Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Legend Of The Rangers
Subtitles for Legend Of The Rangers
keywords: babylon, 5, the, legend, of, rangers, ws, sfm, english, motechnet, com, bab, lor,
original filename: 6845-Babylon.5.The.Legend.of.the.Rangers.WS.DVDRip.AC3.XviD-SFM.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,041 --> 00:00:26,997
- Status?
- Engine's damaged.
2
00:00:27,201 --> 00:00:31,353
Twenty percent capacity. Automatic
weapons tracking system, disabled.
3
00:00:32,201 --> 00:00:34,761
- David, how many left?
- Six.
4
00:00:34,921 --> 00:00:36,912
Lead ship's coming around
for another pass.
5
00:00:37,121 --> 00:00:40,272
- We can't let them get away.
- Repair teams are doing all they can.
6
00:00:42,041 --> 00:00:44,077
Tell them to do more.
We don't break off.
7
00:00:44,241 --> 00:00:46,471
Those are the rules.
We follow and we never stop.
8
00:00:46,641 --> 00:00:49,
Subtitles for Legend Of The Rangers
keywords: babylon, 5, the, legend, of, rangers, 2002, ws, axial,
original filename: Babylon.5.The.Legend.Of.The.Rangers.2002.WS.DVDRip.XviD-AXIAL.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,640 --> 00:00:26,700
Status?
- Motor is beschadigd.
2
00:00:26,800 --> 00:00:31,135
Vermogen 20%. Automatisch
volgsysteem uitgeschakeld.
3
00:00:31,800 --> 00:00:34,420
David, hoeveel zijn er nog?
- Zes.
4
00:00:34,520 --> 00:00:36,620
Het moederschip komt zo weer langs.
5
00:00:36,720 --> 00:00:41,225
Ze mogen niet ontsnappen.
- De monteurs doen hun best.
6
00:00:41,640 --> 00:00:43,740
Dat is te weinig.
We blijven doorgaan.
7
00:00:43,840 --> 00:00:46,140
Dat zijn de regels.
We blijven volgen.
8
00:00:46,240 --> 00:00:48,700
We leven
Subtitles for Legend Of The Rangers
keywords: babylon, 5, the, legend, of, rangers, fin, 2, fps, 2002,
original filename: Babylon 5 - The Legend Of The Rangers - Fin - 25fps - 2002.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{34}{490}Tämä tekstitys on scifi kanavan tv-rippiin.|Anteeksi huono laatu. Tämä on tehty korvakuulolla paremman puutteessa.
{500}{700}Tiedän että jotkin termit kusevat, mutta minä EN ole Babylon 5 fani.
{748}{775}Tilanne?
{775}{940}Moottorit vaurioituneet. 20% kapasiteetti.|Automaattiaseiden hakujärjestelmä rikki.
{976}{1026}David. Montako jäljellä?
{1027}{1117}Kuusi.|Jokainen koukkaa uuteen ohitukseen.
{1119}{1248}Emme päästä niitä karkuun!|Jokainen ryhmä tekee kaikkensa.
{1285}{1425}Käske heidän tehdä enemmän!|Emme murru. Seuraamme ohjeita. Emme lopeta!
{1429}{1482}Elämme ja kuolemme asiamme puolesta!
{1483}{1509}KyllÃ
Subtitles for Legend Of The Rangers
keywords: babylon, 5, the, legend, of, rangers, to, live, and, die, in, starlight, 2002, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, ws, sfm,
original filename: Babylon 5 The Legend of the Rangers To Live and Die in Starlight (2002) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,041 --> 00:00:26,997
- Status?
- Engine's damaged.
2
00:00:27,201 --> 00:00:31,353
Twenty percent capacity. Automatic
weapons tracking system, disabled.
3
00:00:32,201 --> 00:00:34,761
- David, how many left?
- Six.
4
00:00:34,921 --> 00:00:36,912
Lead ship's coming around
for another pass.
5
00:00:37,121 --> 00:00:40,272
- We can't let them get away.
- Repair teams are doing all they can.
6
00:00:42,041 --> 00:00:44,077
Tell them to do more.
We don't break off.
7
00:00:44,241 --> 00:00:46,471
Those are the rules.
We follow and we never stop.
8
00:00:46,641 --> 00:00:49,
Subtitles for Legend Of The Rangers
keywords: babylon, 5, the, legend, of, rangers, to, live, and, die, in, starlight, 2002, tv, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 22914-Babylon_5__The_Legend_of_the_Rangers__To_Live_and_Die_in_Starlight_(2002)_(TV)-23_97_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:48,276 --> 00:01:50,232
-Status?
-Engine's damaged.
2
00:01:50,436 --> 00:01:54,588
Twenty percent capacity. Automatic
weapons tracking system, disabled.
3
00:01:55,436 --> 00:01:57,996
-David, how many left?
-Six.
4
00:01:58,156 --> 00:02:00,147
Lead ship's coming around
for another pass.
5
00:02:00,356 --> 00:02:03,507
-We can't let them get away.
-Repair teams are doing all they can.
6
00:02:05,276 --> 00:02:07,312
Tell them to do more.
We don't break off.
7
00:02:07,476 --> 00:02:09,706
Those are the rules.
We follow and we never stop.
8
00:02:09,876 --> 00:02:12,265
-
Subtitles for Legend Of The Rangers
keywords: babylon, 5, movie, the, legend, of, rangers, to, live, and, die, in, starlight, divx,
original filename: 23258.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{200}{336}BABYLON 5|LA LEYENDA DE LOS RANGERS
{768}{794}¿Situación?
{795}{858}Motores dañados, capacidad al 20%
{871}{923}Los sistemas de seguimiento|automático de blancos no funcionan
{993}{1038}David, ¿cuantos quedan?
{1048}{1064}Seis
{1081}{1136}Las naves principales están|volviendo para otra pasada
{1138}{1168}No podemos dejar que escapen
{1171}{1223}Los equipos de reparación|están haciendo todo lo posible
{1299}{1369}Dile que hagan más, no nos rendiremos
{1370}{1437}Esas son las reglas,|seguir y nunca detenerse
{1451}{1505}Vivimos por el Uno,|morimos por el Uno
{1506}{1525}Si, señor
{1526}{1607}Esos malditos
Subtitles for Legend Of The Rangers
keywords: babylon, 5, the, legend, of, rangers, eng, 2, fps, 2002,
original filename: Babylon 5 - The Legend Of The Rangers - Eng - 25fps - 2002.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,526 --> 00:00:39,482
- Status?
- Engine's damaged.
2
00:00:39,685 --> 00:00:43,838
Twenty percent capacity. Automatic
weapons tracking system, disabled.
3
00:00:44,685 --> 00:00:47,245
- David, how many left?
- Six.
4
00:00:47,406 --> 00:00:49,396
Lead ship's coming around
for another pass.
5
00:00:49,605 --> 00:00:52,757
- We can't let them get away.
- Repair teams are doing all they can.
6
00:00:54,526 --> 00:00:56,562
Tell them to do more.
We don't break off.
7
00:00:56,725 --> 00:00:58,956
Those are the rules.
We follow and we never stop.
8
00:00:59,125 --> 00:01:01,
Subtitles for Legend Of The Rangers
keywords: babylon, 5, :, the, legend, of, rangers:, to, live, an, 2002, 1, cd, english, en, rangers, eng, fps,
original filename: Babylon 5: The Legend of the Rangers: To Live an... - 2002 - 1CD - English - en - 980c6faf5bdc6629a9c43ef0b6b1f97d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,526 --> 00:00:39,482
- Status?
- Engine's damaged.
2
00:00:39,685 --> 00:00:43,838
Twenty percent capacity. Automatic
weapons tracking system, disabled.
3
00:00:44,685 --> 00:00:47,245
- David, how many left?
- Six.
4
00:00:47,406 --> 00:00:49,396
Lead ship's coming around
for another pass.
5
00:00:49,605 --> 00:00:52,757
- We can't let them get away.
- Repair teams are doing all they can.
6
00:00:54,526 --> 00:00:56,562
Tell them to do more.
We don't break off.
7
00:00:56,725 --> 00:00:58,956
Those are the rules.
We follow and we never stop.
8
00:00:59,125 --> 00:01:01,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,132 --> 00:00:24,360
BABYLON 5
LEGENDA RANGERILOR
2
00:00:37,425 --> 00:00:39,460
- Cum stãm?
- Motoarele sunt avariate.
3
00:00:39,801 --> 00:00:42,586
Au cãzut la 20%.
Sistemul de þintire automatã e inactiv.
4
00:00:44,860 --> 00:00:46,945
- David, câþi au rãmas?
- ªase.
5
00:00:47,980 --> 00:00:49,525
Nava conducãtoare se întoarce iar.
6
00:00:49,970 --> 00:00:52,079
- Nu-i putem lãsa sã scape.
- Echipele de reparaþii fac tot ce pot.
7
00:00:55,076 --> 00:00:57,100
Spune-le sã facã mai mult.
Nu ne retragem.
8
00:00:57,659 --> 00:00:59,349
Acestea sunt r
Subtitles for Legend Of The Rangers
keywords: babylon, 5, the, legend, of, rangers, to, live, and, die, in, starlight, 2002, tv, axial, b, tlotr,
original filename: 6271-sub_Babylon-5-The-Legend-of-the-Rangers-To-Live-and-Die-in-Starlight-2002-TV_2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,500 --> 00:00:08,000
Traducerea si adaptarea:
nenea_hartia@yahoo.com
2
00:00:08,500 --> 00:00:12,500
Sincronizarea:
MikeRed
3
00:00:13,000 --> 00:00:18,000
Sincronizare pentru varianta: 25 FPS
1CD = 695,88 MB (729.692.160 bytes)
4
00:00:20,000 --> 00:00:26,000
BABYLON 5: THE LEGEND OF THE RANGERS
-= BABYLON 5: LEGENDA RANGERILOR =-
5
00:00:37,100 --> 00:00:39,056
- Cum stãm?
- Motoarele sunt avariate.
6
00:00:39,260 --> 00:00:43,412
Au cãzut la 20%.
Sistemul de þintire automatã e inactiv.
7
00:00:44,261 --> 00:00:46,821
- David, câþi au rãmas?
- ªase.
8
00:00:46,
Subtitles for Legend Of The Rangers
keywords: babylon, 5, the, legend, of, rangers, to, live, and, die, in, starlight, 2002, tv, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 20726-Babylon_5__The_Legend_of_the_Rangers__To_Live_and_Die_in_Starlight_(2002)_(TV)-29_97_FPS.sub
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{34}{282}SciFi Channel predstavlja|(visit www.scifi.com)
{748}{775}Status?
{775}{940}Pogon je ošteæen, 20% kapaciteta.|Automatsko navoðenje oružja, onesposobljeno.
{976}{1026}Davide, koliko ih je ostalo?
{1027}{1117}Šest.|Vodeæi brod okreæe se na još jedan prolaz.
{1119}{1248}Ne možemo im dopustiti da pobjegnu!|Timovi za popravak èine sve što je u njihovoj moæi.
{1285}{1425}Reci im da više urade, mi ne odustajemo!|To su pravila, mi ih slijedimo i nikad ne odustajemo!
{1429}{1482}Živimo za jednoga, umiremo za jednoga!
{1483}{1509}Da, gospodine.
{1510}{1650}Prokleti pljaèkaši vrebaju brodove Interstellarnog Saveza|mjesecima. Mo
Subtitles for Legend Of The Rangers
keywords: babylon, 5, the, legend, of, rangers, to, live, and, die, in, starlight, 2002, tv, 3, 9, 7, fps, b, lor, hun,
original filename: 21650-Babylon_5__The_Legend_of_the_Rangers__To_Live_and_Die_in_Starlight_(2002)_(TV)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{173}{203}Az MB5K bemutatja
{293}{354}Babylon 5: Az Ãrszemek legendája
{773}{803}Ãllapot?
{803}{981}Hajtómûvek megsérültek. 20%-os kapacitás.|Automata fegyverek követõrendszere megbénult.
{983}{1042}David, hányan maradtak?
{1042}{1132}Hatan. A fõ hajók egy újabb támadásra fordulnak rá.
{1133}{1163}Nem engedhetjük, hogy elmeneküljenek.
{1164}{1252}A szerviz csapatok mindent megtesznek,|amit tudnak, eddig semmi eredmény.
{1282}{1396}Mondd meg nekik, hogy tegyenek meg többet!|Nem fordulunk vissza. Ezek a szabályok.
{1397}{1492}Mindig üldözünk, és sosem állunk meg.|Az Egyért élünk, az Egyért halunk meg.
{1493}{15
Subtitles for Legend Of The Rangers
keywords: baby0, 6, babylon, 5, the, legend, of, rangers, avi, 69, mb, arb19, 4,
original filename: Baby06.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{200}{336}BABYLON 5|LA LEYENDA DE LOS RANGERS
{768}{794}¿Situación?
{795}{858}Motores dañados, capacidad al 20%
{871}{923}Los sistemas de seguimiento|automático de blancos no funcionan
{993}{1038}David, ¿cuantos quedan?
{1048}{1064}Seis
{1081}{1136}Las naves principales están|volviendo para otra pasada
{1138}{1168}No podemos dejar que escapen
{1171}{1223}Los equipos de reparación|están haciendo todo lo posible
{1299}{1369}Dile que hagan más, no nos rendiremos
{1370}{1437}Esas son las reglas,|seguir y nunca detenerse
{1451}{1505}Vivimos por el Uno,|morimos por el Uno
{1506}{1525}Si, señor
{1526}{1607}Esos malditos
Subtitles for Legend Of The Rangers
keywords: babylon, 5, the, legend, of, rangers, to, live, and, die, in, starlight, 2002, tv, fps, axial, b, tlotr,
original filename: 32511-Babylon_5__The_Legend_of_the_Rangers__To_Live_and_Die_in_Starlight_(2002)_(TV)-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,500 --> 00:00:08,000
Traducerea si adaptarea:
nenea_hartia@yahoo.com
2
00:00:08,500 --> 00:00:12,500
Sincronizarea:
MikeRed
3
00:00:13,000 --> 00:00:18,000
Sincronizare pentru varianta: 25 FPS
1CD = 695,88 MB (729.692.160 bytes)
4
00:00:20,000 --> 00:00:26,000
BABYLON 5: THE LEGEND OF THE RANGERS
-= BABYLON 5: LEGENDA RANGERILOR =-
5
00:00:37,100 --> 00:00:39,056
- Cum stãm?
- Motoarele sunt avariate.
6
00:00:39,260 --> 00:00:43,412
Au cãzut la 20%.
Sistemul de þintire automatã e inactiv.
7
00:00:44,261 --> 00:00:46,821
- David, câþi au rãmas?
- ªase.
8
00:00:46,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:25:- Status?!|- Silniki uszkodzone.
00:00:27:Sprawno?? 20 procent. Automatyczne|uk?ady celowania nie dzia?aj?.
00:00:32:- David, ilu zosta?o?!|- Sze?ciu.
00:00:35:- Prowadz?cy zawraca.|- Nie mo?emy pozwoli? im uciec.
00:00:38:Ekipy naprawcze robi?, co w ich mocy.
00:00:42:Maj? zrobi? wi?cej, nie mo?emy odpu?ci?.|Takie s? zasady - nie przerywamy po?cigu.
00:00:47:?yjemy dla Pierwszego,|umieramy dla Pierwszego.
00:00:50:Ci cholerni piraci od miesi?cy|atakuj? statki Sojuszu.
00:00:53:Trzeba przekaza? im jasn?|wiadomo??. Malcolm!
00:00:56:- Wiesz co? o wsparciu?|- Nic, kapitanie. My...
00:00:59:Na Valena!
00:01:04:Przygotowa? si? na uderzenie!
00:01:17:Kapitanie Gregg!
00:01:2
Subtitles for Legend Of The Rangers
keywords: babylon, 5, the, legend, of, rangers, to, live, and, die, in, starlight, 2002, tv, 3, 9, 7, fps,
original filename: Babylon-5-The_Legend-of-the-Rangers.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,132 --> 00:00:10,360
BABYLON 5 :
LEGENDA RANGERILOR
2
00:00:24,322 --> 00:00:26,360
- Cum stãm?
- Motoarele sunt avariate.
3
00:00:26,573 --> 00:00:30,899
Au cãzut la 20%.
Sistemul de þintire automatã e inactiv.
4
00:00:31,783 --> 00:00:34,450
- David, câþi au rãmas?
- ªase.
5
00:00:34,617 --> 00:00:36,692
Nava conducãtoare se întoarce iar.
6
00:00:36,909 --> 00:00:40,193
- Nu-i putem lãsa sã scape.
- Echipele de reparaþii fac tot ce pot.
7
00:00:42,036 --> 00:00:44,158
Spune-le sã facã mai mult.
Nu ne retragem.
8
00:00:44,328 --> 00:00:46,652
Acestea sunt
Subtitles for Legend Of The Rangers
keywords: babylon, 5, the, legend, of, rangers, to, live, and, die, in, starlight, 2002, tv, 3, 9, 7, fps,
original filename: 28954-Babylon_5__The_Legend_of_the_Rangers__To_Live_and_Die_in_Starlight_(2002)_(TV)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,132 --> 00:00:10,360
BABYLON 5 :
LEGENDA RANGERILOR
2
00:00:24,322 --> 00:00:26,360
- Cum stãm?
- Motoarele sunt avariate.
3
00:00:26,573 --> 00:00:30,899
Au cãzut la 20%.
Sistemul de þintire automatã e inactiv.
4
00:00:31,783 --> 00:00:34,450
- David, câþi au rãmas?
- ªase.
5
00:00:34,617 --> 00:00:36,692
Nava conducãtoare se întoarce iar.
6
00:00:36,909 --> 00:00:40,193
- Nu-i putem lãsa sã scape.
- Echipele de reparaþii fac tot ce pot.
7
00:00:42,036 --> 00:00:44,158
Spune-le sã facã mai mult.
Nu ne retragem.
8
00:00:44,328 --> 00:00:46,652
Acestea sunt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{34}{282}SciFi Channel predstavlja|(visit www.scifi.com)
{748}{775}Status?
{775}{940}Pogon je ošteæen, 20% kapaciteta.|Automatsko navoðenje oružja, onesposobljeno.
{976}{1026}Davide, koliko ih je ostalo?
{1027}{1117}Šest.|Vodeæi brod okreæe se na još jedan prolaz.
{1119}{1248}Ne možemo im dopustiti da pobjegnu!|Timovi za popravak èine sve što je u njihovoj moæi.
{1285}{1425}Reci im da više urade, mi ne odustajemo!|To su pravila, mi ih slijedimo i nikad ne odustajemo!
{1429}{1482}Živimo za jednoga, umiremo za jednoga!
{1483}{1509}Da, gospodine.
{1510}{1650}Prokleti pljaèkaši vrebaju brodove Interstellarnog Saveza|mjesecima. Mo
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,134 --> 00:00:09,409
SciFi Channel predstavlja
(visit www.scifi.com)
2
00:00:24,958 --> 00:00:25,859
Status?
3
00:00:25,859 --> 00:00:31,365
Pogon je ošteæen, 20% kapaciteta.
Automatsko navoðenje oružja, onesposobljeno.
4
00:00:32,566 --> 00:00:34,234
Davide, koliko ih je ostalo?
5
00:00:34,268 --> 00:00:37,271
Å est.
Vodeæi brod okreæe se na još jedan prolaz.
6
00:00:37,337 --> 00:00:41,642
Ne možemo im dopustiti da pobjegnu!
Timovi za popravak èine sve što je u njihovoj moæi.
7
00:00:42,876 --> 00:00:47,548
Reci im da više urade, mi ne odustajemo!
To su pravila,
Subtitles for Legend Of The Rangers
keywords: babylon, 5, the, legend, of, rangers, to, live, and, die, in, starlight, 2002, tv, 1, 3, 9, 7, fps,
original filename: 6271-sub_Babylon-5-The-Legend-of-the-Rangers-To-Live-and-Die-in-Starlight-2002-TV_1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,132 --> 00:00:10,360
BABYLON 5 :
LEGENDA RANGERILOR
2
00:00:24,322 --> 00:00:26,360
- Cum stãm?
- Motoarele sunt avariate.
3
00:00:26,573 --> 00:00:30,899
Au cãzut la 20%.
Sistemul de þintire automatã e inactiv.
4
00:00:31,783 --> 00:00:34,450
- David, câþi au rãmas?
- ªase.
5
00:00:34,617 --> 00:00:36,692
Nava conducãtoare se întoarce iar.
6
00:00:36,909 --> 00:00:40,193
- Nu-i putem lãsa sã scape.
- Echipele de reparaþii fac tot ce pot.
7
00:00:42,036 --> 00:00:44,158
Spune-le sã facã mai mult.
Nu ne retragem.
8
00:00:44,328 --> 00:00:46,652
Acestea sunt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{34}{282}SciFi Channel predstavlja|(visit www.scifi.com)
{748}{775}Status?
{775}{940}Pogon je ošteæen, 20% kapaciteta.|Automatsko navoðenje oružja, onesposobljeno.
{976}{1026}Davide, koliko ih je ostalo?
{1027}{1117}Šest.|Vodeæi brod okreæe se na još jedan prolaz.
{1119}{1248}Ne možemo im dopustiti da pobjegnu!|Timovi za popravak èine sve što je u njihovoj moæi.
{1285}{1425}Reci im da više urade, mi ne odustajemo!|To su pravila, mi ih slijedimo i nikad ne odustajemo!
{1429}{1482}Živimo za jednoga, umiremo za jednoga!
{1483}{1509}Da, gospodine.
{1510}{1650}Prokleti pljaèkaši vrebaju brodove Interstellarnog Saveza|mjesecima. Mo
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{34}{282}SciFi Channel predstavlja|(visit www.scifi.com)
{748}{775}Status?
{775}{940}Pogon je ošteæen, 20% kapaciteta.|Automatsko navoðenje oružja, onesposobljeno.
{976}{1026}Davide, koliko ih je ostalo?
{1027}{1117}Šest.|Vodeæi brod okreæe se na još jedan prolaz.
{1119}{1248}Ne možemo im dopustiti da pobjegnu!|Timovi za popravak èine sve što je u njihovoj moæi.
{1285}{1425}Reci im da više urade, mi ne odustajemo!|To su pravila, mi ih slijedimo i nikad ne odustajemo!
{1429}{1482}Živimo za jednoga, umiremo za jednoga!
{1483}{1509}Da, gospodine.
{1510}{1650}Prokleti pljaèkaši vrebaju brodove Interstellarnog Saveza|mjesecima. Mo
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{251}{269}- Status?!|- Silniki uszkodzone.
{270}{325}Sprawno?? 20 procent. Automatyczne|uk?ady celowania nie dzia?aj?.
{326}{353}- David, ilu zosta?o?!|- Sze?ciu.
{354}{383}- Prowadz?cy zawraca.|- Nie mo?emy pozwoli? im uciec.
{384}{424}Ekipy naprawcze robi?, co w ich mocy.
{428}{477}Maj? zrobi? wi?cej, nie mo?emy odpu?ci?.|Takie s? zasady - nie przerywamy po?cigu.
{478}{500}?yjemy dla Pierwszego,|umieramy dla Pierwszego.
{501}{533}Ci cholerni piraci od miesi?cy|atakuj? statki Sojuszu.
{534}{563}Trzeba przekaza? im jasn?|wiadomo??. Malcolm!
{564}{591}- Wiesz co? o wsparciu?|- Nic, kapitanie. My...
{592}{610}Na Valena!
{648}{681}Przygotowa?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{748}{775}Status?
{775}{940}Pogon je ošteæen, 20% kapaciteta.|Automatsko navoðenje oružja, onesposobljeno.
{976}{1026}Davide, koliko ih je ostalo?
{1027}{1117}Šest. Vodeæi brod|se okreæe na još jedan prolaz.
{1119}{1248}Ne možemo im dopustiti da zbrišu!|Timovi za popravak èine sve što je u njihovoj moæi.
{1285}{1370}Reci im da više urade, mi ne odustajemo!|To su pravila, mi
{1370}{1425}ih se pridržavamo i nikad ne odustajemo!
{1429}{1482}Živimo za jednoga, umiremo za jednoga!
{1483}{1509}Da, gospodine.
{1510}{1600}Prokleti pljaèkaši vrebaju brodove|Interstelarnog Saveza mesecima.
{1600}{1650}Moramo im poslati "poruku"!
{1
Subtitles for Legend Of The Rangers
keywords: czech, babylon, 5, legend, of, the, rangers, cs,
original filename: Babylon5TheLegendoftheRangersToLiveandDieinStarlight2002TV-Czech.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{225}{370}Babylon 5: Legenda o Rangerech
{789}{815}Stav?
{815}{959}Motory poÅ¡kozeny. 20% výkon.|Automatické zamìøovánà nefunkènÃ.
{1011}{1067}Davide, kolik jich zbývá?
{1067}{1155}Šest.|Lodì vpøedu se chystajà znovu zaútoèit.
{1155}{1187}Nemùžeme je nechat uniknout.
{1187}{1247}Opraváøské týmy dìlajà co mohou.
{1325}{1389}A dìlajà jeÅ¡tì vÃc.|Nepøestaneme.
{1389}{1468}Taková jsou pravidla.|Nikdy neustupujeme z boje.
{1468}{1544}- Žijeme pro Jednoho a pro Jednoho i zemøeme.|- Ano, pane.
{1544}{1660}Ti zatracenà piráti napadajà obchodnà trasy|Aliance už celé mìsÃce. MusÃme jim ukázat,
{1660}{1752}
Subtitles for Legend Of The Rangers
keywords: babylon, 5, the, legend, of, rangers, 2002, ws, axial,
original filename: Babylon.5.The.Legend.Of.The.Rangers.2002.WS.DVDRip.XviD-AXIAL.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,640 --> 00:00:26,700
Status?
- Motor is beschadigd.
2
00:00:26,800 --> 00:00:31,135
Vermogen 20%. Automatisch
volgsysteem uitgeschakeld.
3
00:00:31,800 --> 00:00:34,420
David, hoeveel zijn er nog?
- Zes.
4
00:00:34,520 --> 00:00:36,620
Het moederschip komt zo weer langs.
5
00:00:36,720 --> 00:00:41,225
Ze mogen niet ontsnappen.
- De monteurs doen hun best.
6
00:00:41,640 --> 00:00:43,740
Dat is te weinig.
We blijven doorgaan.
7
00:00:43,840 --> 00:00:46,140
Dat zijn de regels.
We blijven volgen.
8
00:00:46,240 --> 00:00:48,700
We leven
Subtitles for Legend Of The Rangers
keywords: babylon, 5, the, legend, of, rangers, 2002, ws, axial,
original filename: Babylon.5.The.Legend.Of.The.Rangers.2002.WS.DVDRip.XviD-AXIAL.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,640 --> 00:00:26,700
Status?
- Motor is beschadigd.
2
00:00:26,800 --> 00:00:31,135
Vermogen 20%. Automatisch
volgsysteem uitgeschakeld.
3
00:00:31,800 --> 00:00:34,420
David, hoeveel zijn er nog?
- Zes.
4
00:00:34,520 --> 00:00:36,620
Het moederschip komt zo weer langs.
5
00:00:36,720 --> 00:00:41,225
Ze mogen niet ontsnappen.
- De monteurs doen hun best.
6
00:00:41,640 --> 00:00:43,740
Dat is te weinig.
We blijven doorgaan.
7
00:00:43,840 --> 00:00:46,140
Dat zijn de regels.
We blijven volgen.
8
00:00:46,240 --> 00:00:48,700
We leven
Subtitles for Legend Of The Rangers
keywords: babylon, 5, the, legend, of, rangers, to, live, and, die, in, starlight, 2002, slo, 1, cd,
original filename: babylon.5.the.legend.of.the.rangers.to.live.and.die.in.starlight.(2002).slo.1cd.(8608).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:06,006
23.976 (SLOVAK)
2
00:00:12,054 --> 00:00:14,306
HAZMA T t?m doku 7.
3
00:00:14,473 --> 00:00:16,975
HAZMA T t?m doku 7.
4
00:00:17,142 --> 00:00:19,978
Ve?vyslanec G'Kar. Vitajte sp??.
5
00:00:20,646 --> 00:00:23,315
Kapit?nka Lochleyov?.
To je pre m?a ?es?.
6
00:00:23,774 --> 00:00:26,485
Po tom, ?o ste za?ili
na Centauri Prime...
7
00:00:26,652 --> 00:00:28,570
...mo?no chcete vidie? mil? tv?r.
8
00:00:28,737 --> 00:00:31,990
- ?o je s Londom?
- Ja neviem.
9
00:00:32,157 --> 00:00:34,660
Hoci cel? ?ivot sm?tim
za svojimi ?u?mi...
10
00:00:34
Subtitles for Legend Of The Rangers
keywords: babylon, 5, the, legend, of, rangers, 2002, ws, axial,
original filename: Babylon.5.The.Legend.Of.The.Rangers.2002.WS.DVDRip.XviD-AXIAL.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,640 --> 00:00:26,700
Status?
- Motor is beschadigd.
2
00:00:26,800 --> 00:00:31,135
Vermogen 20%. Automatisch
volgsysteem uitgeschakeld.
3
00:00:31,800 --> 00:00:34,420
David, hoeveel zijn er nog?
- Zes.
4
00:00:34,520 --> 00:00:36,620
Het moederschip komt zo weer langs.
5
00:00:36,720 --> 00:00:41,225
Ze mogen niet ontsnappen.
- De monteurs doen hun best.
6
00:00:41,640 --> 00:00:43,740
Dat is te weinig.
We blijven doorgaan.
7
00:00:43,840 --> 00:00:46,140
Dat zijn de regels.
We blijven volgen.
8
00:00:46,240 --> 00:00:48,700
We leven
Subtitles for Legend Of The Rangers
keywords: babylon, 5, the, legend, of, rangers, 2002, ws, axial,
original filename: Babylon.5.The.Legend.Of.The.Rangers.2002.WS.DVDRip.XviD-AXIAL.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,640 --> 00:00:26,700
Status?
- Motor is beschadigd.
2
00:00:26,800 --> 00:00:31,135
Vermogen 20%. Automatisch
volgsysteem uitgeschakeld.
3
00:00:31,800 --> 00:00:34,420
David, hoeveel zijn er nog?
- Zes.
4
00:00:34,520 --> 00:00:36,620
Het moederschip komt zo weer langs.
5
00:00:36,720 --> 00:00:41,225
Ze mogen niet ontsnappen.
- De monteurs doen hun best.
6
00:00:41,640 --> 00:00:43,740
Dat is te weinig.
We blijven doorgaan.
7
00:00:43,840 --> 00:00:46,140
Dat zijn de regels.
We blijven volgen.
8
00:00:46,240 --> 00:00:48,700
We leven
Subtitles for Legend Of The Rangers
keywords: babylon, 5, :, the, legend, of, rangers:, to, live, an, 2002, 1, cd, finnish, fi, rangers, fin, fps,
original filename: Babylon 5: The Legend of the Rangers: To Live an... - 2002 - 1CD - Finnish - fi - b654b522d7d8cbd392f1c489a468babe.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{34}{490}T?m? tekstitys on scifi kanavan tv-rippiin.|Anteeksi huono laatu. T?m? on tehty korvakuulolla paremman puutteessa.
{500}{700}Tied?n ett? jotkin termit kusevat, mutta min? EN ole Babylon 5 fani.
{748}{775}Tilanne?
{775}{940}Moottorit vaurioituneet. 20% kapasiteetti.|Automaattiaseiden hakuj?rjestelm? rikki.
{976}{1026}David. Montako j?ljell??
{1027}{1117}Kuusi.|Jokainen koukkaa uuteen ohitukseen.
{1119}{1248}Emme p??st? niit? karkuun!|Jokainen ryhm? tekee kaikkensa.
{1285}{1425}K?ske heid?n tehd? enemm?n!|Emme murru. Seuraamme ohjeita. Emme lopeta!
{1429}{1482}El?mme ja kuolemme asiamme puolesta!
{1483}{1509}Kyll? herra.
{1510}{1650}
Subtitles for Legend Of The Rangers
keywords: babylon, 5, :, the, legend, of, rangers:, to, live, an, 2002, 1, cd, czech, cz, rangers, cs,
original filename: Babylon 5: The Legend of the Rangers: To Live an... - 2002 - 1CD - Czech - cz - 5ac1e9edc387370450f3857f19190925.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{225}{370}Babylon 5: Legenda o Rangerech
{789}{815}Stav?
{815}{959}Motory po?kozeny. 20% v?kon.|Automatick? zam??ov?n? nefunk?n?.
{1011}{1067}Davide, kolik jich zb?v??
{1067}{1155}?est.|Lod? vp?edu se chystaj? znovu za?to?it.
{1155}{1187}Nem??eme je nechat uniknout.
{1187}{1247}Oprav??sk? t?my d?laj? co mohou.
{1325}{1389}A? d?laj? je?t? v?c.|Nep?estaneme.
{1389}{1468}Takov? jsou pravidla.|Nikdy neustupujeme z boje.
{1468}{1544}- ?ijeme pro Jednoho a pro Jednoho i zem?eme.|- Ano, pane.
{1544}{1660}Ti zatracen? pir?ti napadaj? obchodn? trasy|Aliance u? cel? m?s?ce. Mus?me jim uk?zat,
{1660}{1752}?e tohle se ned?l?.|Malcolme, u? dorazily pos
Subtitles for Legend Of The Rangers
keywords: babylon, 5, :, the, legend, of, rangers:, to, live, an, 2002, italian, it, la, leggenda, dei, rangers,
original filename: Babylon 5: The Legend of the Rangers: To Live an... - 2002 - - Italian - it - 1eb730e630b5afb54978c363eb1da47a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,800 --> 00:00:24,792
BABYLON 5
LA LEGGENDA DEl RANGER
2
00:00:37,520 --> 00:00:39,476
- Status?
- Motori danneggiati.
3
00:00:39,679 --> 00:00:43,832
Venti percento della potene'a.
Sistema localie'e'ae'ione armi, disabilitato.
4
00:00:44,679 --> 00:00:47,240
- David, quante ne restano?
- Sei.
5
00:00:47,399 --> 00:00:49,391
L'ammiraglia sta per effettuare
un altro passaggio.
6
00:00:49,600 --> 00:00:52,751
- Non possiamo lasciarli andare.
- l tecnici fanno ci? che possono.
7
00:00:54,520 --> 00:00:56,556
Digli di fare di pi?.
Noi non molliamo.
8
00:00:56,719 --> 00:00:58
Subtitles for Legend Of The Rangers
keywords: 51, 5, babylon, the, legend, of, rangers, to, live, and, die, in, starlight, rus, 2002,
original filename: 515-Babylon_5__The_Legend_of_the_Rangers__To_Live_and_Die_in_Starlight.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,672 --> 00:00:10,010
Ãà âèëîà 5
ÃåãåÃäà î ðåéÃäæåðà õ
2
00:00:24,658 --> 00:00:25,459
ÃîâðåæäåÃèÿ!
3
00:00:25,559 --> 00:00:28,011
Ãâèãà òåëè ïîâðåæäåÃû... ìîùÃîñòü 20%
4
00:00:28,061 --> 00:00:31,164
Ãèñòåìà à âòîìà òè÷åñêîãî Ãà âåäåÃèÿ îòêëþ÷åÃÃ
5
00:00:32,165 --> 00:00:33,967
Ãýâèä, ñêîëüêî îñòà ëîñü?
6
00:00:34,017 --> 00:00:35,018
Ãåñòü
7
00:00:35,068 --> 00:00:36,870
Ãëà âÃûé êîðà áëü ñÃîâà çà õîäèò Ãà öåëü
8
00:00:36,920 -
Subtitles for Legend Of The Rangers
keywords: babylon, 5, the, legend, of, rangers, to, live, and, die, in, starlight, rus, 2002,
original filename: Babylon_5__The_Legend_of_the_Rangers__To_Live_and_Die_in_Starlight.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,672 --> 00:00:10,010
Ãà âèëîà 5
ÃåãåÃäà î ðåéÃäæåðà õ
2
00:00:24,658 --> 00:00:25,459
ÃîâðåæäåÃèÿ!
3
00:00:25,559 --> 00:00:28,011
Ãâèãà òåëè ïîâðåæäåÃû... ìîùÃîñòü 20%
4
00:00:28,061 --> 00:00:31,164
Ãèñòåìà à âòîìà òè÷åñêîãî Ãà âåäåÃèÿ îòêëþ÷åÃÃ
5
00:00:32,165 --> 00:00:33,967
Ãýâèä, ñêîëüêî îñòà ëîñü?
6
00:00:34,017 --> 00:00:35,018
Ãåñòü
7
00:00:35,068 --> 00:00:36,870
Ãëà âÃûé êîðà áëü ñÃîâà çà õîäèò Ãà öåëü
8
00:00:36,920 -
Subtitles for Legend Of The Rangers
keywords: babylon, 5, the, legend, of, rangers, to, live, and, die, in, starlight, 2002, tv, 9, 7, fps,
original filename: 32546-Babylon_5__The_Legend_of_the_Rangers__To_Live_and_Die_in_Starlight_(2002)_(TV)-29_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{195}{321}BABYLON 5 :|LEGENDA RANGERILOR
{767}{828}- Cum stãm?|- Motoarele sunt avariate.
{834}{964}Au cãzut la 20%.|Sistemul de þintire automatã e inactiv.
{991}{1070}- David, câþi au rãmas?|- ªase.
{1075}{1138}Nava conducãtoare se întoarce iar.
{1145}{1243}- Nu-i putem lãsa sã scape.|- Echipele de reparaþii fac tot ce pot.
{1298}{1362}Spune-le sã facã mai mult.|Nu ne retragem.
{1367}{1436}Acestea sunt regulile.|Continuãm ºi nu ne oprim niciodatã.
{1442}{1516}- Trãim pentru Cel Ales, murim pentru Cel Ales.|- Da, domnule.
{1521}{1609}Piraþii aceºtia au tot atacat|rutele comerciale ale Alianþei.
{1615}{172
Subtitles for Legend Of The Rangers
keywords: babylon, 5, movies, en, the, gathering, sfm, river, of, souls, a, call, to, arms, ws, in, beginning, thirdspace, legend, rangers, english,
original filename: Babylon_5_-_Movies_EN.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,579 --> 00:00:16,948
<i>I was there at the dawn
of the Third Age of mankind.</i>
2
00:00:19,052 --> 00:00:22,112
<i>It began in the Earth year 2257...</i>
3
00:00:23,056 --> 00:00:26,514
<i>with the founding
of the last of the</i> Babylon <i>stations...</i>
4
00:00:26,893 --> 00:00:29,794
<i>located deep in neutral space.</i>
5
00:00:33,099 --> 00:00:36,159
<i>It was a port of call for refugees...</i>
6
00:00:36,636 --> 00:00:38,729
<i>smugglers, businessmen...</i>
7
00:00:39,239 --> 00:00:42,367
<i>diplomats and travelers
from a hundred worlds.</i>
8
00:00:44,310 --> 00:00:
Subtitles for Legend Of The Rangers
keywords: babylon, 5, movies, cz, in, the, beginning, thirdspace, a, call, to, arms, legend, of, rangers, gathering, river, souls,
original filename: Babylon_5_-