Search Movie Subtitles results for les poup by relevance:
- Poup Es Russes Les ( French - Français Sous-titres )
1 file(s), added on: 2008-04-04
Relevance
3 x
17 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:16:36,280 --> 00:16:37,530
Lâche-moi.
2
00:16:42,080 --> 00:16:43,536
J'appelle un taxi.
3
00:16:48,080 --> 00:16:48,533
Ed, viens.
4
00:16:49,400 --> 00:16:50,530
J'adore Paris.
5
00:16:50,720 --> 00:16:52,530
- J'adore.
- Monte dans le taxi.
6
00:16:52,800 --> 00:16:54,536
Me tire pas!
7
00:16:54,600 --> 00:16:56,536
Je veux juste que tu montes.
8
00:16:58,280 --> 00:16:59,536
Qu'est-ce que tu fais lâ?
9
00:17:00,600 --> 00:17:02,536
On doit l'emmener â l'hôpital.
10
00:17:02,400 --> 00:17:03,536
T'es qui, toi?
11
00:17:04,920 --> 00:17:05,530
Monte.
12
1 file(s), added on: 2008-04-10
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,320 --> 00:00:37,754
<i>Voil?! I'm on the road again...</i>
2
00:00:44,400 --> 00:00:45,515
Shit!
3
00:00:46,320 --> 00:00:47,799
<i>Battery depleted.</i>
4
00:01:02,800 --> 00:01:05,519
<i>Thirty years old...
You gotta take stock.</i>
5
00:01:06,560 --> 00:01:08,755
<i>If I look at my life,
it's not impressive.</i>
6
00:01:09,400 --> 00:01:10,799
<i>What've I done?</i>
7
00:01:12,680 --> 00:01:15,035
<i>I was madly in love with one girl.
Martine.</i>
8
00:01:15,240 --> 00:01:16,832
<i>No, that's not it.</i>
9
00:01:17,600 --> 00:01:20,273
<i>Then I was madly in love
- Poup Es Russes Les cd1 ( French - Français Sous-titres )
- Poup Es Russes Les cd2 ( French - Français Sous-titres )
2 file(s), added on: 2008-04-04
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:16:37,280 --> 00:16:38,872 X1:285 X2:430 Y1:506 Y2:530
<font color="#ffffff">Lâche-moi.</font>
2
00:16:43,080 --> 00:16:44,672 X1:248 X2:466 Y1:506 Y2:536
<font color="#ffffff">J'appelle un taxi.</font>
3
00:16:49,080 --> 00:16:49,910 X1:294 X2:421 Y1:506 Y2:533
<font color="#ffffff">Ed, viens.</font>
4
00:16:50,400 --> 00:16:51,515 X1:270 X2:444 Y1:506 Y2:530
<font color="#ffffff">J'adore Paris.</font>
5
00:16:51,720 --> 00:16:53,597 X1:224 X2:491 Y1:468 Y2:530
<font color="#ffffff">- J'adore.</font>
<font color="#ffffff">- Monte dans le taxi.</font>
6
00:16:53,800 --> 00:16:55,392
- Poup Es Russes Les ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2008-04-04
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{800}23.976| Napisy pobrane z NapisZone | www.napiszone.prv.pl
{854}{910}Voila! I'm on the road again...
{1071}{1096}Shit!
{1117}{1151}Battery depleted.
{1512}{1576}Thirty years old...|You gotta take stock.
{1603}{1653}If I look at my life,|it's not impressive.
{1671}{1702}What've I done?
{1749}{1804}I was madly in love with one girl.|Martine.
{1811}{1847}No, that's not it.
{1867}{1929}Then I was madly in love|with another. Neus.
{1936}{1959}Okay...
{1966}{2005}this story's already a big mess.
{2012}{2053}That's because I'm a mess.
{2078}{2109}Let me sort things out.
{2121}{2174}"Writing is sorting out|the mess of life."
{2181}{
- The.Russian.Dolls.Les.Poup+?es.russes.2005.DV DRip.XviD.CD1-ESPiSE.srt
- The.Russian.Dolls.Les.Poup+?es.russes.2005.DV DRip.XviD.CD2-ESPiSE.srt
2 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,880 --> 00:00:18,758
<i>When we'd had it,</i>
<i>we'd go next door for a bite.</i>
2
00:00:19,120 --> 00:00:21,111
Where have you been all this time?
3
00:00:30,600 --> 00:00:31,476
Coming.
4
00:01:53,400 --> 00:01:54,469
<i>We went to bed late.</i>
5
00:01:54,840 --> 00:01:58,276
<i>Even after work,</i>
<i>we couldn't stop talking.</i>
6
00:02:21,560 --> 00:02:22,788
Hello, Mr. Rousseau?
7
00:02:23,160 --> 00:02:24,798
It's Michel Hermann. Hello.
8
00:02:26,040 --> 00:02:31,239
Tell me, does the name Celia Shelburn
mean anything to you?
9
00:02:31,600 --> 00:02:33,033
- Poup Es Russes Les cd1 ( English Subtitles )
- Poup Es Russes Les cd2 ( English Subtitles )
2 file(s), added on: 2008-04-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:35,320 --> 00:00:38,198
<i>When we'd had it,</i>
<i>we'd go next door for a bite.</i>
2
00:00:44,400 --> 00:00:46,391
Where have you been all this time?
3
00:00:46,426 --> 00:00:47,196
Coming.
4
00:01:02,800 --> 00:01:03,869
<i>We went to bed late.</i>
5
00:01:06,560 --> 00:01:09,996
<i>Even after work,</i>
<i>we couldn't stop talking.</i>
6
00:01:10,031 --> 00:01:10,628
Hello, Mr. Rousseau?
7
00:01:12,680 --> 00:01:14,318
It's Michel Hermann. Hello.
8
00:01:15,240 --> 00:01:20,439
Tell me, does the name Celia Shelburn
mean anything to you?
9
00:01:19,033 --> 00:01:20,
- Poup Es Russes Les cd1 ( English Subtitles )
- Poup Es Russes Les cd2 ( English Subtitles )
2 file(s), added on: 2008-04-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:07,880 --> 00:00:10,917 X1:176 X2:543 Y1:468 Y2:535
<font color="#ffffff"><i>When we'd had it,</i></font>
<font color="#ffffff"><i>we'd go next door for a bite.</i></font>
2
00:00:11,120 --> 00:00:13,270 X1:125 X2:591 Y1:506 Y2:536
<font color="#ffffff">Where have you been all this time?</font>
3
00:00:22,600 --> 00:00:23,635 X1:303 X2:412 Y1:506 Y2:535
<font color="#ffffff">Coming.</font>
4
00:01:45,400 --> 00:01:46,628 X1:226 X2:494 Y1:506 Y2:530
<font color="#ffffff"><i>We went to bed late.</i></font>
5
00:01:46,840 --> 00:01:50,435 X1:203 X2:516 Y1:468 Y2:536
<font color="#ffffff"
- Poup Es Russes Les ( Russian Ñ?убтитры )
1 file(s), added on: 2008-04-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:07,120 --> 00:00:09,190
"ÃÃ¥ Ãè ÃÃ¥ ÃÃ¥"
ïðåäñòà âëÿåò
1
00:00:43,800 --> 00:00:45,313
Ãåðò!
2
00:01:01,960 --> 00:01:05,191
30 ëåò. Ãðåìÿ ïîäâîäèòü èòîãè.
3
00:01:06,280 --> 00:01:08,840
à öåëîì, â ìîåé æèçÃè ÃÃ¥ áûëî
Ãè÷åãî ïðèìå÷à òåëüÃîãî.
4
00:01:09,040 --> 00:01:10,553
Ãòî âñïîìèÃà åòñÿ?
5
00:01:11,960 --> 00:01:14,394
à áûë äî áåçóìèÿ
âëþáëåà â Ãà ðòèÃó.
6
00:01:14,600 --> 00:01:16,238
Ãåò-Ãåò, ÃÃ¥ òî.
7
00:01:16,960 --> 00:01:20,236
Ãîòîì ÿ åùå ñõîäèë
ñ óìà ïî äðóãîé äåâóøÃ
1 file(s), added on: 2009-08-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:35,600 --> 00:00:37,955
Iatã ! Sunt pe drum din nou...
2
00:00:44,680 --> 00:00:45,715
Rahat !
3
00:00:46,600 --> 00:00:47,999
Bateria s-a descãrcat.
4
00:01:03,080 --> 00:01:05,719
Treizeci de ani...
Este timpul pentru un bilanþ.
5
00:01:06,840 --> 00:01:08,956
Dacã îmi privesc viaþa,
nu este impresionantã.
6
00:01:09,680 --> 00:01:10,999
Ce am fãcut ?
7
00:01:12,960 --> 00:01:15,235
Am fost înnebunit dupã o fatã.
Martine.
8
00:01:15,520 --> 00:01:17,033
Nu, nu se poate.
9
00:01:17,880 --> 00:01:20,474
Apoi am fost înnebunit dupã
altcineva. Neus.
10
00:01:20,760 --> 00:01:21,715
Okay...
11
00:01:22,000 --> 00:01:23,
- The Russian Dolls (Les Poup?es Russes) - English (25FPS).srt
1 file(s), added on: 2007-12-11
Relevance
2 x
15 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,600 --> 00:00:37,955
Voilà ! I'm on the road again...
2
00:00:44,680 --> 00:00:45,715
Shit!
3
00:00:46,600 --> 00:00:47,999
Battery depleted.
4
00:01:03,080 --> 00:01:05,719
Thirty years old...
You gotta take stock.
5
00:01:06,840 --> 00:01:08,956
If I look at my life,
it's not impressive.
6
00:01:09,680 --> 00:01:10,999
What've I done?
7
00:01:12,960 --> 00:01:15,235
I was madly in love with one girl.
Martine.
8
00:01:15,520 --> 00:01:17,033
No, that's not it.
9
00:01:17,880 --> 00:01:20,474
Then I was madly in love
with another. Neus.
10
00:01:20,760 --> 00:01:2
- Poup Es Russes Les ( English Subtitles ) www.mysubtitles.com.txt
- readme.txt
2 file(s), added on: 2008-11-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
Arhiva pe care tocmai ai descarcat-o contine unul sau mai multe fisiere pe care le poti folosi in functie de numarul de CD-uri pe care le are versiunea ta de film.
Multe player-e de filme pot gasi si rula automat subtitrari. Unele dintre ele insa, mai ales Windows MediaPlayer, nu vor afisa subtitrarile daca filmele si subtitrarile nu au EXACT acelasi nume ( extensia poate fi diferita, evident )
De exemplu: nume_film.avi trebuie sa aiba numele subtitrarii nume_film.txt sau nume_film.srt
Daca mai ai intrebari nu ezita sa ne contactezi si deasemenea te rugam sa citesti termenii si conditiile de pe site-ul nostru.
Multumim,
Echipa MySubtitles.ro
- Les poup?es russesEN ESPA?OL-CD1.srt
- Les poup?es russesEN ESPA?OL-CD2.srt
2 file(s), added on: 2007-11-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,240 --> 00:00:44,311
¡Mierda!
2
00:01:01,623 --> 00:01:05,472
30 años. Aunque no quieras
haces un balance
3
00:01:05,505 --> 00:01:08,484
Si miro hacia atrás, no es que mi
vida haya sido nada especial.
4
00:01:08,519 --> 00:01:11,342
Que puedo destacar. Que he hecho.
Que recuerdos tengo
5
00:01:11,516 --> 00:01:14,808
Estuve locamente enamorado de
una chica. Martine.
6
00:01:14,862 --> 00:01:19,319
No no no no. No es eso. Después
también me enamoré de otra. De Neus.
7
00:01:19,319 --> 00:01:22,668
La verdad es que mis recuerdos
están muy desordenados.
8
00:01:22,66
- Les poup?es russesCD2.srt
- Les poup?es russesCD1.srt
2 file(s), added on: 2007-11-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,240 --> 00:00:44,311
¡Mierda!
2
00:01:01,623 --> 00:01:05,472
30 años. Aunque no quieras
haces un balance
3
00:01:05,505 --> 00:01:08,484
Si miro hacia atrás, no es que mi
vida haya sido nada especial.
4
00:01:08,519 --> 00:01:11,342
Que puedo destacar. Que he hecho.
Que recuerdos tengo
5
00:01:11,516 --> 00:01:14,808
Estuve locamente enamorado de
una chica. Martine.
6
00:01:14,862 --> 00:01:19,319
No, no, no, no. No es eso. Después
también me enamoré de otra. De Neus.
7
00:01:19,354 --> 00:01:22,668
La verdad es que mis recuerdos
están muy desordenados.
8
00:01:22