Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Leolo by relevance:
Subtitles for Leolo
keywords: lolo, 1992, english, leolo, en,
original filename: Lolo1992-English.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:01,621 --> 00:02:05,625
This is my place
in the Mile-end neighborhood
2
00:02:05,625 --> 00:02:09,618
in Montreal, Canada.
3
00:02:21,641 --> 00:02:25,634
Everybody thinks
I'm French Canadian.
4
00:02:30,650 --> 00:02:34,643
Because I dream,
that is not what I am.
5
00:02:35,655 --> 00:02:39,648
Because I dream,
that is not what I am.
6
00:02:43,663 --> 00:02:46,666
Those who trust only
their own truth,
7
00:02:46,666 --> 00:02:50,659
call me Leo Lozeau.
8
00:03:20,700 --> 00:03:23,703
They say he is my father,
9
00:03:23,703 --> 00:03:26,706
but I know I'm not his son.
Subtitles for Leolo
keywords: leolo, 1992, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever,
original filename: Leolo (1992) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:01,621 --> 00:02:05,625
This is my place
in the Mile-end neighborhood
2
00:02:05,625 --> 00:02:09,618
in Montreal, Canada.
3
00:02:21,641 --> 00:02:25,634
Everybody thinks
I'm French Canadian.
4
00:02:30,650 --> 00:02:34,643
Because I dream,
that is not what I am.
5
00:02:35,655 --> 00:02:39,648
Because I dream,
that is not what I am.
6
00:02:43,663 --> 00:02:46,666
Those who trust only
their own truth,
7
00:02:46,666 --> 00:02:50,659
call me Leo Lozeau.
8
00:03:20,700 --> 00:03:23,703
They say he is my father,
9
00:03:23,703 --> 00:03:26,706
but I know I'm not his son.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:02,347 --> 00:02:05,384
Aquà es donde vivo, en
el barrio de Mile-End,
2
00:02:05,747 --> 00:02:07,624
en Montreal, Canadá.
3
00:02:22,706 --> 00:02:25,379
Todos creen que soy
canadiense francés.
4
00:02:31,985 --> 00:02:34,897
Porque sueño,
yo no lo estoy.
5
00:02:36,945 --> 00:02:40,095
Porque sueño,
yo no lo estoy.
6
00:02:44,704 --> 00:02:47,264
Los que no creen
más que su propia verdad...
7
00:02:47,505 --> 00:02:50,258
me llaman Leo Lozeau.
8
00:03:21,503 --> 00:03:23,380
Dicen que es mi padre.
9
00:03:24,063 --> 00:03:27,339
Pero yo sé
que no soy su hijo.
Subtitles for Leolo
keywords: leolo, 1992, imbt,
original filename: 248976_Leolo.1992.Dvdrip.Xvid-Imbt.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:01,334 --> 00:02:05,236
Aqui é o lugar onde vivo.
O bairro Mile-end,
2
00:02:05,338 --> 00:02:07,829
Em Montreal, Canadá.
3
00:02:21,688 --> 00:02:24,589
Todo mundo acha que eu
sou franco-canadense.
4
00:02:31,064 --> 00:02:35,433
Porque eu sonho,
eu não sou.
5
00:02:36,036 --> 00:02:41,474
Porque eu sonho,
eu não sou.
6
00:02:43,710 --> 00:02:46,736
Aqueles que confiam apenas
em sua própria verdade,
7
00:02:46,847 --> 00:02:49,179
Me chamam Leo Lozeau.
8
00:03:20,380 --> 00:03:23,042
Dizem que ele é meu pai,
9
00:03:23,650 --> 00:03:26,619
Mas eu sei que não sou
Subtitles for Leolo
keywords: leolo, 1992, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, ing,
original filename: Leolo (1992) - DVDRip - 25fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2755}{2855}This is my place|in the Mile-end neighborhood
{2855}{2954}in Montreal, Canada.
{3255}{3355}Everybody thinks|I'm French Canadian.
{3480}{3580}Because I dream,|that is not what I am.
{3605}{3705}Because I dream,|that is not what I am.
{3806}{3881}Those who trust only|their own truth,
{3881}{3980}call me Leo Lozeau.
{4732}{4807}They say he is my father,
{4807}{4882}but I know I'm not his son.
{4882}{4957}Because this man is crazy
{4957}{5007}and because I am not.
{5007}{5107}Because I dream, I am not.
{5207}{5307}SOMEWHERE IN AVALLEY|IN SICILY.
{5682}{5758}Because he was partly hidden,
{5758}{5858}I never saw the face|of my rea
Subtitles for Leolo
keywords: leolo, cd, 2, eng, 3, 97, 6, fps, 1992,
original filename: Leolo - CD2 - Eng - 23,976fps - 1992.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:06,803 --> 00:02:09,271
I stopped seeing pink.
2
00:02:10,307 --> 00:02:14,300
Dirty pink, dead pink.
3
00:02:15,812 --> 00:02:18,303
I don't feel my flesh.
4
00:02:18,482 --> 00:02:20,473
I'm not there.
5
00:02:50,280 --> 00:02:52,942
Submerged more and more
in pleasure,
6
00:02:53,049 --> 00:02:55,040
I forgot about Tintin,
7
00:02:55,152 --> 00:02:57,450
I forgot about the Belgian Congo
8
00:02:57,554 --> 00:02:59,545
becoming Zaire in 1960.
9
00:03:00,790 --> 00:03:02,280
I was obsessed.
10
00:03:30,153 --> 00:03:33,281
Fernand couldn't wear himself out
doing his
Subtitles for Leolo
keywords: lolo, 1992, french, leolo, fr,
original filename: Lolo1992-French.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:01,621 --> 00:02:03,623
Ãa, c'est chez moi,
2
00:02:03,623 --> 00:02:07,616
dans le quartier du Mile-End,
à Montréal, au Canada.
3
00:02:21,641 --> 00:02:25,634
Tout le monde croit que
je suis un Canadien français.
4
00:02:30,650 --> 00:02:34,643
Parce que moi, je rêve,
moi, je ne le suis pas...
5
00:02:36,656 --> 00:02:38,658
Parce que moi, je rêve,
6
00:02:38,658 --> 00:02:42,651
moi, je ne le suis pas...
7
00:02:43,663 --> 00:02:47,667
Les gens qui ne croient
qu'à leur vérité
8
00:02:47,667 --> 00:02:51,660
m'appellent Léo Lozeau.
9
00:03:20,700 --> 00:03:23,
Subtitles for Leolo
keywords: leolo, cd, 1, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1992,
original filename: Leolo - CD1 - Eng - 23,976fps - 1992.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:01,334 --> 00:02:05,236
This is my place
in the Mile-end neighborhood
2
00:02:05,338 --> 00:02:07,829
in Montreal, Canada.
3
00:02:21,688 --> 00:02:24,589
Everybody thinks
I'm French Canadian.
4
00:02:31,064 --> 00:02:35,433
Because I dream,
that is not what I am.
5
00:02:36,036 --> 00:02:41,474
Because I dream,
that is not what I am.
6
00:02:43,710 --> 00:02:46,736
Those who trust only
their own truth,
7
00:02:46,847 --> 00:02:49,179
call me Leo Lozeau.
8
00:03:20,380 --> 00:03:23,042
They say he is my father,
9
00:03:23,650 --> 00:03:26,619
but I know I'm not his son.
Subtitles for Leolo
keywords: leolo, j, c, lauzon, 1992, dual, esp, fr, mp, 3, divxclasico, com, derddred,
original filename: 41905.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:50,247 --> 00:01:53,284
<i>Aquà es donde vivo,
en el barrio de Mile-End</i>
2
00:01:53,647 --> 00:01:55,524
<i>en Montreal, Canadá.</i>
3
00:02:10,607 --> 00:02:13,280
<i>Todos creen que soy
canadiense francés.</i>
4
00:02:19,887 --> 00:02:22,799
<i>Porque sueño,
yo no lo estoy.</i>
5
00:02:24,847 --> 00:02:27,998
<i>Porque sueño,
yo no lo estoy.</i>
6
00:02:32,607 --> 00:02:35,167
<i>Los que no creen
más que su propia verdad...</i>
7
00:02:35,407 --> 00:02:38,160
<i>me llaman Leo Lozeau.</i>
8
00:03:09,407 --> 00:03:11,284
<i>Dicen que es mi padre.</i>
9
00:03:11,
Subtitles for Leolo
keywords: leolo, napisy, ns,
original filename: Leolo_(NAPiSY-71972).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 608x352 25.0fps 620.8 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{2761}{2861}This is my place|in the Mile-end neighborhood
{2861}{2960}in Montreal, Canada.
{3261}{3361}Everybody thinks|I'm French Canadian.
{3486}{3586}Because I dream,|that is not what I am.
{3611}{3711}Because I dream,|that is not what I am.
{3812}{3887}Those who trust only|their own truth,
{3887}{3986}call me Leo Lozeau.
{4737}{4813}They say he is my father,
{4813}{4888}but I know I'm not his son.
{4888}{4963}Because this man is crazy
{4963}{5013}and because I am not.
{5013}{5113}Because I dream, I am not.
{5213}{5313}SOMEWHERE IN A VALLEY|IN S
Subtitles for Leolo
keywords: leolo, 1992, 1, cd, italian, it,
original filename: Leolo - 1992 - 1CD - Italian - it - bcb08ceeb32e09e9e6b51961b002be2c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:50,247 --> 00:01:53,284
Qu? ? dove vivo
il quartiere di Mile-End
2
00:01:53,647 --> 00:01:55,524
a Montreal in Canada
3
00:02:10,607 --> 00:02:13,280
Tutti credono che io sia
franco-canadese.
4
00:02:19,887 --> 00:02:22,799
Poich? sogno,
io non lo sono.
5
00:02:24,847 --> 00:02:27,998
Poich? sogno,
io non lo sono.
6
00:02:32,607 --> 00:02:35,167
Quelli che non credono ad altro
che alla propria verit?...
7
00:02:35,407 --> 00:02:38,160
...mi chiamano Leo Lozeau.
8
00:03:09,407 --> 00:03:11,284
Dicono che sia mio padre...
9
00:03:11,967 --> 00:03:15,243
...ma io so che
n
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:50,247 --> 00:01:53,284
<i>Aquà es donde vivo,
en el barrio de Mile-End</i>
2
00:01:53,647 --> 00:01:55,524
<i>en Montreal, Canadá.</i>
3
00:02:10,607 --> 00:02:13,280
<i>Todos creen que soy
canadiense francés.</i>
4
00:02:19,887 --> 00:02:22,799
<i>Porque sueño,
yo no lo estoy.</i>
5
00:02:24,847 --> 00:02:27,998
<i>Porque sueño,
yo no lo estoy.</i>
6
00:02:32,607 --> 00:02:35,167
<i>Los que no creen
más que su propia verdad...</i>
7
00:02:35,407 --> 00:02:38,160
<i>me llaman Leo Lozeau.</i>
8
00:03:09,407 --> 00:03:11,284
<i>Dicen que es mi padre.</i>
9
00:03:11,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:50,200 --> 00:01:53,200
<i>Aquà es donde vivo,
en el barrio de Mile-End</i>
2
00:01:53,600 --> 00:01:55,500
<i>en Montreal, Canadá.</i>
3
00:02:10,600 --> 00:02:13,200
<i>Todos creen que soy
canadiense francés.</i>
4
00:02:19,800 --> 00:02:22,700
<i>Porque sueño,
yo no lo estoy.</i>
5
00:02:24,800 --> 00:02:27,900
<i>Porque sueño,
yo no lo estoy.</i>
6
00:02:32,600 --> 00:02:35,100
<i>Los que no creen
más que su propia verdad...</i>
7
00:02:35,400 --> 00:02:38,100
<i>me llaman Leo Lozeau.</i>
8
00:03:09,400 --> 00:03:11,200
<i>Dicen que es mi padre.</i>
9
00:03:11,
Subtitles for Leolo
keywords: leolo, napisy, ns,
original filename: Leolo_(NAPiSY-71972).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 608x352 25.0fps 620.8 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{2761}{2861}This is my place|in the Mile-end neighborhood
{2861}{2960}in Montreal, Canada.
{3261}{3361}Everybody thinks|I'm French Canadian.
{3486}{3586}Because I dream,|that is not what I am.
{3611}{3711}Because I dream,|that is not what I am.
{3812}{3887}Those who trust only|their own truth,
{3887}{3986}call me Leo Lozeau.
{4737}{4813}They say he is my father,
{4813}{4888}but I know I'm not his son.
{4888}{4963}Because this man is crazy
{4963}{5013}and because I am not.
{5013}{5113}Because I dream, I am not.
{5213}{5313}SOMEWHERE IN A VALLEY|IN S
Subtitles for Leolo
keywords: leolo, 1992, gunebakan, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, imbt,
original filename: Leolo (1992) - Gunebakan - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:50,944 --> 00:01:53,869
Ãeviri:
Günebakan
2
00:02:01,376 --> 00:02:06,016
Burasý, Kanada Montreal'deki,
Mile-end mahallesi'nde bulunan...
3
00:02:06,176 --> 00:02:09,336
...bizim ev.
4
00:02:21,378 --> 00:02:25,378
Herkes benim Fransýz Kanadasý'ndan
olduðumu düþünüyor.
5
00:02:30,378 --> 00:02:34,378
Düþlediðim için,
ben o deðilim.
6
00:02:35,378 --> 00:02:39,379
Düþlediðim için,
ben o deðilim.
7
00:02:43,418 --> 00:02:46,418
Sadece kendi gerçeklerine
inanan bu insanlar...
8
00:02:46,418 --> 00:02:50,378
...beni Leo Lozeau
diye çaðýrýyorlar.
9
Subtitles for Leolo
keywords: leolo, 1992, gunebakan, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, trsub,
original filename: Leolo (1992) - Gunebakan - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2550}{2740}Ãeviri:|Günebakan
{2755}{2871}Burasý, Kanada Montreal'deki,|Mile-end mahallesi'nde bulunan...
{2875}{2954}...bizim ev.
{3255}{3355}Herkes benim Fransýz Kanadasý'ndan|olduðumu düþünüyor.
{3480}{3580}Düþlediðim için,|ben o deðilim.
{3605}{3705}Düþlediðim için,|ben o deðilim.
{3806}{3881}Sadece kendi gerçeklerine|inanan bu insanlar...
{3881}{3980}...beni Leo Lozeau |diye çaðýrýyorlar.
{4732}{4807}Onun babam olduðunu söylüyorlar...
{4835}{4882}...ama onun oðlu olmadýðýmý|biliyorum.
{4900}{4957}Ãünkü bu adam delinin biri...
{4957}{5007}...ama ben deðilim.
{5007}{5107}Düþlediðim için, ben ben
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2910}{3004}Tukaj živim,|v Mile-endu
{3006}{3067}v Montrealu, v Kanadi.
{3398}{3467}Vsi me imajo za|kanadskega Francoza.
{3624}{3729}Nisem, ker sanjam.
{3744}{3873}Nisem, ker sanjam.
{3928}{4000}Vsi, ki poznajo le lastno resnico
{4003}{4057}mi pravijo Leo Lauzon.
{4806}{4872}Zanj pravijo, da je moj oèe,
{4886}{4958}a vem, da nisem njegov sin.
{4968}{5022}Kajti ta mož je nor,
{5025}{5083}jaz pa nisem.
{5085}{5184}Nisem, ker sanjam.
{5265}{5385}V NEKI DOLINI NA SICILIJI
{5728}{5790}Ker se je skrival,
{5793}{5872}nisem nikoli videl obraza|svojega resniènega oèeta.
{5894}{5944}Kaj poèneš z mojimi paradižniki?
{5947}{6009}Dajem jim
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2910}{3004}Tukaj živim,|v Mile-endu
{3006}{3067}v Montrealu, v Kanadi.
{3398}{3467}Vsi me imajo za|kanadskega Francoza.
{3624}{3729}Nisem, ker sanjam.
{3744}{3873}Nisem, ker sanjam.
{3928}{4000}Vsi, ki poznajo le lastno resnico
{4003}{4057}mi pravijo Leo Lauzon.
{4806}{4872}Zanj pravijo, da je moj oèe,
{4886}{4958}a vem, da nisem njegov sin.
{4968}{5022}Kajti ta mož je nor,
{5025}{5083}jaz pa nisem.
{5085}{5184}Nisem, ker sanjam.
{5265}{5385}V NEKI DOLINI NA SICILIJI
{5728}{5790}Ker se je skrival,
{5793}{5872}nisem nikoli videl obraza|svojega resniènega oèeta.
{5894}{5944}Kaj poèneš z mojimi paradižniki?
{5947}{6009}Dajem jim
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:01,835 --> 00:02:03,735
Ãa, c'est chez moi,
2
00:02:03,837 --> 00:02:07,273
dans le quartier du Mile-End,
à Montréal, au Canada.
3
00:02:21,855 --> 00:02:26,792
Tout le monde croit que
je suis un Canadien français.
4
00:02:30,864 --> 00:02:36,268
Parce que moi, je rêve,
moi, je ne le suis pas...
5
00:02:36,369 --> 00:02:38,769
Parce que moi, je rêve,
6
00:02:38,872 --> 00:02:41,807
moi, je ne le suis pas...
7
00:02:43,877 --> 00:02:47,779
Les gens qui ne croient
qu'à leur vérité
8
00:02:47,881 --> 00:02:49,815
m'appellent Léo Lozeau.
9
00:03:20,514 --> 00:03:23,