Search Movie Subtitles results for les bronzes Font du ski by relevance:
- Les Bronzes font du ski - English -def.srt
1 file(s), added on: 2009-11-24
Relevance
3 x
13 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:01,000 --> 00:00:02,000
1
00:00:02,000 --> 00:00:20,000
2
00:00:05,00 --> 00:00:20,00
3
00:00:38,000 --> 00:00:41,000
Please sir ?
Where's the train to Bourg-Saint-Maurice? It's not written here !
4
00:00:42,000 --> 00:00:44,000
No wonder why, departure is from Saint-Lazare
5
00:00:44,500 --> 00:00:47,500
Listen, I'm not crazy, it's written "Saint-Lazare" on my ticket...
6
00:00:48,000 --> 00:00:51,000
- You think I'm blind or what ?
- I guess so...
7
00:00:51,500 --> 00:00:53,000
Oh yes, I'm blind
8
00:00:54,000 --> 00:00:56,500
Come on Madam, follow me...
Skis parall
- Les Bronzes font du ski - English -def.srt
1 file(s), added on: 2009-10-18
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:01,000 --> 00:00:02,000
1
00:00:02,000 --> 00:00:20,000
2
00:00:05,00 --> 00:00:20,00
3
00:00:38,000 --> 00:00:41,000
Please sir ?
Where's the train to Bourg-Saint-Maurice? It's not written here !
4
00:00:42,000 --> 00:00:44,000
No wonder why, departure is from Saint-Lazare
5
00:00:44,500 --> 00:00:47,500
Listen, I'm not crazy, it's written "Saint-Lazare" on my ticket...
6
00:00:48,000 --> 00:00:51,000
- You think I'm blind or what ?
- I guess so...
7
00:00:51,500 --> 00:00:53,000
Oh yes, I'm blind
8
00:00:54,000 --> 00:00:56,500
Come on Madam, follow me...
Skis parall
- Les Bronzes Font Du Ski fr.txt
1 file(s), added on: 2010-07-26
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1200}{1242}S'il vous plaît Monsieur? Le train pour
{1242}{1299}Bourg Saint-Maurice c'est|où? c'est pas affiché la !
{1300}{1361}Ãa m'étonne pas ici on est a|Saint-Lazare
{1362}{1449}Ecoutez je suis pas fou, sur mon billet|il y a écrit Saint-Lazare...
{1450}{1536}C'est mes yeux ou quoi?|- Je crois que ça doit etre vos yeux...
{1538}{1599}Ah ouais c'est mes yeux
{1600}{1674}Allez on suit Madame... Les skis bien|paralleles...
{1675}{1775}Un dernier petit virage et on va|s'arreter gentillement sur la crete.
{1800}{1849}Madame?... Madame Schmitt?
{1850}{1950}Au secours...|- Oh merde...
{1975}{2049}Madame?
{2050}{2136}Mada
- Les Bronzes font du ski - En -def.txt
1 file(s), added on: 2010-07-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1200}{1275}Please sir ?|Where's the train to Bourg-Saint-Maurice? It's not written here !
{1300}{1350}No wonder why, departure is from Saint-Lazare
{1362}{1438}Listen, i'm not crazy, it's written "Saint-Lazare" on my ticket...
{1450}{1525}- You think I'm blind or what ?|- I guess so...
{1538}{1575}Oh yes, I'm blind
{1600}{1662}Come on Madam, follow me...|Skis parallel...
{1675}{1750}A last little turn and|we'll kindly stop on the peak.
{1800}{1838}Madam?... Madam Schmitt?
{1850}{1925}- Help...|- Oh shit...
{1975}{2000}Madam?
{2050}{2075}Madaaaaam!
{2138}{2175}Aoutch... It's painfull...
{2188}{2238}Oh la la...|What is this a
- Les Bronzes font du ski - Francais.srt
1 file(s), added on: 2007-11-26
Relevance
1 x
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:38,00 --> 00:00:41,00
S'il vous plaît Monsieur?
Le train pour Bourg Saint-Maurice c'est où? c'est pas affiché là  !
00:00:42,00 --> 00:00:44,00
Ãa m'étonne pas ici on est à Saint-Lazare
00:00:44,50 --> 00:00:47,50
Ecoutez je suis pas fou, sur mon billet il y a écrit Saint-Lazare...
00:00:48,00 --> 00:00:51,00
-C'est mes yeux ou quoi?
-Je crois que ça doit être vos yeux...
00:00:51,50 --> 00:00:53,00
Ah ouais c'est mes yeux
00:00:54,00 --> 00:00:56,50
Allez on suit Madame...
Les skis bien parallèles...
00:00:57,00 --> 00:01:00,00
Un dernier petit virage
et on va s'arrêter gentillement sur la crête.
00:01:02,00 --> 00:01:03,50
Madame?... Madame Schmitt?
00:01:04,00 -
- Les Bronzes Font du ski - BG.srt
1 file(s), added on: 2007-12-11
Relevance
3 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,000 --> 00:00:41,000
ÃçâèÃåòå ãîñïîäèÃÃ¥,
áèõòå ëè ìè êà çà ëè êúäå Ã¥ âëà êà çà ÃåéÃò-Ãà óðèñ? ÃÃ¥ Ã¥ ïîêà çà Ãî òà ì !
2
00:00:42,000 --> 00:00:44,000
Ãîâà ÃÃ¥ ìå ó÷óäâà , òóê Ã¥ ÃåéÃò-Ãà çà ð.
3
00:00:44,500 --> 00:00:47,500
Ãèæòå, ÃÃ¥ ñúì ëóä. Ãà ìîÿ áèëåò ïèøå ÃåéÃò-Ãà çà ð...
4
00:00:48,000 --> 00:00:51,000
-Ãîèòå î÷è ëè ìå ëúæà ò èëè ?
-Ãèñëÿ, ֌ âà øèòå î÷è...
5
00:00:51,500 --> 00:00:53,000
Ãõ, äà , ïðîáëåìúò Ã¥ â ìîèÃ
- Les bronzes font du ski CASTELLANO.srt
1 file(s), added on: 2010-06-24
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,000 --> 00:00:41,600
Por favor, señor,
¿El tren para Bourg Saint-Maurice?
Aquà no sale.
2
00:00:41,800 --> 00:00:44,000
No me extraña,
esto es la estación Saint-Lazare.
3
00:00:44,100 --> 00:00:47,500
Pero no estoy loco,
el billete dice Saint-Lazare...
4
00:00:47,600 --> 00:00:51,000
-¿Son mis ojos o qué?
-Creo que sÃ...
5
00:00:51,500 --> 00:00:53,000
Ah sÃ, son mis ojos.
6
00:00:54,000 --> 00:00:56,600
Vamos, señora...
con los esquÃes bien paralelos...
7
00:00:56,700 --> 00:01:00,300
Una última curva y nos paramos
suavemente aquÃ.
8
00:01:01,800 --> 00:01:
- Les Bronzes font du ski - English -def.srt
1 file(s), added on: 2010-06-24
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:02,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:20,000
Subtitles by Benoît Doury
2
00:00:05,00 --> 00:00:20,00
Pour Janka
3
00:00:38,000 --> 00:00:41,000
Please sir ?
Where's the train to Bourg-Saint-Maurice? It's not written here !
4
00:00:42,000 --> 00:00:44,000
No wonder why, departure is from Saint-Lazare
5
00:00:44,500 --> 00:00:47,500
Listen, i'm not crazy, it's written "Saint-Lazare" on my ticket...
6
00:00:48,000 --> 00:00:51,000
- You think I'm blind or what ?
- I guess so...
7
00:00:51,500 --> 00:00:53,000
Oh yes, I'm blind
8
00:00:54,000 --> 00:00:56,500
Come on Madam, follow me...
Skis parallel
- Les.bronzes.font.du.ski.srt
1 file(s), added on: 2010-07-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,000 --> 00:00:41,400
Disculpe señor,
El tren para Bourg Saint-Maurice no aparece
2
00:00:41,800 --> 00:00:44,000
No me extraña, aquà es la estación Saint-Lazare
3
00:00:44,100 --> 00:00:47,500
Pero no estoy loco, el boleto dice Saint-Lazare...
4
00:00:47,600 --> 00:00:51,000
-¿Estoy ciego o qué?
-Se me hace que si...
5
00:00:51,500 --> 00:00:53,000
Ah pos si, leà mal...
6
00:00:54,000 --> 00:00:56,500
Vamos, señora...
con les esquies bien paralel...
7
00:00:57,000 --> 00:01:00,300
Una última curva y nos paramos
suavemente aquÃ
8
00:01:01,800 --> 00:01:03,500
Señ
- Les bronzes font du ski CASTELLANO.srt
1 file(s), added on: 2010-07-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,000 --> 00:00:41,600
Por favor, señor,
¿El tren para Bourg Saint-Maurice?
Aquà no sale.
2
00:00:41,800 --> 00:00:44,000
No me extraña,
esto es la estación Saint-Lazare.
3
00:00:44,100 --> 00:00:47,500
Pero no estoy loco,
el billete dice Saint-Lazare...
4
00:00:47,600 --> 00:00:51,000
-¿Son mis ojos o qué?
-Creo que sÃ...
5
00:00:51,500 --> 00:00:53,000
Ah sÃ, son mis ojos.
6
00:00:54,000 --> 00:00:56,600
Vamos, señora...
con los esquÃes bien paralelos...
7
00:00:56,700 --> 00:01:00,300
Una última curva y nos paramos
suavemente aquÃ.
8
00:01:01,800 --> 00:01:
- Les bronzes font du ski CASTELLANO.srt
1 file(s), added on: 2010-07-08
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,000 --> 00:00:41,600
Por favor, señor,
¿El tren para Bourg Saint-Maurice?
Aquà no sale.
2
00:00:41,800 --> 00:00:44,000
No me extraña,
esto es la estación Saint-Lazare.
3
00:00:44,100 --> 00:00:47,500
Pero no estoy loco,
el billete dice Saint-Lazare...
4
00:00:47,600 --> 00:00:51,000
-¿Son mis ojos o qué?
-Creo que sÃ...
5
00:00:51,500 --> 00:00:53,000
Ah sÃ, son mis ojos.
6
00:00:54,000 --> 00:00:56,600
Vamos, señora...
con los esquÃes bien paralelos...
7
00:00:56,700 --> 00:01:00,300
Una última curva y nos paramos
suavemente aquÃ.
8
00:01:01,800 --> 00:01:
- Les Bronzes Font du ski - BG.srt
1 file(s), added on: 2010-06-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,000 --> 00:00:41,000
ÃçâèÃåòå ãîñïîäèÃÃ¥,
áèõòå ëè ìè êà çà ëè êúäå Ã¥ âëà êà çà ÃåéÃò-Ãà óðèñ? ÃÃ¥ Ã¥ ïîêà çà Ãî òà ì !
2
00:00:42,000 --> 00:00:44,000
Ãîâà ÃÃ¥ ìå ó÷óäâà , òóê Ã¥ ÃåéÃò-Ãà çà ð.
3
00:00:44,500 --> 00:00:47,500
Ãèæòå, ÃÃ¥ ñúì ëóä. Ãà ìîÿ áèëåò ïèøå ÃåéÃò-Ãà çà ð...
4
00:00:48,000 --> 00:00:51,000
-Ãîèòå î÷è ëè ìå ëúæà ò èëè ?
-Ãèñëÿ, ֌ âà øèòå î÷è...
5
00:00:51,500 --> 00:00:53,000
Ãõ, äà , ïðîáëåìúò Ã¥ â ìîèÃ
- Les Bronzes Font du ski - BG.srt
1 file(s), added on: 2010-04-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,000 --> 00:00:41,000
ÃçâèÃåòå ãîñïîäèÃÃ¥,
áèõòå ëè ìè êà çà ëè êúäå Ã¥ âëà êà çà ÃåéÃò-Ãà óðèñ? ÃÃ¥ Ã¥ ïîêà çà Ãî òà ì !
2
00:00:42,000 --> 00:00:44,000
Ãîâà ÃÃ¥ ìå ó÷óäâà , òóê Ã¥ ÃåéÃò-Ãà çà ð.
3
00:00:44,500 --> 00:00:47,500
Ãèæòå, ÃÃ¥ ñúì ëóä. Ãà ìîÿ áèëåò ïèøå ÃåéÃò-Ãà çà ð...
4
00:00:48,000 --> 00:00:51,000
-Ãîèòå î÷è ëè ìå ëúæà ò èëè ?
-Ãèñëÿ, ֌ âà øèòå î÷è...
5
00:00:51,500 --> 00:00:53,000
Ãõ, äà , ïðîáëåìúò Ã¥ â ìîèÃ