Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Legion Of Super Heroes 01x0 2 Timber Wolf
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,000 --> 00:00:19,120
Apareça!
2
00:00:45,200 --> 00:00:46,940
Legião de Super-Heróis
3
00:00:49,570 --> 00:00:51,800
Traduzido direto do áudio
4
00:00:53,170 --> 00:00:56,040
Tradução e sincronia:
ctl3d32
5
00:01:42,610 --> 00:01:43,980
<i>Legião de Super-Heróis
s01e02 - Timber Wolf</i>
6
00:01:53,690 --> 00:01:55,720
Aquilo são naves
dentro daquela coisa.
7
00:01:58,000 --> 00:02:00,350
Yeah! Mais fascinate e sexy
que qualquer outra coisa.
8
00:02:00,350 --> 00:02:03,130
-Qualquer coisa que eu precise...
-Olhe e aprenda Superman...
9
00:02:03,210 --> 00:02:0
Subtitles for Legion Of Super Heroes 01x0 2 Timber Wolf
keywords: legion, of, super, heroes, 10, 2, tvrip, 2006, s01e02, timber, wolf, pdtv, tbs,
original filename: Legion.of.Super-Heroes(102-TvRip)(2006).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,300 --> 00:00:22,300
¡Muéstrate hijo!
2
00:01:56,500 --> 00:01:59,100
Las naves perdidas están dentro
de esa cosa.
3
00:02:01,500 --> 00:02:03,300
¡SÃ! Más fascinante y sexy
que cualquier otra cosa.
4
00:02:03,800 --> 00:02:06,100
- Lo que necesito--
- Mira y aprende Superman...
5
00:02:06,200 --> 00:02:07,700
...mira y aprende.
6
00:02:18,000 --> 00:02:19,800
Eso funcionó bien.
7
00:02:19,900 --> 00:02:21,900
<i>¿Hasta ahora no acaban
con esa cosa?</i>
8
00:02:23,400 --> 00:02:25,800
Nosotros lo tenemos justo
donde quisimos, Saturn Girl.
9
00:02:27,600 --> 00
Subtitles for Legion Of Super Heroes 01x0 2 Timber Wolf
keywords: legion, of, super, heroes, 2006, 1, cd, hungarian, hu, 00, 2, timber, wolf, {c, p}, hi, def, dolby, 5, 38, 4, kbps,
original filename: Legion of Super-Heroes - 2006 - 1CD - Hungarian - hu - 201cc869bd53e6e70e0dfdd33d759144.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,300 --> 00:00:17,300
Mutasd magad!
2
00:00:43,500 --> 00:00:46,500
Szuperh?s?k L?gi?ja
S01E02
2
00:00:46,501 --> 00:00:49,000
"Timber Wolf"
2
00:01:41,400 --> 00:01:42,900
Ford?totta: ThomasDee
2
00:01:52,500 --> 00:01:55,100
Azok ott haj?k abban az iz?ben.
3
00:01:57,500 --> 00:01:59,300
Ja! Sokkal szexibb, mint b?rmi m?s.
4
00:01:59,800 --> 00:02:02,100
Csup?n...
Figyelj ?s tanulj, Superman...
5
00:02:02,200 --> 00:02:03,700
figyelj ?s tanulj.
6
00:02:14,000 --> 00:02:15,800
Ez... sz?p volt.
7
00:02:15,900 --> 00:02:17,900
M?g mindig nem szabadultatok meg att?l a
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,910 --> 00:00:29,750
Tudo isso é tão terrivelmente
necessário?
2
00:00:29,960 --> 00:00:31,590
Hum... Sim!
3
00:00:31,700 --> 00:00:33,980
Vamos lá, Wodehouse.
Viva um pouco.
4
00:00:45,490 --> 00:00:47,080
Tendo alguns problemas?
5
00:00:47,190 --> 00:00:48,890
Nada com o que se preocupar.
6
00:00:51,930 --> 00:00:53,520
O ejetor não está funcionando.
7
00:00:53,740 --> 00:00:55,150
Mas eu posso lidar com isso.
8
00:01:06,840 --> 00:01:08,470
Obrigado por me salvar.
9
00:01:09,660 --> 00:01:12,120
Ah... claro! Qualquer hora.
10
00:01:14,000 --> 00:01:15,450
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,679 --> 00:00:07,000
Quartel-General da Legião
Século XXXI
2
00:00:22,350 --> 00:00:24,450
Onde está o Superman
quando você precisa?
3
00:00:25,400 --> 00:00:27,000
DESASTRE EVITADO!
Ãnibus escolar salvo misteriosamente
4
00:00:27,100 --> 00:00:27,900
Clark!
5
00:00:28,000 --> 00:00:28,950
Está tudo bem?
6
00:00:29,241 --> 00:00:30,577
Já faz um tempo que você está aÃ.
7
00:00:30,845 --> 00:00:31,675
Já vou sair!
8
00:00:32,400 --> 00:00:33,900
Século XXI
(hoje cedo)
9
00:00:42,375 --> 00:00:43,875
Sinto cheiro de fumaça?
10
00:00:44,450 --> 00:00:45,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,730 --> 00:00:21,850
Apareça!
2
00:00:47,650 --> 00:00:49,390
Legião de Super-Heróis
3
00:00:52,300 --> 00:00:54,530
Traduzido direto do áudio
4
00:00:55,900 --> 00:00:58,770
Tradução e sincronia:
ctl3d32
5
00:01:45,340 --> 00:01:46,710
<i>Legião de Super-Heróis
s01e02 - Timber Wolf</i>
6
00:01:55,470 --> 00:01:57,500
Aquilo são naves
dentro daquela coisa.
7
00:01:59,780 --> 00:02:02,130
Yeah! Mais fascinate e sexy
que qualquer outra coisa.
8
00:02:02,130 --> 00:02:04,910
-Qualquer coisa que eu precise...
-Olhe e aprenda Superman...
9
00:02:04,990 --> 00:02:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,500 --> 00:00:09,000
Quartel-General da Legião
Século XXXI
2
00:00:24,900 --> 00:00:27,000
Onde está o Superman
quando você precisa?
3
00:00:27,400 --> 00:00:29,000
DESASTRE EVITADO!
Ãnibus escolar salvo misteriosamente
4
00:00:29,300 --> 00:00:30,100
Clark!
5
00:00:30,150 --> 00:00:31,100
Está tudo bem?
6
00:00:31,350 --> 00:00:33,100
Já faz um tempo que você está aÃ.
7
00:00:33,400 --> 00:00:35,100
Já vou sair!
8
00:00:35,200 --> 00:00:36,700
Século XXI
(hoje cedo)
9
00:00:45,000 --> 00:00:46,500
Sinto cheiro de fumaça?
10
00:00:47,100 --> 00:00:48,
Subtitles for Legion Of Super Heroes 01x0 2 Timber Wolf
keywords: legion, of, super, heroes, 10, 3, hidef, 2006, superheroes, 1x0, legacy, hi, dolby, 5, 1, 38, 4, kbps,
original filename: Legion.of.Super-Heroes(103-HiDef)(2006).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,900 --> 00:00:24,700
¿Es todo esto tan terriblemente
necesario?
2
00:00:24,900 --> 00:00:26,500
¡SÃ!
3
00:00:26,700 --> 00:00:28,900
Vamos, Wodehouse.
Vive un poco.
4
00:00:40,400 --> 00:00:42,000
¿Hay algún problema?
5
00:00:42,100 --> 00:00:43,800
Nada de qué preocuparse.
6
00:00:46,900 --> 00:00:48,500
El eyector no está activo.
7
00:00:48,700 --> 00:00:50,100
Pero puedo trabajar sin eso.
8
00:01:01,800 --> 00:01:03,400
Gracias por salvarme.
9
00:01:04,600 --> 00:01:07,100
¡Claro! Cuando quieras.
10
00:01:09,000 --> 00:01:10,400
¿Qué fue eso?
11
00
Subtitles for Legion Of Super Heroes 01x0 2 Timber Wolf
keywords: legion, of, super, heroes, 2006, 1, cd, hungarian, hu, s01e0, s01e01,
original filename: Legion of Super-Heroes - 2006 - 1CD - Hungarian - hu - a09ab5411c59cacd269d63a5caf1618f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,600 --> 00:00:05,000
L?GI? F?HADISZ?LL?S
XXXI. sz?zad
2
00:00:21,000 --> 00:00:22,800
Hol van Superman, amikor sz?ks?g van r??
3
00:00:23,400 --> 00:00:25,400
KATASZTR?FA MEGEL?ZVE!
Az iskolabusz titokzatos m?don megmenek?lt.
4
00:00:25,500 --> 00:00:26,300
Clark!
5
00:00:26,600 --> 00:00:27,500
Minden rendben?
6
00:00:27,700 --> 00:00:28,900
M?r egy ideje bent vagy.
7
00:00:29,300 --> 00:00:30,300
Mindj?rt kint leszek!
8
00:00:30,500 --> 00:00:32,500
XXI. sz?zad
(kor?bban)
9
00:00:38,100 --> 00:00:39,200
Gyer?nk...
10
00:00:41,200 --> 00:00:42,700
F?st van odaben
Subtitles for Legion Of Super Heroes 01x0 2 Timber Wolf
keywords: legion, of, super, heroes, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, legi, uo, dos, her, ??is, s01e0, 2, rgponce, s01e02,
original filename: Legion of Super-Heroes - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - e0b75298e897aef2346af2dab43a85bd.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,730 --> 00:00:21,850
Apare?a!
2
00:00:47,650 --> 00:00:49,390
Legi?o de Super-Her?is
3
00:00:52,300 --> 00:00:54,530
Traduzido direto do ?udio
4
00:00:55,900 --> 00:00:58,770
Tradu??o e sincronia:
ctl3d32
5
00:01:45,340 --> 00:01:46,710
<i>Legi?o de Super-Her?is
s01e02 - Timber Wolf</i>
6
00:01:55,470 --> 00:01:57,500
Aquilo s?o naves
dentro daquela coisa.
7
00:01:59,780 --> 00:02:02,130
Yeah! Mais fascinate e sexy
que qualquer outra coisa.
8
00:02:02,130 --> 00:02:04,910
-Qualquer coisa que eu precise...
-Olhe e aprenda Superman...
9
00:02:04,990 --> 00:02:06,570
..
Subtitles for Legion Of Super Heroes 01x0 2 Timber Wolf
keywords: legion, of, super, heroes, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, legi, uo, dos, her, ??is, s01e0, rgponce, s01e01,
original filename: Legion of Super-Heroes - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 43e5f28c92e8154da7274f813094449f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,500 --> 00:00:09,000
Quartel-General da Legi?o
S?culo XXXI
2
00:00:24,900 --> 00:00:27,000
Onde est? o Superman
quando voc? precisa?
3
00:00:27,400 --> 00:00:29,000
DESASTRE EVITADO!
?nibus escolar salvo misteriosamente
4
00:00:29,300 --> 00:00:30,100
Clark!
5
00:00:30,150 --> 00:00:31,100
Est? tudo bem?
6
00:00:31,350 --> 00:00:33,100
J? faz um tempo que voc? est? a?.
7
00:00:33,400 --> 00:00:35,100
J? vou sair!
8
00:00:35,200 --> 00:00:36,700
S?culo XXI
(hoje cedo)
9
00:00:45,000 --> 00:00:46,500
Sinto cheiro de fuma?a?
10
00:00:47,100 --> 00:00:48,500
Est? tud
Subtitles for Legion Of Super Heroes 01x0 2 Timber Wolf
keywords: legion, of, super, heroes, 10, 1, tvrip, 2006, s01e0, goat, s01e01,
original filename: Legion.of.Super-Heroes(101-TvRip)(2006).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,600 --> 00:00:09,000
Cuartel principal de la Legión
Siglo XXXI
2
00:00:25,100 --> 00:00:26,900
¿Dónde está Superman
cuando se le necesita?
3
00:00:27,600 --> 00:00:29,000
¡DESASTRE EVITADO!
Autobús escolar salvado misteriosamente.
4
00:00:29,400 --> 00:00:30,400
¡Clark!
5
00:00:30,700 --> 00:00:33,000
¿Todo está bien?
Llevas mucho tiempo allÃ.
6
00:00:33,400 --> 00:00:34,400
¡Ya salgo!
7
00:00:34,600 --> 00:00:36,600
Siglo XXI
Esta mañana
8
00:00:42,200 --> 00:00:43,300
Vamos.
9
00:00:45,300 --> 00:00:46,800
¿Siento olor a humo?
10
00:00:47,400 --> 0
Subtitles for Legion Of Super Heroes 01x0 2 Timber Wolf
keywords: legion, of, super, heroes, 10, 1, 2006, s01e0, man, tomorrow, 2crazy, 4, u, s01e01,
original filename: Legion.of.Super-Heroes(101-DVDRip)(2006).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,239 --> 00:00:09,639
Cuartel principal de la Legión
Siglo XXXI
2
00:00:25,739 --> 00:00:27,539
¿Dónde está Superman
cuando se le necesita?
3
00:00:28,239 --> 00:00:29,639
¡DESASTRE EVITADO!
Autobús escolar salvado misteriosamente.
4
00:00:30,039 --> 00:00:31,039
¡Clark!
5
00:00:31,339 --> 00:00:33,639
¿Todo está bien?
Llevas mucho tiempo allÃ.
6
00:00:34,039 --> 00:00:35,039
¡Ya salgo!
7
00:00:35,239 --> 00:00:37,239
Siglo XXI
Esta mañana
8
00:00:42,839 --> 00:00:43,939
Vamos.
9
00:00:45,939 --> 00:00:47,439
¿Siento olor a humo?
10
00:00:48,039 --> 0
Subtitles for Legion Of Super Heroes 01x0 2 Timber Wolf
keywords: legion, of, super, heroes, 10, 3, tvrip, 2006, 1x0, legacy, moonsong,
original filename: Legion.of.Super-Heroes(103-TvRip)(2006).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,900 --> 00:00:24,700
¿Es todo esto tan terriblemente
necesario?
2
00:00:24,900 --> 00:00:26,500
¡SÃ!
3
00:00:26,700 --> 00:00:28,900
Vamos, Wodehouse.
Vive un poco.
4
00:00:40,400 --> 00:00:42,000
¿Hay algún problema?
5
00:00:42,100 --> 00:00:43,800
Nada de qué preocuparse.
6
00:00:46,900 --> 00:00:48,500
El eyector no está activo.
7
00:00:48,700 --> 00:00:50,100
Pero puedo trabajar sin eso.
8
00:01:01,800 --> 00:01:03,400
Gracias por salvarme.
9
00:01:04,600 --> 00:01:07,100
¡Claro! Cuando quieras.
10
00:01:09,000 --> 00:01:10,400
¿Qué fue eso?
11
00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,910 --> 00:00:24,750
Tudo isso é tão terrivelmente
necessário?
2
00:00:24,960 --> 00:00:26,590
Hum... Sim!
3
00:00:26,700 --> 00:00:28,980
Vamos lá, Wodehouse.
Viva um pouco.
4
00:00:40,490 --> 00:00:42,080
Tendo alguns problemas?
5
00:00:42,190 --> 00:00:43,890
Nada com o que se preocupar.
6
00:00:46,930 --> 00:00:48,520
O ejetor não está funcionando.
7
00:00:48,740 --> 00:00:50,150
Mas eu posso lidar com isso.
8
00:01:01,840 --> 00:01:03,470
Obrigado por me salvar.
9
00:01:04,660 --> 00:01:07,120
Ah... claro! Qualquer hora.
10
00:01:09,000 --> 00:01:10,450
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,033 --> 00:00:02,465
Traducerea ?i adaptarea:
SunnyBoy, AMC & SciFi Team
2
00:00:02,465 --> 00:00:04,506
?n zilele noastre se pare c?
un grup de indivizi
3
00:00:04,506 --> 00:00:06,429
au ie?it la suprafa?? cu ceea ce
putem descrie ca "abilit??i speciale."
4
00:00:06,429 --> 00:00:08,500
Totu?i, f?r? a avea cuno?tin?? de acest lucru,
ace?ti indivizi nu numai c? vor salva lumea,
5
00:00:09,085 --> 00:00:10,773
ci o vor ?i schimba pentru totdeauna.
Aceastr? transformare din ordinar
6
00:00:10,773 --> 00:00:14,012
?n extraordinar nu se va produce peste noapte.
Fiecare poveste are u
Subtitles for Legion Of Super Heroes 01x0 2 Timber Wolf
keywords: heroes, 2006, 1, cd, romanian, ro, 01x0, 2, don't, look, back,
original filename: Heroes - 2006 - 1CD - Romanian - ro - 2bd6607a0991811f15117d312fc1384d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,532 --> 00:01:00,932
Capitolul II
Nu privi inapoi.
2
00:01:00,933 --> 00:01:04,000
Cu totii ne imaginam
agentii destinului nostru,
3
00:01:04,067 --> 00:01:07,634
capabili sa ne determine propria
soarta.
4
00:01:07,701 --> 00:01:10,667
Dar chiar avem de ales atunci
cand ne inaltam ?
5
00:01:10,668 --> 00:01:12,601
Sau cand cadem ?
6
00:01:12,668 --> 00:01:14,634
Sau o forta mai mare din noi
7
00:01:14,701 --> 00:01:17,567
ne indruma intr-o alta directie?
8
00:01:17,634 --> 00:01:20,634
E evolutie asta care ne ia de mana ?
9
00:01:20,701 --> 00:01:24,134
Stiinta ne ind
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,300 --> 00:00:17,300
¡Muestrate hijo!
2
00:01:52,500 --> 00:01:55,100
Las naves perdidas estan dentro
de esa cosa.
3
00:01:57,500 --> 00:01:59,300
¡SÃ! más fascinante y sexy
que cualquier otra cosa.
4
00:01:59,800 --> 00:02:02,100
- Lo que necesito...
- Mira aprende Supermán...
5
00:02:02,200 --> 00:02:03,700
... mira y aprende.
6
00:02:14,000 --> 00:02:15,800
Eso trabajó bien.
7
00:02:15,900 --> 00:02:17,900
¿Hasta ahora no acaban
con esa cosa?
8
00:02:19,400 --> 00:02:21,800
Nosotros lo tenemos justo
dónde quisimos, Saturn Girl.
9
00:02:23,600 --> 00:02:24,3
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,933 --> 00:00:05,907
Claire caut? explica?ia acestor capacit??i.
2
00:00:05,988 --> 00:00:08,561
Cred c? sunt destul de mare
s?-mi spui cine-mi sunt p?rin?ii.
3
00:00:08,591 --> 00:00:11,106
?n timp ce tat?l ei ??i
dezv?luie caracterul malefic.
4
00:00:11,267 --> 00:00:13,853
- A vrut s? m? violeze.
- Funda?ul?
5
00:00:15,341 --> 00:00:20,625
Claire e o fat? special?.
?n?elegi?
6
00:00:21,375 --> 00:00:24,263
?n timp ce Nathan scap? de probleme.
7
00:00:25,587 --> 00:00:26,928
Niki ?i fiul ei
8
00:00:27,227 --> 00:00:30,751
- primesc o vizit? de la so?ul acesteia.
- E aic
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,186 --> 00:00:02,544
Era un dia normal...
2
00:00:02,711 --> 00:00:04,779
Eran casi las 3:00.
Hagamos esto ya.
3
00:00:05,571 --> 00:00:06,803
Eramos nueve...
4
00:00:07,841 --> 00:00:09,833
Eramos desconocidos.
5
00:00:10,593 --> 00:00:12,425
Todos acabamos en ese banco
6
00:00:12,890 --> 00:00:14,569
Todos por diferentes motivos
7
00:00:14,962 --> 00:00:17,650
- y entonces en un instante...
- Ahora.
8
00:00:17,881 --> 00:00:19,394
- Nuestras vidas cambiaron.
- Aah!
9
00:00:19,570 --> 00:00:21,226
Esto acabara en cinco minutos.
10
00:00:21,385 --> 00:00:22,892
52
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,000
Din episoadele anterioare...
2
00:00:06,001 --> 00:00:08,001
Toate r?spunsurile pot fi dup? aceasta u?a
3
00:00:09,002 --> 00:00:12,002
- ?l cunosc pe tipul ?la...
- Candideaz? pentru congres
4
00:00:12,003 --> 00:00:14,003
?n ce a fost tat?l meu implicat?
5
00:00:17,004 --> 00:00:21,004
- Este vreo problem? domnule ofi?er?
- Domnul Linderman vrea s? te vad?
6
00:00:21,005 --> 00:00:25,005
- Am fost ?ndr?gostit de tine
din prima clipa c?nd te-am v?zut
7
00:00:33,006 --> 00:00:36,006
- Deci, unde mergem?
- Las Vegas!
8
00:00:36,007 --> 00:00:38,007
Este
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,120 --> 00:00:02,963
Heroes
Episodul 5
2
00:00:05,287 --> 00:00:06,726
C?nd o schimbare vine,
3
00:00:06,983 --> 00:00:09,525
Unele specii simt
nevoia de a migra.
4
00:00:09,806 --> 00:00:11,750
Asta se nume?te 'zugunruhe'.
5
00:00:12,078 --> 00:00:14,628
O atrac?ie a sufletului
spre un loc ?ndep?rtat.
6
00:00:14,861 --> 00:00:18,934
Urm?rind un miros ?n aer,
o stea pe cer.
7
00:00:19,094 --> 00:00:20,806
Anticul mesaj vine,
8
00:00:21,060 --> 00:00:24,714
Chem?nd pe to?i s?-?i ia zborul
?i s? se adune, ?mpreun?.
9
00:00:24,782 --> 00:00:25,882
Numai atunci
10
00
Subtitles for Legion Of Super Heroes 01x0 2 Timber Wolf
keywords: heroes, 2006, 1, cd, polish, pl, 01x0, 3, one, giant, leap,
original filename: Heroes - 2006 - 1CD - Polish - pl - df5b1d517e99bfe9d99e6a5a69bc6b08.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{10}{89}/Poprzednio w Heroes.
{105}{153}- Co si? sta?o?|- Stara?e? si? zabi?.
{153}{211}Jonathan,|polecia?e? i mnie z?apa?e?.
{211}{223}Skoczy?e?.
{223}{264}8 metr?w od schod?w po?arowych.
{264}{314}Wszed?em na g?r? i ci? znios?em.|Tak by?o.
{314}{405}Reszta to tylko szalona gadka.
{408}{480}Rozmawia?em z bardzo mi??|kobiet? z agencji adopcyjnej.
{480}{525}Powiedzia?a, ?e b?d? chcieli|nawi?za? z nimi kontakt.
{525}{578}Z twoimi biologicznymi rodzicami.
{578}{633}Nie mo?esz mnie zawsze ochrania?.
{633}{657}Wiem.
{657}{693}I to ?amie mi serce.
{693}{765}Kocham ci?, tato.
{837}{911}Nazywam si? Claire Bennet.|/To by?a pr?ba nr
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[9][32]/Poprzednio w Heroes...
[32][53]/Zwykli ludzie na ca³ym globie...
[53][87]/odkryli, ¿e maj¹|/nadzwyczajne umiejêtnoÅci.
[87][115]/Cheerleaderka odszuka³a biologicznych|/rodziców w poszukiwaniu odpowiedzi...
[115][140]Ma twoje usta i nos, co nie?
[140][151]/Ale czy to by³o naprawdê?
[151][166]S¹dzê, ¿e posz³o nieŸle.
[166][194]- JeÅli bêdziesz jeszcze czegoÅ potrzebowaæ...|- Bêdê was informowaæ.
[194][237]/Glina, który czyta w myÅlach, wykorzystuje|/swoje umiejêtnoÅci, ¿eby ocaliæ ma³¿eñstwo.
[237][258]Wszystko, o czym mog³am pomyÅleæ.
[258][283]Ty pomyÅla³eÅ pierwszy.
[283][323]/Alterego samotnej matki|/wyjawi³o Åmiertelny sekret.
[323
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,292 --> 00:00:02,294
<i>U prethodnim nastavcima:</i>
2
00:00:02,419 --> 00:00:06,924
<i>Obièni ljudi diljem svijeta otkrili
su neobiène sposobnosti.</i>
3
00:00:07,341 --> 00:00:10,093
<i>Samohrana majka
izgubila je sina...</i>
4
00:00:10,302 --> 00:00:13,222
<i>...te se predaje mraènoj
strani kako bi ga spasila.</i>
5
00:00:13,430 --> 00:00:16,850
Uèinila sam što sam
morala. Kao i uvijek.
6
00:00:17,059 --> 00:00:18,977
<i>Otkrivena je nova junakinja...</i>
7
00:00:19,311 --> 00:00:22,784
Sjeèam se svega i svaèega. Mozak
mi je odjednom tako proradio.
8
00:00:22,814
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{0}{62}/Maj? nadzwyczajne umiej?tno?ci.
{62}{120}/Claire poszukuje odpowiedzi|/na pytania dotycz?ce swoich mocy.
{120}{156}My?l?, ?e jestem wystarczaj?co doros?a,|?eby?cie mi powiedzieli,
{156}{192}kim s? moi prawdziwi rodzice.
{192}{254}/Podczas gdy jej ojciec objawia|/mroczniejsz? stron?...
{254}{290}Chcia? mnie zmusi?.
{290}{357}Rozgrywaj?cy?
{360}{436}Claire jest bardzo|wyj?tkow? dziewczyn?.
{436}{506}Rozumiesz mnie?
{508}{595}/Podczas gdy Nathan|/ucieka obliczu z?a...
{607}{712}/Niki i jej syn b?d? odwiedzeni|/przez jej ?ciganego m??a.
{712}{729}Jest tutaj?
{729}{815}D.L. Hawkins jest zab?jc?.
{861}{923}/A Peter dostaj
Subtitles for Legion Of Super Heroes 01x0 2 Timber Wolf
keywords: heroes, 2006, 1, cd, polish, pl, 01x0, 7, nothing, to, hide,
original filename: Heroes - 2006 - 1CD - Polish - pl - 2808d22146098ba5c28963462260a979.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{22}{77}/Poprzednio w Heroes...
{77}{127}/Zwykli ludzie na ca?ym globie...
{127}{209}/odkryli, ?e maj?|/nadzwyczajne umiej?tno?ci.
{209}{276}/Cheerleaderka odszuka?a biologicznych|/rodzic?w w poszukiwaniu odpowiedzi...
{276}{336}Ma twoje usta i nos, co nie?
{336}{362}/Ale czy to by?o naprawd??
{362}{398}S?dz?, ?e posz?o nie?le.
{398}{465}- Je?li b?dziesz jeszcze czego? potrzebowa?...|- B?d? was informowa?.
{465}{568}/Glina, kt?ry czyta w my?lach, wykorzystuje|/swoje umiej?tno?ci, ?eby ocali? ma??e?stwo.
{568}{619}Wszystko, o czym mog?am pomy?le?...
{619}{679}ty pomy?la?e? pierwszy.
{679}{774}/Alter ego samotnej matki|/wyjawi?
Subtitles for Legion Of Super Heroes 01x0 2 Timber Wolf
keywords: heroes, 2006, 1, cd, polish, pl, 01x0, 2, don't, look, back,
original filename: Heroes - 2006 - 1CD - Polish - pl - 2b486a9b8f63cdf7e0d1e123493eb55d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{46}{91}/Poprzednio w Heroes.
{91}{141}/5 nieznajomych sobie|/ludzi na ca?ym ?wiecie
{141}{235}/zacz??o odkrywa?,|/?e maj? nadzwyczajne umiej?tno?ci.
{235}{321}/Od cheerleaderki, kt?ra zda?a|/sobie spraw?, ?e jest niezniszczalna.
{321}{408}Po?ama?am ka?d? ko?? w moim ciele.|I nie mam nawet zadrapania!
{408}{508}/Do pracownika biura,|/kt?ry mo?e nagi?? przestrze? i czas.
{508}{599}/Nieznajomi odkrywaj?,|/?e jest im przeznaczone co? wi?cej.
{599}{719}Masz czasem uczucie, jakby pisane ci|by?o zrobienie czego? nadzwyczajnego?
{719}{822}/A gdy syn stara si? odkry? prawd?,|/ko?cz?c prac? ojca...
{822}{858}Rozmawia?em z nim 2 dni temu
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{0}{22}.:: Grupa Hatak - Hatak.pl::.|/przedstawia
{22}{86}/W ostatnich dniach, pozornie|/przypadkowa grupa ludzi pojawi?a si?
{86}{146}/z czym?, co mo?e by? opisane tylko|/jako "specjalne" umiej?tno?ci.
{151}{194}/Chocia? nie s? tego ?wiadomi, ci ludzie
{197}{249}/nie tylko ocal? ?wiat,|/ale tak?e zmieni? go na zawsze.
{249}{316}/To przej?cie od zwyczajno?ci|/do niezwyczajno?ci nie b?dzie szybkie.
{319}{350}/Ka?da opowie?? ma sw?j pocz?tek.
{352}{492}/Rozdzia? pierwszy ich epickiej opowie?ci|/zaczyna si? teraz...
{786}{815}{C:$aaccff}Heroes 01x01 Pochodzenie|BOHATEROWIE
{815}{844}{C:$aaccff}T?umaczenie i napisy: JediAdam|Korekt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{26}{108}/Poprzednio w Heroes...
{146}{221}Wszystkie odpowiedzi|mog? by? za tymi drzwiami.
{221}{288}Znam tego go?cia.|Startuje do Kongresu.
{288}{376}W co wpl?ta? si? m?j ojciec?
{403}{429}Jaki? problem, panie w?adzo?
{429}{515}Pan Linderman chce|si? z pani? widzie?.
{515}{556}Jestem w tobie zakochany...
{556}{645}od kiedy tylko ci? ujrza?em.
{789}{832}Zatem dok?d?
{832}{875}Do Las Vegas.
{875}{957}To nasze przeznaczenie.
{957}{976}Zrobisz sobie krzywd?.
{976}{1017}Co ty robisz?!|Nie!
{1017}{1067}Zrobimy to.
{1204}{1261}Claire...
{1633}{1731}/Czasem pytania s?|/wa?niejsze od odpowiedzi...
{1731}{1786}/Jak to si? dzieje?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,292 --> 00:00:02,294
Din episoadele anterioare ?n Heroes
2
00:00:02,419 --> 00:00:04,463
Oameni obi?nui?i pe ?ntreg mapamondul
3
00:00:04,713 --> 00:00:06,924
??i descoper? capacit??i extraordinare.
4
00:00:07,341 --> 00:00:10,093
- O mam? singur? ??i pierde fiul...
- Mami!
5
00:00:10,302 --> 00:00:13,222
...?i trece de partea
?ntunecat? pentru a-l salva.
6
00:00:13,430 --> 00:00:16,850
Am f?cut ceea ce trebuia s? fac.
Ca de obicei.
7
00:00:17,059 --> 00:00:18,977
Apare un nou erou...
8
00:00:19,311 --> 00:00:22,784
Mi-amintesc multe lucruri. E o
activitate recent? a creie
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,348 --> 00:00:02,180
CAPÃTULO CINCO:
"HIROS" (Heróis)
2
00:00:04,782 --> 00:00:08,891
<i>Quando as mudanças aparecem, algumas
espécies sentem que devem migrar.</i>
3
00:00:08,926 --> 00:00:14,041
<i>Chamam-lhe "Sokenra". Um instinto da
alma para um lugar lónginquo.</i>
4
00:00:14,076 --> 00:00:18,099
<i>Seguindo um cheiro no vento,
uma estrela no céu.</i>
5
00:00:18,134 --> 00:00:24,030
<i>A mensagem antiga chega, e convoca
os indivÃduos a voarem, e a reunirem-se.</i>
6
00:00:24,065 --> 00:00:28,577
<i>Só assim, podem contar sobreviver
à fria estação que está para cheg
Subtitles for Legion Of Super Heroes 01x0 2 Timber Wolf
keywords: mysterious, cities, of, gold, the, 01x0, 3, napisy, ns, tmcog, #0, heroes, again, divx,
original filename: Mysterious_Cities_of_Gold_The_01x03_(NAPiSY-73510).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:movie info: DIV3 352x288 25.0fps 172.5 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:03:Jest XVI wiek.
00:00:05:Z ca?ej Europy wielkie statki wyp?ywaj?|na zach?d na podb?j Nowego ?wiata:
00:00:09:Ameryk.
00:00:10:Ludzie niecierpliwi? si?,|by m?c poszuka? szcz??cia,
00:00:13:znale?? nowe przygody|na nowym l?dzie.
00:00:16:Pragn? przeby? niezbadane morza|i odkry? nieznane kraje.
00:00:20:Znale?? tajemne z?oto na g?rze|wznosz?cej si? wysoko w Andach.
00:00:25:Marz? o p?j?ciu ?cie?k?|zachodz?cego s?o?ca,
00:00:28:kt?ra wiedzie do Eldorado|i tajemniczych z?otych miast.
00:00:35:TAJEMNICZE Z?OTE MIASTA
00:00:43:# Dzieci s?o?ca #
00:00:45:# wasz czas w?a?nie nadszed?, #
0
Subtitles for Legion Of Super Heroes 01x0 2 Timber Wolf
keywords: heroes, 2006, 1, cd, romanian, ro, 01x0, 8, seven, minutes, to, midnight,
original filename: Heroes - 2006 - 1CD - Romanian - ro - 9828dcbdc739e0eca7d4be558cf29db8.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,667 --> 00:00:03,003
Previously on Heroes
2
00:00:03,212 --> 00:00:05,589
Ordinary people
across the globe
3
00:00:05,923 --> 00:00:08,008
discover extraordinary
abilities.
4
00:00:08,300 --> 00:00:10,636
And their destiny is
bringing them together.
5
00:00:10,812 --> 00:00:12,471
- Dad!
- Hiro!
6
00:00:15,724 --> 00:00:17,434
The cop who can hear thoughts
7
00:00:17,768 --> 00:00:20,562
uncovers a mystery he
didn't want to solve.
8
00:00:20,812 --> 00:00:23,232
There's something that
we need to talk about.
9
00:00:23,440 --> 00:00:24,942
I thought I'd been so caref
Subtitles for Legion Of Super Heroes 01x0 2 Timber Wolf
keywords: crywolf, 2004, spanish, my, super, ex, girlfriend, cry, ws, diamond, www, descargasweb, net,
original filename: CryWolf2004-Spanish.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,600 --> 00:01:37,800
Liiguta!
Läheme!
2
00:01:57,300 --> 00:01:59,400
Saime hakkama või?
3
00:02:01,600 --> 00:02:03,500
Mida kuradit sa teed?
4
00:02:15,600 --> 00:02:18,400
G- Tüdruk!
5
00:02:23,300 --> 00:02:25,200
Püss!
6
00:02:37,600 --> 00:02:42,300
G- Tüdruk!
7
00:02:53,200 --> 00:02:56,100
Kui saaksid valida ühe supervõime,
millise võtaksid?
8
00:02:56,300 --> 00:02:59,200
Võime omal suhu võtta.
9
00:02:59,600 --> 00:03:02,600
Oleks see alles vaatepilt.
Kas see ei tundu... Pedelik?
10
00:03:02,800 --> 00:03:06,400
ÃIdse mitte. No mõtle.
Tõest
Subtitles for Legion Of Super Heroes 01x0 2 Timber Wolf
keywords: netherlands, my, super, ex, girlfriend, lone, wolf, and, cub, baby, cart, at, the, river, styx, 1973, 1, cd, vertaalsysteem, nl, xvidvd, inspire,
original filename: KozurekamiSanzunokawanoubaguruma1972-Netherlands.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,600 --> 00:01:37,800
Liiguta!
Läheme!
2
00:01:57,300 --> 00:01:59,400
Saime hakkama või?
3
00:02:01,600 --> 00:02:03,500
Mida kuradit sa teed?
4
00:02:15,600 --> 00:02:18,400
G- Tüdruk!
5
00:02:23,300 --> 00:02:25,200
Püss!
6
00:02:37,600 --> 00:02:42,300
G- Tüdruk!
7
00:02:53,200 --> 00:02:56,100
Kui saaksid valida ühe supervõime,
millise võtaksid?
8
00:02:56,300 --> 00:02:59,200
Võime omal suhu võtta.
9
00:02:59,600 --> 00:03:02,600
Oleks see alles vaatepilt.
Kas see ei tundu... Pedelik?
10
00:03:02,800 --> 00:03:06,400
ÃIdse mitte. No mõtle.
Tõest
Subtitles for Legion Of Super Heroes 01x0 2 Timber Wolf
keywords: imaginaryheroes, 2004, danish, my, super, ex, girlfriend, imaginary, limited, done,
original filename: ImaginaryHeroes2004-Danish.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,600 --> 00:01:37,800
Liiguta!
Läheme!
2
00:01:57,300 --> 00:01:59,400
Saime hakkama või?
3
00:02:01,600 --> 00:02:03,500
Mida kuradit sa teed?
4
00:02:15,600 --> 00:02:18,400
G- Tüdruk!
5
00:02:23,300 --> 00:02:25,200
Püss!
6
00:02:37,600 --> 00:02:42,300
G- Tüdruk!
7
00:02:53,200 --> 00:02:56,100
Kui saaksid valida ühe supervõime,
millise võtaksid?
8
00:02:56,300 --> 00:02:59,200
Võime omal suhu võtta.
9
00:02:59,600 --> 00:03:02,600
Oleks see alles vaatepilt.
Kas see ei tundu... Pedelik?
10
00:03:02,800 --> 00:03:06,400
ÃIdse mitte. No mõtle.
Tõest
Subtitles for Legion Of Super Heroes 01x0 2 Timber Wolf
keywords: imaginaryheroes, 2004, spanish, my, super, ex, girlfriend, imaginary, limited, ws, dvdscr, mof,
original filename: ImaginaryHeroes2004-Spanish.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,600 --> 00:01:37,800
Liiguta!
Läheme!
2
00:01:57,300 --> 00:01:59,400
Saime hakkama või?
3
00:02:01,600 --> 00:02:03,500
Mida kuradit sa teed?
4
00:02:15,600 --> 00:02:18,400
G- Tüdruk!
5
00:02:23,300 --> 00:02:25,200
Püss!
6
00:02:37,600 --> 00:02:42,300
G- Tüdruk!
7
00:02:53,200 --> 00:02:56,100
Kui saaksid valida ühe supervõime,
millise võtaksid?
8
00:02:56,300 --> 00:02:59,200
Võime omal suhu võtta.
9
00:02:59,600 --> 00:03:02,600
Oleks see alles vaatepilt.
Kas see ei tundu... Pedelik?
10
00:03:02,800 --> 00:03:06,400
ÃIdse mitte. No mõtle.
Tõest
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,099 --> 00:00:25,099
UPLOADED BY CONJURE
.DOC FILE
2
00:00:25,100 --> 00:00:26,100
10000000000 COPY-PASTE
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ: AKIS401-23,976
3
00:01:05,100 --> 00:01:09,517
<i>Ã ÃÃ