}N?V?T?VN?CI 2
{1798}{1885}{y:i}L?ta p?n? roku 1123|{y:i}byli mu?i udatn? a state?n?.
{1887}{1959}{y:i}V hlubok?ch les?ch panovali|{y:i}?arod?jnice a kouzeln?ci.
{1961}{2058}{y:i}Bojovali spolu za pomoci ?ar,|{y:i}magick?ch lektvar? a protijed?.
{2065}{2135}{y:i}Jakmile se Goderfoy, hrab? Montmirail,|{y:i}vr?til z v?le?n?ho ta?en?,
{2137}{2185}{y:i}kde byl ve slu?b?ch kr?le Ludv?ka VI.,|{y:i}?e?en?ho Tlust?ho,
{2187}{2272}{y:i}se sv?m podkon?m Jacquouillem Fripouillem,|{y:i}okam?it? se vydal za svou snoubenkou,
{2277}{2323}{y:i}p?vabnou Frenegondou.
{2348}{2417}{y:i}Cestou v?ak byl o?arov?n.
{2419}{2561}{y:i}Sv?ho budo
- Les Visiteurs 2 Les couloirs du temps.txt
1 file(s), added on: 2011-02-10
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{318}{386}ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ
{1279}{1359}à ëåòî ãîñïîäÃÃ¥ 1123, ìúæúò áå ÷óäîâèùå.
{1365}{1432}Ãà ãüîñÃèöè âëà ñòâà õà Ãà ä ãîðèòå
{1438}{1536}÷ðåç ðà çëè÷Ãè ìà ãèé, îòâà ðè è áèëêè.
{1542}{1627}Ãîäôðîà , Ãðà ô Ãà ÃîÃìèðà é,|ñå çà âúðÃà îò âîéÃÃ
{1633}{1695}çà åäÃî ñúñ ñâîÿ ñëóãà , Ãà êóé Ãëóïà êà .
{1705}{1789}Ãîòúðñè ñâîÿòà âúçëþáåÃà ,|ïðåêðà ñÃà òà ÃðåÃåãîÃä.
{1828}{1891}Ãìà ãüîñà à îò çëà âåøèöà ,
{1897}{1982}òîé
- Les Visiteurs 2.txt
- couloirs.du.temps.les.visiteurs.(3439301).nfo
1 file(s), added on: 2010-10-21
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{1}{75}
{306}{374}
{306}{374}KORYTARZE CZASU
{1267}{1347}W roku 1123, ludzie byli pe³ni odwagi.
{1353}{1420}Czarodzieje rz¹dzili lasami
{1426}{1524}za pomoc¹ ró¿nych czarów i eliksirów.
{1530}{1615}Godefroy, Hrabia Montmirail, powróci³ z wojny
{1621}{1683}wraz ze swym giermkiem, Jacquasse The Crass.
{1693}{1777}I popêdzi³ prosto do swej ukochanej, s³odkiej Frenegondy.
{1816}{1879}Omamiony przez okrutn¹ wiedŸmê,
{1885}{1970}pomyli³ ojca Frenegondy z niedŸwiedziem
{1976}{2029}i ugodzi³ go Åmiertelnie strza³¹.
{2057}{2186}Opuszczony przez Frenegond
- Les Visiteurs 2 - by Skiuc.srt
1 file(s), added on: 2009-08-05
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:50,548 --> 00:00:53,760
In anul de gratie 1123,
barbatii erau cu adevarat curajosi.
2
00:00:54,010 --> 00:00:56,680
Iar vrajitorii stapaneau peste paduri
3
00:00:56,931 --> 00:01:00,852
cu formule, licori si leacuri magice.
4
00:01:01,102 --> 00:01:04,481
Godefroy, conte de Montmirail,
se reintoarce din batalie
5
00:01:04,731 --> 00:01:07,193
insotit de aghiotantul sau,
Jacquasse Canalia.
6
00:01:07,610 --> 00:01:10,989
El se grabeste catre logodnica sa,
dulcea Frenegonde.
7
00:01:12,532 --> 00:01:15,035
Cu mintile tulburate de
vrajitoria unei cotoroante,
8
00:01:15,286 --> 00:01:18,706
el il confunda pe tatal Frenegondei
cu un urs
9
00:
- .DS_Store
- .rels
- ._RENT1 .txt
- ._TV Set.srt
- ._RENT2.txt
- Les Visiteurs 2 - by Skiuc.srt
6 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
2 R
- Les.Visiteurs.2...Les.Couloirs.Du.Temps.sub
1 file(s), added on: 2010-09-29
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{67}{124}{C:00FF} Ãðèñòèÿà Ãà Ã| ÃÃÃÃÃà ÃÃÃÃ
{149}{174}{C:00FF}Ãþðèåë|ÃÃÃÃÃ
{187}{213}{C:00FF}Ãà ðè-ÃÃ|ÃÃÃÃÃ
{227}{289}{C:00FF}âúâ ôèëìà Ãà |Ãà Ã-Ãà ðè ÃÃÃÃÃ
{322}{459}{C:$FFB164}{Y:b}ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃà 2|"Ãîðèäîðèòå Ãà âðåìåòî"
{1137}{1187}{C:00FF}Ãåæèñüîð|Ãà Ã-Ãà ðè ÃÃÃÃÃ
{1282}{1364}{Y:i}Ãåòî ÃîñïîäÃÃ¥ 1123-òî.|Ãúæåòå áÿõà ÷åñòÃè è õðà áðè,
{1371}{1437}{Y:i}ìà ãüîñòÃèöèòå âëà ñòâà õà |îò ãúñòèòå ãÃ
- Les Visiteurs 2 - Les Couloirs Du Temps - 1998.sub
1 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{110}{251}ALCO BROADCAST Tv COMPANY|p r e z i n t a
{312}{380}TUNELELE TIMPULUI|- VIZITATORII II -
{1000}{1141}TRADUCEREA SI ADAPTAREA|ALEXANDRU CARSTOIU
{1273}{1353}In anul 1123, oamenii erau curajosi
{1359}{1426}Vrajitoarele domneau in paduri
{1432}{1530}cu vraji si potiuni magice.
{1536}{1621}Godefroy, conte de Montmirail,|se intorcea de la razboi
{1627}{1689}cu pajul sau, Jacquouille cel Prost.
{1699}{1783}Se grabea sa ajunga la iubita lui,|dulcea Frenegonda.
{1822}{1885}Fermecat de o vrajitoare
{1891}{1976}la confundat pe tatal Frenegondei|cu un urs
{1982}{2035}si l-a omorat cu o sageata.
{2063}{2192}Parasit de Frenegon
- Les Visiteurs 2 - Les Couloirs Du Temps.FRENCH.DVDRip.srt
1 file(s), added on: 2011-02-10
Relevance
2 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,000 --> 00:00:15,800
D A L E K I R O Ã A C I II
- HODNICI VREMENA -
2
00:00:51,400 --> 00:00:54,700
Ljeta Gospodnjeg 1123.
Ljudi bijahu vrli i junaèni.
3
00:00:55,000 --> 00:00:57,600
Vještice i vraèevi vladahu
gustim šumama,
4
00:00:57,900 --> 00:01:01,400
baveæi se èinima, magijom
i skidanjem èini.
5
00:01:01,800 --> 00:01:05,700
Godefroy de Montmirail,
u službi kralja Luisa VI,
6
00:01:05,900 --> 00:01:09,200
hitaše iz boja u pratnji
Smrde Mudiæa, konjušara,
7
00:01:09,500 --> 00:01:11,900
željan svoje dragane,
mile Frénégonde.
8
00:01:13,600 --> 00:01
- Les Visiteurs II (1998).srt
1 file(s), added on: 2010-09-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,000 --> 00:00:24,000
Subtitles Synced By Hercules
2
00:00:51,160 --> 00:00:54,360
In the year 1123, men were valiant.
3
00:00:54,600 --> 00:00:57,280
Wizards ruled over the forests
4
00:00:57,520 --> 00:01:01,440
with magic spelIs, potions and remedies.
5
00:01:01,680 --> 00:01:05,080
Godefroy, Count of Montmirail,
returned from war
6
00:01:05,320 --> 00:01:07,800
with his squire, Jacquasse the Crass.
7
00:01:08,200 --> 00:01:11,560
He rushed to his betrothed,
sweet Frenegonde.
8
00:01:13,120 --> 00:01:15,640
Bewitched by a wicked witch,
9
00:01:15,880 --> 00:01:19,280
- Posetiteli.sub
- couloirs.du.temps.les.visiteurs.(22487).nfo
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{322}{391}Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã 2|- ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ -
{1282}{1364}Ãåòî Ãîñïîäîâî 1 123.|ÃóÆÃ¥Ã²Ã® áåà ÷åñÃè è õðà áðè,
{1371}{1437}âåøòåðêè è âðà ÷îâè ãîñïîäà ðåà |ñî ãóñòèòå øóìè,
{1443}{1531}âî¼óâà ¼Âè ñî âðà ŸáèÃè è ìà ãè¼à |è ñî ñèìÃóâà ÅÃ¥ Ãà ìà ãèè.
{1540}{1638}Ãîäôðîà îä ÃîÃìèðà ¼,|âî ñëóæáà Ãà êðà ëîò Ãó¼ Ãåñòè,
{1643}{1725}áðçà øå îä áî¼, âî ïðèäðóæáà Ãà |êîüóøà ðîò, Ãìðî Ãà äå,
{1733}{1792}çà æåëåà çà ñâî¼à òà ñà Ã
- Les.Couloirs.du.Temps-Les.Visiteurs.2.FR.Wally314 .sub
1 file(s), added on: 2011-03-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{312}{380}CORRIDORS OF TIME|THE VISITORS II
{1273}{1353}In the year 1123, men were valiant.
{1359}{1426}Wizards ruled over the forests
{1432}{1530}with magic spelIs, potions and remedies.
{1536}{1621}Godefroy, Count of Montmirail,|returned from war
{1627}{1689}with his squire, Jacquasse the Crass.
{1699}{1783}He rushed to his betrothed,|sweet Frenegonde.
{1822}{1885}Bewitched by a wicked witch,
{1891}{1976}he mistook Frenegonde's father|for a bear
{1982}{2035}and slew him with an arrow.
{2063}{2192}Deserted by Frenegonde,|Godefroy consulted the wizard Eusabius,
{2198}{2281}who tried sending Godefroy|through the Corridors of Time
{2287}{23
- Les.Visiteurs.2.Les.Couloirs.Du.Temps.1998.DVDRip.XviD. srt
1 file(s), added on: 2011-02-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,241 --> 00:00:15,117
LOS VISITANTES II
LOS PASADIZOS DEL TIEMPO
2
00:00:50,081 --> 00:00:53,881
<i>En el año de gracia de 1123
los hombres eran osados y valientes.</i>
3
00:00:54,121 --> 00:00:56,901
<i>Los hechiceros y las brujas dominaban
en lo profundo del bosque.</i>
4
00:00:57,041 --> 00:01:01,161
<i>Peleaban entre sà usando sortilegios,
fórmulas mágicas y antÃdotos.</i>
5
00:01:01,201 --> 00:01:02,701
<i>Godofredo, Conde de Montmirail...</i>
6
00:01:02,861 --> 00:01:06,296
<i>...que volvÃa de combatir al servicio
de el rey Luis VI, "El Gordo"...</i>
7
00:01:06,341 -
- Les.Couloirs.du.Temps-Les.Visiteurs.2.FR.Wally314 .sub
1 file(s), added on: 2011-04-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{312}{380}CORRIDORS OF TIME|THE VISITORS II
{1273}{1353}In the year 1123, men were valiant.
{1359}{1426}Wizards ruled over the forests
{1432}{1530}with magic spelIs, potions and remedies.
{1536}{1621}Godefroy, Count of Montmirail,|returned from war
{1627}{1689}with his squire, Jacquasse the Crass.
{1699}{1783}He rushed to his betrothed,|sweet Frenegonde.
{1822}{1885}Bewitched by a wicked witch,
{1891}{1976}he mistook Frenegonde's father|for a bear
{1982}{2035}and slew him with an arrow.
{2063}{2192}Deserted by Frenegonde,|Godefroy consulted the wizard Eusabius,
{2198}{2281}who tried sending Godefroy|through the Corridors of Time
{2287}{23
- Les Visiteurs 2.txt
- couloirs.du.temps.les.visiteurs.(3439301).nfo
1 file(s), added on: 2010-10-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{1}{75}
{306}{374}
{306}{374}KORYTARZE CZASU
{1267}{1347}W roku 1123, ludzie byli pe³ni odwagi.
{1353}{1420}Czarodzieje rz¹dzili lasami
{1426}{1524}za pomoc¹ ró¿nych czarów i eliksirów.
{1530}{1615}Godefroy, Hrabia Montmirail, powróci³ z wojny
{1621}{1683}wraz ze swym giermkiem, Jacquasse The Crass.
{1693}{1777}I popêdzi³ prosto do swej ukochanej, s³odkiej Frenegondy.
{1816}{1879}Omamiony przez okrutn¹ wiedŸmê,
{1885}{1970}pomyli³ ojca Frenegondy z niedŸwiedziem
{1976}{2029}i ugodzi³ go Åmiertelnie strza³Â
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000|www.titulky.com
{835}{905}N?V?T?VN?CI 2
{1798}{1885}{y:i}L?ta p?n? roku 1123|{y:i}byli mu?i udatn? a state?n?.
{1887}{1959}{y:i}V hlubok?ch les?ch panovali|{y:i}?arod?jnice a kouzeln?ci.
{1961}{2058}{y:i}Bojovali spolu za pomoci ?ar,|{y:i}magick?ch lektvar? a protijed?.
{2065}{2135}{y:i}Jakmile se Goderfoy, hrab? Montmirail,|{y:i}vr?til z v?le?n?ho ta?en?,
{2137}{2185}{y:i}kde byl ve slu?b?ch kr?le Ludv?ka VI.,|{y:i}?e?en?ho Tlust?ho,
{2187}{2272}{y:i}se sv?m podkon?m Jacquouillem Fripouillem,|{y:i}okam?it? se vydal za svou snoubenkou,
{2277}{2323}{y:i}p?vabnou Frenegondou.
{2348}{2417}{y:i}Cestou v?ak byl o?arov?n.
{2419}{2561
- Les Visiteurs 2 - Les Couloirs du Temps.srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{312}{380}CORIDOARELE TIMPULUI|VIZITATORII II
{1273}{1353}In anul 1123, barbatii erau curajosi.
{1359}{1426}Vrajitorii stapaneau padurile
{1432}{1530}cu descantece, licori si remedii.
{1536}{1621}Godefroy, Conte de Montmirail,|se intorcea de la razboi
{1627}{1689}cu sluga sa, Jacquasse Jegosu'.
{1699}{1783}Se grabea catre fagaduita sa,|dulcea Frenegonde.
{1822}{1885}Fermecat de ingrozitoarea vrajitoare,
{1891}{1976}il lua pe tatal Frenegondei|drept urs
{1982}{2035}si-l rapuse cu sageata.
{2063}{2192}Parasit de Frenegonde,|Godefroy apela la vrajitorul Eusabius,
{2198}{2281}care incerca sa-l trimita pe Godefroy|prin Coridoarele Timpului
{22
- les couloirs du temps - les visiteurs ii.txt
1 file(s), added on: 2008-02-15
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{697}{745}KORYTARZE CZASU|GO?CIE GO?CIE 2
{1636}{1728}W roku pa?skim 1103|ludzie Willa byli dzielni i dumni,
{1730}{1798}gdy nasta? czas wied?m,|czarownic i si? nieczystych,
{1800}{1881}i trwa?a bitwa z kl?twami,|magicznymi wywarami i truciznami.
{1908}{1996}Godefroy, Hrabia Montmirail, kt?ry pozostaj?c|na s?u?bie u kr?la Ludwika VI,
{1998}{2086}wygra? niejedn? bitw? i brat Lou|ze swoj? sk?onno?ci? do kwiecisto?ci
{2088}{2171}ruszyli na pomoc przepi?knej Frenegond.
{2196}{2291}Zakl?ta przez paskudn? wied?m? Inez|wysz?a za hrabiego Lou,
{2293}{2392}kt?ry wzi?? swego ojca za nied?wiedzia|i powali? go strza?? w g?ow?.
{2435}{2497}Przera?ony, ?e
- Les.Visiteurs.2.Les.Couloirs.Du.Temps.1998.DVDRip.XviD. srt
1 file(s), added on: 2010-07-17
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,241 --> 00:00:15,117
LOS VISITANTES II
LOS PASADIZOS DEL TIEMPO
2
00:00:50,081 --> 00:00:53,881
<i>En el año de gracia de 1123
los hombres eran osados y valientes.</i>
3
00:00:54,121 --> 00:00:56,901
<i>Los hechiceros y las brujas dominaban
en lo profundo del bosque.</i>
4
00:00:57,041 --> 00:01:01,161
<i>Peleaban entre sà usando sortilegios,
fórmulas mágicas y antÃdotos.</i>
5
00:01:01,201 --> 00:01:02,701
<i>Godofredo, Conde de Montmirail...</i>
6
00:01:02,861 --> 00:01:06,296
<i>...que volvÃa de combatir al servicio
de el rey Luis VI, "El Gordo"...</i>
7
00:01:06,341 -
- Les Visiteurs 2 Les couloirs du temps.srt
1 file(s), added on: 2010-08-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,048 --> 00:00:54,260
In anul de gratie 1123,
barbatii erau cu adevarat curajosi.
2
00:00:54,510 --> 00:00:57,180
Iar vrajitorii stapaneau peste paduri
3
00:00:57,431 --> 00:01:01,352
cu formule, licori si leacuri magice.
4
00:01:01,602 --> 00:01:04,981
Godefroy, conte de Montmirail,
se reintoarce din batalie
5
00:01:05,231 --> 00:01:07,693
insotit de aghiotantul sau,
Jacquasse Canalia.
6
00:01:08,110 --> 00:01:11,489
El se grabeste catre logodnica sa,
dulcea Frenegonde.
7
00:01:13,032 --> 00:01:15,535
Cu mintile tulburate de
vrajitoria unei cotoroante,
8
00:01:15,786 --> 0
There are more subtitles available for Les Visiteurs 2: Les Couloirs Du Temps
Click here to view them