Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Legionnaire 1998 1 Cd Czech Cz
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000|www.titulky.com
{452}{551}Na vrcholu sv? sl?vy se francouzsk?|cizineck? legie skl?dala
{553}{651}z mu?? v?eobecn? pova?ovan?ch|za odpad spole?nosti.
{653}{801}Byla to n?mezdn? arm?da vyslan? do|severoafrick?ch koloni? a do jihov?chodn? Asie...
{803}{951}Ale jej? voj?ci nep??sahali v?rnost Francii,|n?br? legii a jeden druh?mu.
{953}{1051}Legie se neptala na jejich minulost,|ani jim nedala velkou nad?ji do budoucnosti.
{1053}{1126}Bojovali do posledn?ho mu?e
{1128}{1251}bez ohledu na p?edm?t sporu,|bez ohledu na p???inu...
{1253}{1376}Bylo t??k? dostat druhou ?ivotn? ?anci...
{2114}{2238}LEGION??
{6270}{6324}- Maxime?|- Ren?! D?t
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{452}{551}Na vrcholu sv? sl?vy se francouzsk?|cizineck? legie skl?dala
{553}{651}z mu?? v?eobecn? pova?ovan?ch|za odpad spole?nosti.
{653}{801}Byla to n?mezdn? arm?da vyslan? do|severoafrick?ch koloni? a do jihov?chodn? Asie...
{803}{951}Ale jej? voj?ci nep??sahali v?rnost Francii,|n?br? legii a jeden druh?mu.
{953}{1051}Legie se neptala na jejich minulost,|ani jim nedala velkou nad?ji do budoucnosti.
{1053}{1126}Bojovali do posledn?ho mu?e
{1128}{1251}bez ohledu na p?edm?t sporu,|bez ohledu na p???inu...
{1253}{1376}Bylo t??k? dostat druhou ?ivotn? ?anci...
{2114}{2238}LEGION??
{6270}{6324}- Maxime?|- Ren?! D?te si n?co k pit?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,235 --> 00:00:04,169
In apogeul gloriei sale...
2
00:00:04,270 --> 00:00:08,172
...Legiunea Straina
franceza formata din barbati...
3
00:00:08,274 --> 00:00:11,175
...considerati
pleava societatii.
4
00:00:11,277 --> 00:00:16,180
Era o armata formata din mercenari,
aflati in coloniile din Nordul Africii...
5
00:00:16,282 --> 00:00:20,218
...si sudul Asiei, dar
soldatii nu jurau...
6
00:00:20,320 --> 00:00:25,223
...credinta Frantei, doar
Legiunii si lor insisi.
7
00:00:25,325 --> 00:00:30,228
Legiunea nu intreba de trecutul
celor care se inrolau...
8
00:00:30,330 --> 00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,332 --> 00:00:34,068
Turner pictures uv?d?
2
00:00:58,559 --> 00:01:03,731
M?lem hrdinov?
3
00:02:40,328 --> 00:02:44,566
V roce 1804 prezident
Thomas Jefferson pov??il
4
00:02:44,599 --> 00:02:50,605
M. Lewise a W. Clarka p?ezkoum?n?m
vyprahl?ho ?zem? severoz?padu.
5
00:02:50,639 --> 00:02:55,911
Co ale mnoho lid? nev? je, ?e byla i
druh? expedice veden? dv?ma mu?i...
6
00:02:55,944 --> 00:03:01,116
...mu?i, kte?? nemuseli m?t v?domosti, vize a
ani intelekt Lewise a Clarka...
7
00:03:01,149 --> 00:03:03,285
...ale p?esto mu?i.
8
00:03:03,785 --> 00:03:08,290
Jejich p??b?h
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,051 --> 00:00:28,028
?esk? p?eklad vytvo?il Pezetko
ICQ: 20716837
2
00:00:33,066 --> 00:00:34,968
"P?i hled?n? nic nevynech?me...
3
00:00:35,536 --> 00:00:37,905
...a p?esto jsme na konci v?ech na?ich hled?n? zp?tky na za??tku...
4
00:00:38,539 --> 00:00:40,807
a toto m?sto op?t ob?vujeme."
- Thomas Sterns Eliot, "Little Gidding"
5
00:00:41,475 --> 00:00:46,180
"Po konci p?ijde za??tek."
- S.Herberger.
6
00:02:04,892 --> 00:02:06,693
?lov?k.....
7
00:02:07,227 --> 00:02:10,531
asi nejpozoruhodn?j?? druh na Zemi.
8
00:02:11,465 --> 00:02:13,967
S mnoha nezodpov?zen?mi ot?zk
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,060 --> 00:00:52,500
Kdy? jsem byl mlad?,
potkal jsem na jeze?e kr?snou d?vku.
2
00:00:57,540 --> 00:00:59,260
Scusi! Scusi!
3
00:01:02,500 --> 00:01:04,730
Dov'? la Svizzera?
4
00:01:04,820 --> 00:01:10,380
- No capisce.
- No capisce? O? est la Suisse?
5
00:01:10,780 --> 00:01:11,900
?v?carsko?
6
00:01:13,220 --> 00:01:15,020
Jo, ?v?carsko.
7
00:01:16,500 --> 00:01:18,060
Jste Ameri?an?
8
00:01:18,220 --> 00:01:21,420
- Jo. A vy?
- Taky.
9
00:01:23,420 --> 00:01:27,260
St?le rovn?, dokud neuc?t?te pen?ze,
anebo ne?l?pnete do ?okol?dy.
10
00:01:28,860 --> 00:01:31
Subtitles for Legionnaire 1998 1 Cd Czech Cz
keywords: 1, 3, minutes, dans, la, vie, josh, et, anna, 1998, cd, czech, cz,
original filename: 13 minutes 13 dans la vie Josh et Anna - 1998 - 1CD - Czech - cz - cad40acd3c03af9cec7a8d6901f58d4f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:01:11,117 --> 00:01:15,577
CZ subtitles by XCZ-2oo2: LORD dR-aGoN & Kill3R
12/o5/2oo2
1
00:02:39,117 --> 00:02:40,577
Je to dnes v noci ?patn??
2
00:02:40,619 --> 00:02:43,956
?patn? je jedna z mo?nost? to ??ct...
3
00:02:45,123 --> 00:02:48,126
...??len? zn? trochu l?p.
4
00:02:48,460 --> 00:02:50,921
Je to jako by mi d?chal na krk.
5
00:02:51,630 --> 00:02:55,968
?eknu ti m?j profesion?ln? n?zor,
m?li bysme odsud vypadnout.
6
00:02:56,593 --> 00:02:57,845
P??u si.
7
00:02:59,221 --> 00:03:01,890
Vy?ist?te to tu, a najd?te na?e hosty.
8
00:03:09,773 --> 00:03:11,775
Pot?ebuju se jenom tro?ku uklidnit.
9
00:03:12,484 --> 00:03:16,154
Zn?
Subtitles for Legionnaire 1998 1 Cd Czech Cz
keywords: fear, and, loathing, in, las, vegas, 1998, 1, cd, czech, cz, terry, gilliam,
original filename: Fear and Loathing in Las Vegas - 1998 - 1CD - Czech - cz - d857f8915dd79e801ad1f9348216e68c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{788}{868}~ Raindrops on roses ~
{870}{940}~ And whiskers on kittens ~
{966}{1016}~ Bright copper kettles ~
{1018}{1101}~ And warm woolen mittens ~
{1127}{1170}~ Brown paper packages ~
{1171}{1251}~ Tied up with string ~
{1252}{1315}~ These are a few ~
{1317}{1459}~ Of my favorite things ~
{1518}{1600}Byli jsme na okraji pou?t?|n?kde pobl?? Barstow...
{1602}{1660}kdy? jedy za?aly pomalu zab?rat.
{1954}{2024}Pamatuju se, ?e jsem ??kal n?co jako:
{2026}{2108}Hele m? se n?jak mot? palice.|Mo?n? bys m?l ??dit ty.
{2174}{2256}- Hmm ?|- A pak okolo n?s vypukl|stra?nej rachot...
{2258}{2328}a oblohu zaplnili n?jak?|obrovsk? netop??i...
{2330}{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{400}p?eklad titulk?|<dzejaar>
{455}{565}U? n?s nud? d?vat se na herce|p?edv?d?j?c? fale?n? emoce.
{581}{676}M?me dost pyrotechniky |i speci?ln?ch trik?.
{684}{818}Sv?t ve kter?m ?ijeme|je do ur?it?ho stupn? podvrh...
{825}{900}na Trumanovi samotn?m|nen? ani kousek fal?e...
{910}{994}nem? ??dn? sc?n??|nem? p?edepsan? dialogy.
{1000}{1078}Mo?n? to nen? Shakespeare,|ale za to je to n?co autentick?ho.
{1086}{1118}?ivot s?m.
{1209}{1321}J? to neud?l?m.|Bude? si muset poradit beze mne.
{1339}{1418}V hlavn? roli Truman Burbang|hraj?c? s?m sebe
{1454}{1590}V ??dn?m p??pad?. Leze? na vrchol t? hory|s nohama zl?man?ma.
{1620}{1677}AUTOR PO?ADU
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2580}{2710}B?DN?CI
{4457}{4560}Tady sp?t nem??ete.|Pro? nejdete do hostince?
{4564}{4648}- Pro? asi?|- Zkuste n?kde poprosit.
{4653}{4778}- Prosil jsem v?ude.|- Tamhle je?t? ne...
{4887}{4969}Zaklepejte tam u t?ch dve??.
{5175}{5251}Kdo to m??e b?t?
{5347}{5437}Nezbylo v?m trochu j?dla?|Jsem trestanec.
{5442}{5545}Jmenuji se Jean Valjean.|Str?vil jsem 19 let na galej?ch.
{5549}{5681}Propustili m? na ?estn? slovo.|V pond?l? se mus?m hl?sit v Dijonu. -
{5686}{5807}- Nebo m? po?lou zp?tky do v?zen?.|Podle propustky jsem nebezpe?n?.
{5812}{5966}- R?di v?s pozveme ke stolu.|- Vid?l jste moje pap?ry.
{5971}{6041}J? v?m, kdo jste.
Subtitles for Legionnaire 1998 1 Cd Czech Cz
keywords: pocahontas, ii:, journey, to, a, new, world, 1998, 1, cd, czech, cz, 2, cesta, do, nov, ??ho, sv, ??ta,
original filename: Pocahontas II: Journey to a New World - 1998 - 1CD - Czech - cz - 12e0e00701fc430a22a8c50ba8188cd7.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}30.000
{1261}{1313}Je uvnit?.
{1317}{1381}- Dosta?te ho!|- Je pry?!
{1384}{1456}- Prohledejte m?stnost.|- Hej, ve??rek. Jsem pozvan??
{1460}{1522}''Johne Smithi,|ve jm?nu kr?le,
{1526}{1582}jste zat?en|pro zradu v Jamestownu.''
{1586}{1634}Zrada?|Vy mus?te hledat Ratcliffa.
{1768}{1812}Nenechte ho ut?ct!
{1872}{1916}Za n?m!
{2083}{2136}D?ky za svr?en?.
{2140}{2197}Chce se k n?mu je?t?|n?kdo p?ipojit?
{2285}{2329}Od??zn?te ho!
{2399}{2459}Te? ho dostanu!
{2512}{2548}Oh, on sko??!
{2659}{2734}Kr?l uv??il|m?mu p??b?hu.
{2738}{2853}?koda. Up?ednost?oval bych|vid?t t? obje?en?ho.
{3355}{3451}Ud?lal jsem v?e|abych ho zachr?nil.
{3455
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,540 --> 00:00:52,735
Andy?
2
00:00:55,111 --> 00:00:56,544
Jsi v po??dku?
3
00:00:58,949 --> 00:01:00,917
Ano.
4
00:01:00,951 --> 00:01:03,385
Opravdu. Je mi...je mi dob?e.
5
00:01:03,420 --> 00:01:05,615
Dob?e.
6
00:01:05,655 --> 00:01:10,115
Bavila jsem se.
7
00:01:10,160 --> 00:01:12,993
Jo. J? taky.
8
00:01:13,029 --> 00:01:16,897
V?ak v??, ?e s tebou se v?dycky dob?e bav?m.
9
00:01:16,933 --> 00:01:18,798
J? taky.
10
00:01:18,835 --> 00:01:22,703
Ale...
11
00:01:22,739 --> 00:01:23,797
Ano?
12
00:01:23,840 --> 00:01:27,207
- Rozum???
- Hmm.
13
00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{165}{225}www.titulky.com
{245}{315}Gia Marie Carangi|se narodila ve Philadelfii v roce 1960.
{316}{387}Na za??tku 80 let se stala|legendou v m?dn?m pr?myslu.
{388}{463}Jej? p??b?h je tu vypr?v?n|slovy lid? kte?? ji znali
{464}{559}a slovy jej?ho vlastn?ho den?ku.
{1250}{1385}V t? dob?, byla ka?d? vysok?,|huben? a blon?at?.
{1387}{1504}Ka?d? si na n?co hr?la,|ka?d? na v?s koukala z patra!
{1506}{1561}Ale Gia byla jin?.
{1563}{1660}Ona byla ta prvn? kter?...|se pohnula.
{1662}{1744}Te? to d?laj? v?echny...|ukazuj? n?jak? postoj...
{1746}{1799}ale ona to vynalezla.
{1801}{1866}V?dycky se ??dila sv?mi instinkty...
{1868}{1934}a? j? vzali kam
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,640 --> 00:00:23,760
M?j tajn? seznam p??n?:
1. Nebudu muset m?t p?rty
2
00:00:24,960 --> 00:00:27,400
2. Elin se na m? pod?v?
3
00:00:30,520 --> 00:00:36,040
3. Elin se do m? zamiluje
MILUJU ELIN!!!!!!!!!!
4
00:00:50,400 --> 00:00:52,400
Zkurven? Amal
5
00:00:53,120 --> 00:00:54,760
Co to sakra d?l???!
6
00:00:56,680 --> 00:01:00,240
- Nen?vid?m t?!
- Zklidni se.
7
00:01:01,800 --> 00:01:05,280
- Jsi kr?va.
- Jsi ?pln? idiot!
8
00:01:05,400 --> 00:01:08,920
Co to sakra d?l??? Nen?vid?m t?!
9
00:01:09,920 --> 00:01:13,880
- P?esta?te! Co to d?l?te?
- Zeptej se Elin!
Subtitles for Legionnaire 1998 1 Cd Czech Cz
keywords: a, night, at, the, roxbury, 1998, 1, cd, czech, cz, club,
original filename: A Night at the Roxbury - 1998 - 1CD - Czech - cz - 55629055b0982cb3fd1f48650f532826.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{809}{848}NOC V ROXBURY
{2068}{2114}BILLBOARD LIVE 23:32
{2188}{2218}Cau!
{2218}{2263}Ja? Ja? On? Ja? On?
{3536}{3571}Jak se dari?
{3596}{3629}Vypadni!
{4136}{4186}Hezka! Hotovo!
{4525}{4588}Dobra, budeme te volat slecna "Chladna noc".
{4975}{5020}Znovu jsem rozbil okno.
{5035}{5082}Foter se nastve.
{5125}{5185}Klidek, reknu, ze jsi to udelal ty.
{5185}{5236}Ale ja to neudelal.
{5245}{5276}Vim.
{5335}{5365}Prosim, nerikej to.
{5455}{5485}KLUB MUDD 0:16
{5514}{5593}Tak tam tak stojim, cekam|abych jsi zavolal...
{5634}{5664}Fakt, vazne, cekam.
{5664}{5694}...a zrazu stoji prede mnou...
{5694}{5738}otaci se...
{5754}{5814}a nandava ce
Subtitles for Legionnaire 1998 1 Cd Czech Cz
keywords: fear, and, loathing, in, las, vegas, 1998, 1, cd, czech, cz,
original filename: Fear and Loathing in Las Vegas - 1998 - 1CD - Czech - cz - 1b13d10834dcf5816b35f232b514503d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[INFORMATION]
[TITLE]Strach A Hnus V Las Vegas
[AUTHOR]Ludweek & Necron
[SOURCE]Subtitles captured by SubRip 0.8b
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&H00FFFF,[STYLE]no,[SIZE]12,[FONT]Courier New
00:00:00.00,00:00:00.10
00:01:03.33,00:01:06.77
Byli jsme n?kde u[br]Barstow, na okraji pou?t?...
00:01:06.83,00:01:09.27
a drogy n?m za?aly zab?rat.
00:01:21.51,00:01:24.45
Pamatuji si, ?e jsem ?ekl n?co jako:
00:01:24.52,00:01:27.95
C?t?m trochu lehkou hlavu.[br]Mo?n? bys m?l ??dit.
00:01:30.69,00:01:34.13
- Hmm?[br]- Najednou bylo obrovsk?[br]h?m?n? v?ude kolem n?s...
00:01:34.19,00:01:37.13
a obloha se zaplnila[
Subtitles for Legionnaire 1998 1 Cd Czech Cz
keywords: babe:, pig, in, the, city, 1998, 1, cd, czech, cz, babe,
original filename: Babe: Pig in the City - 1998 - 1CD - Czech - cz - 41480dcd258d4351c5f79c6b7da88a8a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{976}{1018}Babe|Pras?tko ve m?st?
{1109}{1183}Tak?e... nejlep??m ov??kem v zemi|bylo Prase.
{1385}{1461}?ampion N?rodn? ov??ck? sout??e|A.H. Hoggett a "PRASE"
{1908}{1976}Prvn?m nebezpe??m|pro vracej?c?ho se hrdinu...
{1980}{2014}je jeho sl?va.
{2028}{2086}Pochlebov?n? m??e zamotat hlavu.
{2104}{2183}Ti, kdo t? d??ve pova?ovali|za pouhou vep?ovou kotletu,
{2185}{2248}se halasn? do?aduj? tv? p??tomnosti.
{2266}{2292}Pane!
{2326}{2376}Pod?vejte! Naho?e na obloze!
{2536}{2560}?UNKA
{2731}{2757}?AMPION
{3050}{3096}Promi?te, pane Hoggette.
{3122}{3175}Pane Hoggette, va?e prase...
{3185}{3243}M??ete ho zvednout pro novin??e?
{3257}{3293}D?ve
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{397}{534}Kolo ?t?st? u? se to??, nap?t? roste|a u? tu m?me v?hern? ??slo...
{1150}{1190}Dala bych si garn?ty.
{1207}{1241}Garn?ty? Ob?v?m se, ?e...
{1308}{1367}Jste sama?|- Ano.
{1489}{1623}Tak?e si d?m sal?t.|- S parmskou ?unkou? A parmez?nem?
{1682}{1763}A pak?|M?me lososa...se s?rem.
{1787}{1854}To zn? dob?e,|ale mysl?m, ?e si to nem??u dovolit.
{1863}{1979}A na miner?lku m?me?|Nebo si d?me z vodovodu?
{2029}{2091}Miner?lku.|- Miner?lku. Hned ji p?inesu.
{2567}{2646}V?? sal?t...dobrou chu?.
{2750}{2781}Tak, otev?i pusu.
{2818}{2868}Ne.|- Ale no tak...
{2881}{2924}Ne, ne.
{3415}{3488}Stoffere, zvedni to!|- Za chv?li p?ijde Klaus.
{36
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1072}{1132}www.titulky.com
{1152}{1206}St?le jsou tu je?t? ot?zky:
{1344}{1398}Nebo to byla lidsk? povaha?
{1536}{1580}V?born?, Bowdene.
{1716}{1760}?ID?, POL?CI.
{1824}{1892}T?mto jsme ukon?ili|v?uku o Holokaustu.
{2964}{3010}HITLEROVI POCHOPOV?
{8184}{8236}L?b?? se Becky Traskov?.
{8256}{8298}O M?S?C POZD?JI
{8316}{8378}- V?? o kom je ?e??|- Jo, zn?m ji
{8412}{8475}- Uvid?m |- Ne, n?co s t?m ud?lej.
{8700}{8770}- P?inesu je z?tra|- Pozvi Becky na rande.
{8808}{8868}- Co d?l?? po ?kole?|- N?co m?m
{10512}{10569}NEP?IJ?M?M AGENTY,|OBCHODN?KY
{11220}{11262}Dob?e, u? jdu.
{11340}{11375}Proboha.
{11544}{11578}Pros?m?
{11676}{11712}Co
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1320}{1380}www.titulky.com
{1400}{1475}Ji? v?ce ne? dv? st? let...
{1487}{1525}jsou Owensovic ?eny|obvi?ov?ny...
{1537}{1625}ze v?eho ?patn?ho,|co se ve m?st? p?ihod?.
{1637}{1700}Proto n?s lid? nen?vid?,|teto Frances?
{1712}{1800}Ned? se ??ct, ?e n?s nen?vid?.|Sp?? jsou z n?s trochu nerv?zn?.
{1812}{1900}Bu?me up??mn?.|Owensovic ?eny v?dy p?sobily rozruch.
{1937}{2025}Za?alo to|u va?? praprababi?ky Marie.
{2037}{2100}Byla ?arod?jnice.|Prvn? v na?? rodin?.
{2112}{2150}A vy jste zat?m posledn?...
{2162}{2225}v t? dlouh? v?znamn? ?ad?.
{2237}{2300}Tak proto ji cht?li ob?sit?|Proto?e byla ?arod?jnice?
{2337}{2425}To, ?e Marie l?mala mu?sk?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5939}{6082}T?m Delta,je od v?s 50 metr?.|Vid?te ho?
{6142}{6174}Bl??? se k v?m.
{6378}{6435}Dobr?, jdem na to.
{8415}{8466}Nest??lejte!
{8646}{8775}Nechte ho b??et!|Nikam n?m neute?e.
{9771}{9880}Zmizte odsud!|Vypadn?te!
{10007}{10143}Jsou pry?. Nikdo ti neubl???.|Odlo? tu pistoli!
{10147}{10212}Nenu? m? k tomu!
{12343}{12458}Nehod? se, aby vrah chodil|na poh?eb sv? ob?ti.
{12463}{12604}- Chci se poklonit jeho pam?tce.|- Pam?tce?
{12608}{12713}Za krev m?ho d?t?te?|M?ho osi?el?ho vnou?ka?
{12717}{12906}- V?? syn si sv?j osud vybral s?m.|- A vy taky, detektive.
{12911}{12993}V den, kdy jste proti mn?|vyhl?sil krevn? mstu ...
{13049}{13131
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,980 --> 00:00:55,380
- Sa..sakra!
2
00:00:55,420 --> 00:00:57,940
L.V.!
3
00:00:57,980 --> 00:00:59,400
Do prdele..
4
00:01:40,000 --> 00:01:43,260
L.V., vypni laskav? ten ?ev!
5
00:01:47,780 --> 00:01:50,240
- Tak poj?te...
6
00:01:54,560 --> 00:01:56,660
Tak kde jste?
7
00:02:38,800 --> 00:02:40,560
- L.V., zti? to!
8
00:02:47,400 --> 00:02:49,160
- Hej!
9
00:03:20,700 --> 00:03:23,600
P??jdem pozd? kv?li tob? a
tvojim ope?en?m kamar?d?m
10
00:03:23,640 --> 00:03:27,400
- Netr?p?m se kv?li pr?ci.
D?l?m si starosti kv?li Duane.
- Duane?
11
00:03:27,500 --> 0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,653 --> 00:00:27,249
SMRTONOSN? ZBRA?
2
00:00:30,653 --> 00:00:33,008
Riggsi, ur?it?
je to ta silnice?
3
00:00:33,693 --> 00:00:34,808
P?iho??v?.
4
00:00:35,773 --> 00:00:38,446
- Vid?? n?co?
- Kde? J? nic nevid?m.
5
00:00:38,733 --> 00:00:39,927
Tady to u? mus? b?t.
6
00:00:40,173 --> 00:00:41,401
To je v prdeli!
7
00:00:42,813 --> 00:00:44,132
A co je tohle?
8
00:00:48,173 --> 00:00:49,083
Je???i!
9
00:00:49,813 --> 00:00:50,768
Co je to za frajera?
10
00:00:51,013 --> 00:00:52,810
Nev?m.
Asi z?stupce zbroja??.
11
00:00:53,853 --> 00:00:54,808
Perfektn? kre
Subtitles for Legionnaire 1998 1 Cd Czech Cz
keywords: swiri, 1999, 1, cd, czech, cz, 1998, se, dts, 2, audio, waf,
original filename: Swiri - 1999 - 1CD - Czech - cz - 3ed809365210000b9e7555cfaf2868e5.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,769 --> 00:00:10,101
A KANG FILM
2
00:00:13,475 --> 00:00:15,705
HAN SUK-KYU
3
00:00:17,412 --> 00:00:19,539
CHOI MIN-SIK
4
00:00:21,383 --> 00:00:23,374
SONG KANG-HO
5
00:00:25,754 --> 00:00:27,654
KIM YUN-JIN
6
00:00:30,892 --> 00:00:33,725
Re?ie: KANG JE-GYU
7
00:00:42,738 --> 00:00:46,196
SHIRI
8
00:00:47,876 --> 00:00:51,141
??jen 1992, Kdesi v Severn? Koreji
9
00:01:25,981 --> 00:01:27,141
T 16, spln?no!
10
00:03:11,153 --> 00:03:12,552
T 19, spln?no!
11
00:05:30,825 --> 00:05:32,357
Jm?no: Hee
12
00:05:32,527 --> 00:05:35,189
Tajn? agent, Osm? severo
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,100 --> 00:00:30,100
Uparavil Z?pasn?k( J.Sramek@seznam.cz)
titulky pro verzi 718 708 224 bytes
2
00:00:51,500 --> 00:00:54,320
Toto je Zem? v dob?ch,
kdy se po t?to p?ekr?sn?
3
00:00:54,400 --> 00:00:57,920
a plodn? planet?
proch?zeli dinosau?i.
4
00:01:06,000 --> 00:01:10,120
To v?echno zm?nil kus sk?ly
o pr?m?ru pouh?ch 10 kilometr?.
5
00:01:19,440 --> 00:01:22,840
Ude?il silou
deseti tis?c jadern?ch zbran?.
6
00:01:26,240 --> 00:01:29,420
Trili?n tun hl?ny a kamen?
vylet?l do atmosf?ry
7
00:01:29,440 --> 00:01:32,400
a vytvo?il nepropustn? oblak,
8
00:01:32,420 --> 00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,093 --> 00:01:09,129
DOKONAL? VRA?DA
2
00:02:40,053 --> 00:02:41,406
Tak u? jsi doma!
3
00:02:42,133 --> 00:02:45,523
Jak? jsi m?la den?
Pokro?ilas v z?chran? sv?ta?
4
00:02:45,813 --> 00:02:47,326
Pracuju na tom.
5
00:02:49,293 --> 00:02:51,170
Ty sis ten dne?ek rozmyslel?
6
00:02:51,453 --> 00:02:54,092
Ani ne. Necht?l jsem o to p?ij?t.
7
00:02:54,653 --> 00:02:56,564
Co ta ve?e?e s lidmi z Lond?na?
8
00:02:56,853 --> 00:02:59,321
- ??kals, ?e tam mus?? j?t.
- Taky ?e jo.
9
00:02:59,773 --> 00:03:01,365
Na?t?st? zme?kali letadlo.
10
00:03:04,693 --> 00:03:06,206
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{321}{374}Riped by ALX.
{544}{594}Ve feud?ln?m Japonsku byla t??da bojovn?k?
{597}{693}samuraj? v?z?na p??sahou chr?nit|sv? p?ny i za cenu vlastn?ho ?ivota.
{696}{812}Samuraj jeho? p?n byl zabit|upadl do velik? hanby.
{815}{968}Byl pak nucen toulat se zem?|a hledat ob?ivu jako ?old?k najat? bandity.
{971}{1067}Bojovn?k, kter? ztratil p?na|u? nebyl pova?ov?n za Samuraje,
{1070}{1164}byl zn?m pod jin?m jm?nem, ??kalo se mu:
{1476}{1569}PA??
{3510}{3533}Pivo.
{6589}{6612}M?me zav?eno.
{6635}{6660}Jen jeden drink.
{6827}{6850}Toalety ?
{8166}{8214}
{8324}{8354}Kam tak sp?ch?te ?
{8406}{8434}?ekla jsem, kam tak sp?ch?te ?
{8437}{8465}Neroz
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1212}{1314}Vicky ??kala, ?e ve?er bude|obrovskej mejdan.
{1318}{1405}- Ve?erje velk? kalba.|- Senzace, navezeme se tam.
{1409}{1473}Sly?el jsi o tom mejdle?
{1477}{1624}U? to v???|Mike se vyka?lal na Amandu?
{1629}{1761}- Chris je pod tal?rem nahej.|- Co? To byl m?j n?pad!
{1765}{1864}Hele, je ve??rek.|Ty jse? s?lo, j? jsem s?m ...
{1868}{1983}Bude? tam ty, j?,|prost? v?ichni.
{2241}{2369}Jestli s nik?m nechod??,|j? s nik?m nechod?m ...
{2373}{2508}- J? jsem v tom!|- Ten tal?r smrd? jak syre?ky.
{2513}{2660}- Kdo to po??d??|- Jedna holka z t?l?ku.
{2665}{2776}Ty jde? k arm?d??|Oholej ti palici.
{2780}{2900}- Zahl?dla jsem Chrisovu prdel.|
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,961 --> 00:00:04,921
Havaruje to.
2
00:00:06,715 --> 00:00:08,216
Chcete ??ct, ?e ti mu?i jsou klonovan??
3
00:00:08,299 --> 00:00:10,884
Pokud n?s neochr?n?te, zem?eme.
4
00:00:10,969 --> 00:00:14,389
- S k?m to tam m?ma mluv??
- S tvou sestrou.
5
00:00:15,598 --> 00:00:17,057
Jsem v nebezpe??, Foxi.
6
00:00:22,647 --> 00:00:25,983
- Scullyov?.
- Scullyov?, to jsem j?, kde jsi?
7
00:00:26,359 --> 00:00:28,652
Scullyov?? Jsi tam?
8
00:00:31,364 --> 00:00:33,449
Scullyov??
9
00:00:47,714 --> 00:00:49,382
Pane.
10
00:00:50,342 --> 00:00:52,218
Kapit?ne.
11
00:00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,159 --> 00:01:06,356
ANGLIE 1554
2
00:01:08,719 --> 00:01:11,597
JIND?ICH VIII JE MRTEV
3
00:01:12,640 --> 00:01:14,436
ZEM? JE ROZD?LENA
4
00:01:14,719 --> 00:01:15,947
KATOL?CI PROTI PROTESTANT?M
5
00:01:16,480 --> 00:01:20,188
KR?LOVNOU JE JIND?ICHOVA NEJSTAR?? DCERA
MARIE - HORLIV? KATOLI?KA
6
00:01:20,680 --> 00:01:22,671
JE BEZD?TN?
7
00:01:23,480 --> 00:01:27,917
KATOL?CI SE NEJV?CE BOJ?
?E NA TR?N USEDNE PROTESTANTKA,
MARIINA NEVLASTN? SESTRA
8
00:01:29,439 --> 00:01:34,115
A L ? B ? T A
9
00:01:37,299 --> 00:01:40,212
a budou chr?n?n od m?ch nep??tel
10
Subtitles for Legionnaire 1998 1 Cd Czech Cz
keywords: bride, of, chucky, 1998, 1, cd, czech, cz, child's, play, 3,
original filename: Bride of Chucky - 1998 - 1CD - Czech - cz - cc4e3c4188c0456d0d494c67d21bb963.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{55}{180}P?elo?il MIG V.M.x|http://home.tiscali.cz/titulkymig/index.html
{182}{312}Pravopisn? chyby a dialogy upravil: |DJ Lonely
{3150}{3250}D?TSK? HRA 3
{6000}{6050}To je Andy Barclay.
{6050}{6125}P?ed 8 lety vyvolal skand?l,|kter? spole?nost t?m?? zlikvidoval.
{6125}{6212}Tvrdil, ?e jeho panenka Chucky|typu "Hodn? chlapec", byla posedl?
{6225}{6325}Charlesem Lee Rayem,|slavn?m ?krti?em z Lakeshor.
{6450}{6500}A tak se pt?m d?my a p?nov?,
{6500}{6600}je po soudn?ch ?alob?ch|a neslavn? publicit? moudr?,
{6600}{6700}kdy? se spole?nost|kone?n? stav? na nohy,
{6700}{6775}vracet typ "Hodn? chlapec" znovu na trh?
{6775}{6805}Pane Sulivane.
{6
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{317}{377}www.titulky.com
{397}{534}Kolo ?t?st? u? se to??, nap?t? roste|a u? tu m?me v?hern? ??slo...
{1150}{1190}Dala bych si garn?ty.
{1207}{1241}Garn?ty? Ob?v?m se, ?e...
{1308}{1367}Jste sama?|- Ano.
{1489}{1623}Tak?e si d?m sal?t.|- S parmskou ?unkou? A parmez?nem?
{1682}{1763}A pak?|M?me lososa...se s?rem.
{1787}{1854}To zn? dob?e,|ale mysl?m, ?e si to nem??u dovolit.
{1863}{1979}A na miner?lku m?me?|Nebo si d?me z vodovodu?
{2029}{2091}Miner?lku.|- Miner?lku. Hned ji p?inesu.
{2567}{2646}V?? sal?t...dobrou chu?.
{2750}{2781}Tak, otev?i pusu.
{2818}{2868}Ne.|- Ale no tak...
{2881}{2924}Ne, ne.
{3415}{3488}Stoffere, zvedni to!|- Z
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,880 --> 00:00:47,838
L?SKA P?ES INTERNET
2
00:02:55,360 --> 00:02:58,432
V??, ?e
pracuj?c?m ve Virginii...
3
00:02:58,680 --> 00:03:01,114
...vymazali z po??ta??
karetn? hry?
4
00:03:01,600 --> 00:03:03,511
?est t?dn? v?bec
nepracovali.
5
00:03:03,760 --> 00:03:04,556
To je smutn?.
6
00:03:06,640 --> 00:03:09,473
To je konec z?padn? civilizace.
7
00:03:10,440 --> 00:03:11,316
Nep?ijde? pozde?
8
00:03:11,640 --> 00:03:15,235
Jmenuj mi jedin?
technick? p??nos!
9
00:03:15,480 --> 00:03:16,435
Elekt?ina.
10
00:03:16,840 --> 00:03:20,230
Ano, ale na po??ta?
nespol?he
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,370 --> 00:01:14,407
VYJEDNAVA?
2
00:02:39,450 --> 00:02:42,089
Jo, j? m?m zv??ata
rad?i ne? lidi.
3
00:02:42,330 --> 00:02:44,639
Hlavn? psy. Psi jsou nejlep??.
4
00:02:44,890 --> 00:02:49,168
Objev?? se ve dve??ch, a v?taj? t?,
jako by t? rok nevid?li.
5
00:02:49,410 --> 00:02:50,968
Co je u ps? dobr?. . .
6
00:02:51,210 --> 00:02:54,088
. . .?e m?? r?zn? psy
pro r?zn? lidi.
7
00:02:54,330 --> 00:02:56,241
T?eba takovej pitbull.
8
00:02:56,690 --> 00:02:58,123
Pes nad psy.
9
00:02:59,210 --> 00:03:01,770
Pro toho prav?ho je nejlep?? p??tel. . .
10
00:03:02,010 --
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5828}{5888}www.titulky.com
{5908}{5980}Co je s tebou?
{5985}{6073}V p?tek m?m velkej z?pas.
{6078}{6183}Hele, nejde to.|Pot?ebuju sv? ???vy.
{6187}{6265}Jak? ???vy?
{6321}{6434}Mary Jo, pov?z mi...|Pro? ses dala tetovat?
{6478}{6598}- Pro? ne?|- Dy? se mrza???!
{6697}{6812}Te? zmrza? ty m?, krasav?e!
{7147}{7283}Prima v?hled, hodn? holka!|Kdo je to?
{7547}{7602}Do prdele!
{8212}{8282}D?vko!
{8464}{8534}Hej, Andy!
{8623}{8711}Vystup na chvilku!
{8715}{8898}- Co d?l?? venku po ve?erce?|- Andy Effkin, mil??ek v?ech!
{8926}{9037}- Tak co, vyhrajete v p?tek?|- Zm?knem to.
{9041}{9105}Jse? v brynd?!
{9110}{9248}M?? vytr?novan? ruce?|?to?n?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,000 --> 00:00:16,000
http://recenzefilmu.wz.cz
2
00:00:53,000 --> 00:00:58,500
PRON?SLEDOV?N?
3
00:01:09,120 --> 00:01:12,519
Za?alo to sledov?n?m.
4
00:01:13,599 --> 00:01:17,239
Sledov?n? je prap?vodn? p???ina toho...
5
00:01:17,319 --> 00:01:19,879
...co se stalo.
6
00:01:20,959 --> 00:01:22,879
Byl jsem tehdy na voln? noze...
7
00:01:23,959 --> 00:01:27,040
...a c?til jsem se tak
trochu osam?l?...
8
00:01:27,159 --> 00:01:29,159
...a znud?n?.
9
00:01:29,239 --> 00:01:31,159
Cel? den se nic ned?lo.
10
00:01:32,599 --> 00:01:35,239
A proto jsem za?al ?pehovat.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:59,963 --> 00:04:02,090
Derek.
2
00:04:07,670 --> 00:04:09,661
?o si kurva mysl???
3
00:04:09,706 --> 00:04:12,641
Vonku je ?ernoch, ktor? ti
kradne auto.
4
00:04:12,675 --> 00:04:15,007
Ako dlho tam u? je?
5
00:04:15,044 --> 00:04:16,443
Neviem.
6
00:04:16,479 --> 00:04:17,776
?o sa deje?
7
00:04:17,814 --> 00:04:20,214
Teraz nie zlato. Ko?k?ti?
8
00:04:20,250 --> 00:04:21,547
Danny, ko?k?ti?
9
00:04:21,584 --> 00:04:22,812
Mysl?m, ?e jeden.
10
00:04:22,852 --> 00:04:24,877
Je ozbrojen??
11
00:04:24,921 --> 00:04:26,286
M? zbra???
12
00:04:26,322 --> 00:04:2
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,972 --> 00:00:56,042
AKTA X
2
00:01:23,332 --> 00:01:25,800
SEVERN? TEXAS
35 000 let p?.n.l.
3
00:05:40,972 --> 00:05:42,291
Stevie, jsi celej?
4
00:05:44,292 --> 00:05:46,089
Nemohl jsem...
5
00:05:50,172 --> 00:05:52,527
Nemohl jsem popadnout dech.
6
00:05:52,612 --> 00:05:54,330
Vypad? to jako jeskyn?.
7
00:06:04,452 --> 00:06:07,046
Stevie, co tam vid???
8
00:06:11,692 --> 00:06:13,489
To je lidsk? lebka!
9
00:06:13,572 --> 00:06:16,723
- Ho? ji nahoru!
- To ur?it?! Taje moje.
10
00:06:16,812 --> 00:06:20,282
Stejn? je tady kost? spousta.
11
00:06:33,932 --
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0:00:02:Titulky pøebleptal z polštiny _JoeY_/. TAk sI Je uŽiJTe =D
0:00:10:
0:02:55:Nikdo nevà odkud pøišli.
0:03:00:Jeho zlo se rozprostøelo jako|nièivá infekce boøÃcà mìsta.
0:03:06:...okupujic a zabÃjic lidi.
0:03:10:Nazvali jsme ho dlouhán.
0:03:15:NajdøÃv jsme mysleli, že to byl jen pohøebnà podnikatel.
0:03:18:Jeho banda pustošila høbitovy.
0:03:21:Vykopávali tìla.
0:03:24:PosÃlal mrtvé do mÃsta|horÅ¡Ãho než peklo.
0:03:32:Byli jsme jen tøi pøátele.
0:03:36:Jody zùstal chycený.
0:03:38:Dlouhán ho pøedìlal na mimozemskou formu.
0:03:43:ZkouÅ¡el jsem chrámit jeho mladÅ¡Ãho|bratra Mika, když vyrùstal.
0:03:45:Zkoušel jsem chrámit je
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,409 --> 00:00:51,699
LEGENDA O MULAN
2
00:01:37,000 --> 00:01:39,491
Jsme napadeni! Vyp?lit znamen?!
3
00:02:06,487 --> 00:02:09,322
Ted' u? cel? ??na v?,
?e jste tady.
4
00:02:16,247 --> 00:02:17,362
Skv?l?.
5
00:02:25,047 --> 00:02:28,333
Veli?enstvo,
Hunov? p?ekro?ili hranice.
6
00:02:28,467 --> 00:02:32,085
To nen? mo?n?. P?es Velkou zed'
se p?ece nemohli dostat.
7
00:02:32,221 --> 00:02:34,260
Vedeje ?an-Ju.
8
00:02:36,058 --> 00:02:38,893
Hned pos?l?me str??e
kolem va?eho pal?ce.
9
00:02:39,019 --> 00:02:42,851
Ne. Chci, aby va?e odd?ly
chr?nily m?j lid.
10
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5674}{5734}www.titulky.com
{5754}{5819}Jak se vede, pane Lombardo?|
{6192}{6272}Vid?las ty o?i?|
{6762}{6823}Jdi do hajzlu!|
{6827}{6910}D?ky, ?e jste p?i?li.|
{6915}{6971}Nejv?c mi bude chyb?t...|
{7014}{7107}Klid, pros?m!|
{7111}{7275}Dnes za??n?me semin??e|posledn?ho ro?n?ku.
{7370}{7456}-Lep?? ne? posluch?rna, co ??k?te?|-Ne!
{7460}{7575}-Chce? n?co, Jimmy?|-V posluch?rn? m??u meditovat.
{7579}{7734}-Mysl? masturbovat.|-V tom jsi jist? mistr.
{7864}{7965}SEX|
{8185}