Search Movie Subtitles results for lenda by relevance:
- Rob.Roy.A.Lenda.De.Uma.Paix?o.Dvd -Rip.Xvid.Ac3.5.1.m4r14n0.[Edonkers.Org] .cd1.srt
- Rob.Roy.A.Lenda.De.Uma.Paix?o.Dvd -Rip.Xvid.Ac3.5.1.m4r14n0.[Edonkers.Org] .cd2.srt
2 file(s), added on: 2008-04-30
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:11,392 --> 00:02:14,623
''No in?cio de 1700,
a fome, a doen?a...
2
00:02:14,696 --> 00:02:17,927
mais a gan?ncia dos nobres
estavam mudando a Esc?cia.
3
00:02:17,999 --> 00:02:21,230
Muitos imigravam
para as Am?ricas...
4
00:02:21,302 --> 00:02:24,533
e lentamente extinguiam-se
os centen?rios sistemas de cl?s.
5
00:02:24,606 --> 00:02:27,837
O enredo retrata
um indiv?duo na sua tentativa...
6
00:02:27,909 --> 00:02:31,140
de suportar essas press?es e que,
mesmo sendo derrotado...
7
00:02:31,212 --> 00:02:34,443
mant?m seu respeito e sua honra.''
8
00:02:40,588 --> 00:02:48,5
- A.Lenda.De.Kamui.DVDRip.X viD.Dual.Audio-3LT0N.srt
1 file(s), added on: 2011-03-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,862 --> 00:00:33,595
No Japão do século 17,
durante a era Tokugawa...
2
00:00:35,269 --> 00:00:39,171
nasceu um menino
em uma vila muito pobre.
3
00:00:40,607 --> 00:00:43,440
Ele se chama Kamui.
4
00:00:44,745 --> 00:00:47,441
Um pária
na sociedade hierárquica...
5
00:00:47,915 --> 00:00:50,110
ele cresce e torna-se
um rapaz musculoso.
6
00:00:51,285 --> 00:00:53,583
Kamui tem apenas um desejo...
7
00:00:54,054 --> 00:00:59,822
tornar-se mais forte para viver
como um ser humano livre.
8
00:01:03,297 --> 00:01:05,595
Em pouco tempo,
o rapaz foge de sua vila...
9
1 file(s), added on: 2011-07-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{760}{850}A Lenda
{3190}{3323}Eu sou o Senhor das Trevas.
{3337}{3457}Preciso do conforto|das sombras...
{3482}{3578}e da escuridão da noite.
{3602}{3731}A luz do sol|é a minha destruição.
{3771}{3907}Tudo isto mudará... esta noite.
{3942}{4014}O Sol se põe para sempre.
{4059}{4174}Não haverá|outro amanhecer.
{4215}{4239}Entre!
{4550}{4598}Ah! Blix.
{4620}{4679}Chegue mais perto
{4742}{4790}Sim, meu Senhor.
{4845}{4944}Você não é o meu duende|mais repugnante de todos?
{4980}{5028}Sim, Mestre.
{5030}{5138}E seu coração é negro|e cheio de ódio?
{5145}{5210}Preto como a noite...|negro como o breu.
{5217}{5267
- National.Treasure.2.Book.of.Secrets.TS.X viD-THS.srt
1 file(s), added on: 2008-04-16
Relevance
2 x
15 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,336 --> 00:00:15,336
Tradu??o, sincroniza??o
e revis?o: Rodrigopm
2
00:00:15,337 --> 00:00:20,337
Traduzido do audio + legenda
em pt-pt do "Hypnotic"
3
00:00:31,337 --> 00:00:36,337
A lenda do Tesouro Perdido 2
Livro dos Segredos
4
00:00:37,837 --> 00:00:40,837
WASHINGTON D.C.
14 DE ABRIL DE 1865
5
00:00:43,337 --> 00:00:48,037
CINCO DIAS AP?S O FIM
DA GUERRA CIVIL
6
00:00:59,037 --> 00:01:00,737
Est? no outro quarto.
7
00:01:08,870 --> 00:01:11,670
- ? voc? Thomas Gates?
- Sim.
8
00:01:12,170 --> 00:01:15,470
- Encontramos algo que queriamos
que desse uma olhada.
9
- The.Legend.Of.Zorro[2005]DvDrip[Eng]-aXX o.srt
1 file(s), added on: 2008-03-03
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:29,300 --> 00:01:34,515
A Lenda do Zorro
2
00:01:39,522 --> 00:01:42,692
o povo da Calif?rnia pobre
e desesperado est? a ponto...
3
00:01:43,442 --> 00:01:45,863
de se juntar ? uni?o como o
trig?simo primeiro estado...
4
00:01:46,947 --> 00:01:49,324
com a proclama??o do governador...
5
00:01:49,951 --> 00:01:52,371
uma vota??o ? a chave do seu destino...
6
00:01:53,664 --> 00:01:56,961
e a promessa de liberdade.
7
00:02:15,234 --> 00:02:16,485
Irm?o Ignacio
8
00:02:17,695 --> 00:02:18,487
O que voc? est? fazendo?
9
00:02:19,740 --> 00:02:24,369
5 badaladas, padre, para
c
- National.Treasure.2.Book.of.Secrets.TS.X viD-THS.srt
1 file(s), added on: 2008-04-30
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,336 --> 00:00:15,336
Tradu??o, sincroniza??o
e revis?o: Rodrigopm
2
00:00:15,337 --> 00:00:20,337
Traduzido do audio + legenda
em pt-pt do "Hypnotic"
3
00:00:31,337 --> 00:00:36,337
A lenda do Tesouro Perdido 2
Livro dos Segredos
4
00:00:37,837 --> 00:00:40,837
WASHINGTON D.C.
14 DE ABRIL DE 1865
5
00:00:43,337 --> 00:00:48,037
CINCO DIAS AP?S O FIM
DA GUERRA CIVIL
6
00:00:59,037 --> 00:01:00,737
Est? no outro quarto.
7
00:01:08,870 --> 00:01:11,670
- ? voc? Thomas Gates?
- Sim.
8
00:01:12,170 --> 00:01:15,470
- Encontramos algo que queriamos
que desse uma olhada.
9
- National.Treasure.2.Book.of.Secrets.TS.X viD-THS.srt
1 file(s), added on: 2008-04-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,336 --> 00:00:15,336
Tradu??o, sincroniza??o
e revis?o: Rodrigopm
2
00:00:15,337 --> 00:00:20,337
Traduzido do audio + legenda
em pt-pt do "Hypnotic"
3
00:00:31,337 --> 00:00:36,337
A lenda do Tesouro Perdido 2
Livro dos Segredos
4
00:00:37,837 --> 00:00:40,837
WASHINGTON D.C.
14 DE ABRIL DE 1865
5
00:00:43,337 --> 00:00:48,037
CINCO DIAS AP?S O FIM
DA GUERRA CIVIL
6
00:00:59,037 --> 00:01:00,737
Est? no outro quarto.
7
00:01:08,870 --> 00:01:11,670
- ? voc? Thomas Gates?
- Sim.
8
00:01:12,170 --> 00:01:15,470
- Encontramos algo que queriamos
que desse uma olhada.
9
- The.Legend.of.Zorro.2005.DVDRip.XviD-iMB T-cd1.srt
- The.Legend.of.Zorro.2005.DVDRip.XviD-iMB T-cd2.srt
2 file(s), added on: 2008-03-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
Revis?o e Sincronia:
Bello_Brasil
2
00:00:05,500 --> 00:00:10,500
Equipe Brasil
3
00:01:30,670 --> 00:01:34,060
A LENDA DO ZORRO
4
00:01:39,180 --> 00:01:41,640
1850 - O POVO DA CALIF?RNIA -
POBRE, DESESPERADO...
5
00:01:41,670 --> 00:01:45,640
...EST? PRESTES A SE INTEGRAR
? UNI?O COMO O SEU 31? ESTADO.
6
00:01:46,530 --> 00:01:48,560
COM A PROCLAMA??O
DO GOVERNADOR...
7
00:01:48,760 --> 00:01:51,790
...UMA VOTA??O ?
A CHAVE DO SEU DESTINO...
8
00:01:53,160 --> 00:01:57,460
...E A PROMESSA DE LIBERDADE.
9
00:02:15,120 --> 00:02:16,480
Irm?o Ign?
1 file(s), added on: 2010-12-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,001 --> 00:00:39,601
TANGO FEROZ a lenda de Tanguito
2
00:01:25,200 --> 00:01:27,320
Não se confundam.
3
00:01:28,684 --> 00:01:31,684
Não tenho nada que dar.
4
00:01:34,685 --> 00:01:37,985
Vou sem fichas nem moedas,
5
00:01:37,986 --> 00:01:40,986
por este grão carnaval.
6
00:01:43,900 --> 00:01:47,883
Perdi a pressa na calma.
7
00:01:48,884 --> 00:01:51,884
Não tenho vicio nem lei.
8
00:01:54,400 --> 00:01:57,680
Eu sou apenas um fantasma,
9
00:01:58,000 --> 00:02:00,520
mijando na sopa do rei.
10
00:02:03,886 --> 00:02:07,182
Podre final de semana,
11
00:
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
1 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{760}{850}A Lenda
{3190}{3323}Eu sou o Senhor das Trevas.
{3337}{3457}Preciso do conforto|das sombras...
{3482}{3578}e da escurid?o da noite.
{3602}{3731}A luz do sol|? a minha destrui??o.
{3771}{3907}Tudo isto mudar?... esta noite.
{3942}{4014}O Sol se p?e para sempre.
{4059}{4174}N?o haver?|outro amanhecer.
{4215}{4239}Entre!
{4550}{4598}Ah! Blix.
{4620}{4679}Chegue mais perto
{4742}{4790}Sim, meu Senhor.
{4845}{4944}Voc? n?o ? o meu duende|mais repugnante de todos?
{4980}{5028}Sim, Mestre.
{5030}{5138}E seu cora??o ? negro|e cheio de ?dio?
{5145}{5210}Preto como a noite...|negro como o breu.
{5217}{5267}Mais negro que
- A.Lenda.da.Vida.The.Secre t.of.Roan.Inish.[1994].DvdRip.Dual.Lisa. UnitedShare.Espanish.srt
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:55,682 --> 00:01:56,932
EL SECRETO DE ROAN I NISH
2
00:02:20,573 --> 00:02:23,201
T? que abrazas a toda criatura viviente
sea cual sea...
3
00:02:23,201 --> 00:02:25,869
su origen y condici?n...
4
00:02:26,312 --> 00:02:30,305
te suplico que le tiendas la mano
y que la recibas en tu morada.
5
00:02:30,550 --> 00:02:33,542
Al abrigo de toda necesidad.
6
00:02:34,020 --> 00:02:38,548
T? eres la vida y el reposo,
la paz y la alegria...
7
00:02:39,092 --> 00:02:42,289
el consuelo y el paraiso,
en compa?ia...
8
00:02:42,529 --> 00:02:44,019
de todos los santos...
9
00:02:44,26
- Eu.Sou.A.Lenda.2008.DVDRip.Dual. Audio-ascopas1.srt
1 file(s), added on: 2010-06-08
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,248 --> 00:00:06,740
...foi ao campo de treinamento
e conseguiu boas informações.
2
00:00:06,919 --> 00:00:09,581
Dizem que há muitos
jogadores contundidos.
3
00:00:09,755 --> 00:00:13,919
à mesmo? Estão pensando em
fazer contratacões de última hora?
4
00:00:14,092 --> 00:00:16,322
Talvez, e o time reserva é ótimo.
5
00:00:16,495 --> 00:00:19,328
Tem jogadores habilidosos
que podem escalar, mas...
6
00:00:19,498 --> 00:00:22,160
Peter poderá dar mais
detalhes na próxima edição.
7
00:00:22,334 --> 00:00:23,665
De quem você gosta?
8
00:00:23,835 --> 00:00:26,16
- A.Lenda.da.Vida.The.Secre t.of.Roan.Inish.[1994].DvdRip.Dual.Lisa. UnitedShare.English.srt
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:17,570 --> 00:02:20,698
Lord of all flesh...
2
00:02:20,698 --> 00:02:23,240
and in whose ever embrace
all creatures live.
3
00:02:23,240 --> 00:02:26,174
And whatsoever world
or condition they be...
4
00:02:26,174 --> 00:02:30,874
I beseech Thee to pull her hand
to His name and dwell into.
5
00:02:30,874 --> 00:02:34,111
And every need Thou knowest.
6
00:02:34,111 --> 00:02:38,953
Thou art life and rest,
refreshment...
7
00:02:38,953 --> 00:02:42,459
joy and consolation and paradise
and in companionship...
8
00:02:42,459 --> 00:02:44,460
of the saints...
9
00:02:44,460
- Elvis.O.Inicio.de.uma.Lenda-2Audios 2005.srt
1 file(s), added on: 2011-01-09
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,309 --> 00:00:39,370
Ele está vindo, portanto quero
que vocês o aplaudam muito...
2
00:00:39,580 --> 00:00:43,277
pois ele estará aqui.
Ele já está vindo.
3
00:00:43,484 --> 00:00:45,975
Ele está nos camarins e
logo virá para o palco.
4
00:00:47,721 --> 00:00:49,245
O que está acontecendo, Elvis?
5
00:00:51,959 --> 00:00:53,654
Sinto muito, Steve.
6
00:00:55,029 --> 00:00:56,997
Não vai dar.
Eu não vou fazer.
7
00:00:57,364 --> 00:00:58,763
O quê?
8
00:00:59,300 --> 00:01:01,666
A coisa toda foi
uma péssima idéia.
9
00:01:04,004 --> 00:01:07,440
Eu não
- A.Lenda.de.Grendel.2005.D vdrip.Dual.Audio.Ac3.Ricardojp.Unitedsha re.Cd1.srt
- A.Lenda.de.Grendel.2005.D vdrip.Dual.Audio.Ac3.Ricardojp.Unitedsha re.Cd2.srt
2 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,260 --> 00:00:51,260
Sincrozinado por: Bruno1963
2
00:01:34,520 --> 00:01:38,471
? isso! Grandes s?o os contos
dos dinamarqueses das lan?as.
3
00:01:38,734 --> 00:01:41,225
Como esmagaram e
sangraram seus inimigos.
4
00:01:41,486 --> 00:01:43,894
Como domaram os
mares do norte.
5
00:01:44,156 --> 00:01:48,407
Alguns contos navegam,
outros naufragam sob as ondas,
6
00:01:48,473 --> 00:01:50,638
mas n?o deixam de
ser menos verdadeiros.
7
00:01:58,881 --> 00:02:03,377
PR?LOGO: NASCE UM ?DIO
8
00:02:55,902 --> 00:02:57,278
Grendel.
9
00:03:02,284 --> 00:03:03,863
Papai.
- A.Lenda.De.Kamui.DVDRip.X viD.Dual.Audio-3LT0N.srt
1 file(s), added on: 2010-07-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,862 --> 00:00:33,595
No Japão do século 17,
durante a era Tokugawa...
2
00:00:35,269 --> 00:00:39,171
nasceu um menino
em uma vila muito pobre.
3
00:00:40,607 --> 00:00:43,440
Ele se chama Kamui.
4
00:00:44,745 --> 00:00:47,441
Um pária
na sociedade hierárquica...
5
00:00:47,915 --> 00:00:50,110
ele cresce e torna-se
um rapaz musculoso.
6
00:00:51,285 --> 00:00:53,583
Kamui tem apenas um desejo...
7
00:00:54,054 --> 00:00:59,822
tornar-se mais forte para viver
como um ser humano livre.
8
00:01:03,297 --> 00:01:05,595
Em pouco tempo,
o rapaz foge de sua vila...
9
- Street.Fighter.-.A.Lenda.De.Chun-Li.(2009) .BRRip.XviD.Dual.AC3.By.macale.[FenixBra zil.Org].srt
1 file(s), added on: 2010-04-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,200 --> 00:00:55,603
Ãs vezes me pergunto como fiquei
do jeito que sou.
2
00:00:59,742 --> 00:01:03,701
A maioria dos pais tem grandes
sonhos para suas garotinhas.
3
00:01:05,848 --> 00:01:10,308
Para mim, era me tornar
pianista de concerto.
4
00:01:15,658 --> 00:01:18,559
Mas a vida nunca fica
do jeito que esperamos.
5
00:01:19,962 --> 00:01:21,896
E quando nos mudamos
para Hong Kong...
6
00:01:22,698 --> 00:01:24,064
tudo mudou.
7
00:01:46,056 --> 00:01:49,651
STREET FIGHTER:
A LENDA DE CHUN-LI
8
00:01:50,694 --> 00:01:53,527
Meu pai era um importante
homem de negóc
1 file(s), added on: 2010-02-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{760}{850}A Lenda
{3190}{3323}Eu sou o Senhor das Trevas.
{3337}{3457}Preciso do conforto|das sombras...
{3482}{3578}e da escuridão da noite.
{3602}{3731}A luz do sol|é a minha destruição.
{3771}{3907}Tudo isto mudará... esta noite.
{3942}{4014}O Sol se põe para sempre.
{4059}{4174}Não haverá|outro amanhecer.
{4215}{4239}Entre!
{4550}{4598}Ah! Blix.
{4620}{4679}Chegue mais perto
{4742}{4790}Sim, meu Senhor.
{4845}{4944}Você não é o meu duende|mais repugnante de todos?
{4980}{5028}Sim, Mestre.
{5030}{5138}E seu coração é negro|e cheio de ódio?
{5145}{5210}Preto como a noite...|negro como o breu.
{5217}{5267
- A Lenda-Osiris Xvid-By.JohnnyTorrEs.srt
1 file(s), added on: 2011-07-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,698 --> 00:00:32,538
A Lenda
2
00:01:53,789 --> 00:01:58,954
Eu sou o Senhor das Trevas.
3
00:01:59,824 --> 00:02:04,238
Preciso do conforto
das sombras...
4
00:02:05,397 --> 00:02:08,169
e da escuridão da noite.
5
00:02:10,230 --> 00:02:14,441
A luz do sol
é a minha destruição.
6
00:02:16,937 --> 00:02:22,621
Tudo isto mudará... esta noite.
7
00:02:23,585 --> 00:02:26,452
O Sol se põe para sempre.
8
00:02:28,470 --> 00:02:32,257
Não haverá
outro amanhecer.
9
00:02:33,863 --> 00:02:35,221
Entre!
10
00:02:41,616 --> 00:02:44,302
Ah! Blix.
11
00:02:45,27
- A Lenda-Osiris Xvid-By.JohnnyTorrEs.srt
1 file(s), added on: 2011-03-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,698 --> 00:00:32,538
A Lenda
2
00:01:53,789 --> 00:01:58,954
Eu sou o Senhor das Trevas.
3
00:01:59,824 --> 00:02:04,238
Preciso do conforto
das sombras...
4
00:02:05,397 --> 00:02:08,169
e da escuridão da noite.
5
00:02:10,230 --> 00:02:14,441
A luz do sol
é a minha destruição.
6
00:02:16,937 --> 00:02:22,621
Tudo isto mudará... esta noite.
7
00:02:23,585 --> 00:02:26,452
O Sol se põe para sempre.
8
00:02:28,470 --> 00:02:32,257
Não haverá
outro amanhecer.
9
00:02:33,863 --> 00:02:35,221
Entre!
10
00:02:41,616 --> 00:02:44,302
Ah! Blix.
11
00:02:45,27
There are more subtitles available for Lenda
Click here to view them