Search Movie Subtitles results for legal eagles by relevance:
- Legal Eagles (1986)_ser.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,194 --> 00:01:07,389
"Sreæan ti roðendan"
2
00:01:12,634 --> 00:01:17,708
"Sreæan ti roðendan,
draga Chelsea"
3
00:01:18,514 --> 00:01:23,872
"Sreæan ti roðendan"
4
00:02:52,634 --> 00:02:55,102
- Sreæan roðendan.
- Laku noæ.
5
00:03:44,634 --> 00:03:45,623
Chelsea!
6
00:03:45,794 --> 00:03:49,423
Chelsea, doði ovamo.
Nemamo puno vremena.
7
00:03:52,554 --> 00:03:55,352
Moja slika!
Gde je moja slika?
8
00:04:05,114 --> 00:04:07,628
Tata!
Tata!
9
00:04:07,914 --> 00:04:09,552
Tata!
10
00:04:11,314 --> 00:04:13,509
Bob,
doðavola izlazi veæ jednom
- Legal Eagles CD2.srt
- Legal Eagles CD1.srt
2 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,300 --> 00:00:03,600
Nije je tata udario u lice. To je bio
neki tip koga je opljaèkala s pištoljem.
2
00:00:03,900 --> 00:00:05,200
Hvala.
3
00:00:05,900 --> 00:00:09,700
Ãestitke. Perfektno okruženje
za podizanje moje æerke.
4
00:00:10,300 --> 00:00:14,200
- Ona je naša æerka. Nemoj to da zaboraviš.
- Baš se trudim da to zaboravim.
5
00:00:14,400 --> 00:00:17,500
Pobrinuæu se da sazna da ništa
nisi uèinila.
6
00:00:18,700 --> 00:00:21,000
- Ãao.
- Budi dobra.
7
00:00:22,800 --> 00:00:24,500
Šta želiš, Ed?
8
00:00:27,000 --> 00:00:28,800
Ne tièe te se.
- Legal Eagles (1986)_ser.srt
1 file(s), added on: 2010-12-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,194 --> 00:01:07,389
"Sreæan ti roðendan"
2
00:01:12,634 --> 00:01:17,708
"Sreæan ti roðendan,
draga Chelsea"
3
00:01:18,514 --> 00:01:23,872
"Sreæan ti roðendan"
4
00:02:52,634 --> 00:02:55,102
- Sreæan roðendan.
- Laku noæ.
5
00:03:44,634 --> 00:03:45,623
Chelsea!
6
00:03:45,794 --> 00:03:49,423
Chelsea, doði ovamo.
Nemamo puno vremena.
7
00:03:52,554 --> 00:03:55,352
Moja slika!
Gde je moja slika?
8
00:04:05,114 --> 00:04:07,628
Tata!
Tata!
9
00:04:07,914 --> 00:04:09,552
Tata!
10
00:04:11,314 --> 00:04:13,509
Bob,
doðavola izlazi veæ jednom
- legal eagles 01.sub
- legal eagles 02.sub
2 file(s), added on: 2010-08-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1629}{1684}"Mulþi ani trãiascã
{1815}{1942}Chelsea sã trãiascã
{1962}{2096}La mulþi ani.
{4315}{4377}-La mulþi ani.| -Noapte bunã.
{5615}{5640}Chelsea!
{5644}{5735}Chelsea, haide. Nu avem timp.
{5813}{5883}Tabloul meu! Unde-i tabloul meu?
{6127}{6190}Tati! Tati!
{6197}{6238}Tati!
{6282}{6337}Bob, ieºi dracu de acolo!
{6403}{6427}Isuse!
{6946}{6981}Scena aceasta s-a întâmplat| în urmã cu 18 ani...
{6983}{7080}...când tablourile lui Dearton,| care valorau milioane de dolari,| s-au fãcut scrum.
{7089}{7133}Dearton a pierit în flãcãri.
{7135}{7214}Cea care a supravieþuit infernului a fost| fiica lui, în vârstã de 8 a
- Legal Eagles CD1.sub
- Legal Eagles CD2.sub
2 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}www.titrari.com
{1629}{1684}"Mulþi ani trãiascã
{1815}{1942}Chelsea sã trãiascã
{1962}{2096}La mulþi ani.
{4315}{4377}- La mulþi ani.|- Noapte bunã.
{5615}{5640}Chelsea!
{5644}{5735}Chelsea, haide. Nu avem timp.
{5813}{5883}Tabloul meu! Unde-i tabloul meu?
{6127}{6190}Tati! Tati!
{6197}{6238}Tati!
{6282}{6337}Bob, ieºi dracu de acolo!
{6403}{6427}Isuse!
{6946}{6981}Scena aceasta s-a întâmplat|în urmã cu 18 ani
{6983}{7022}când tablourile lui Dearton, care
{7023}{7080}valorau milioane de|dolari, s-au fãcut scrum.
{7089}{7133}Dearton a pierit în flãcãri.
{7135}{72
- Legal Eagles (1986)_ser.srt
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,194 --> 00:01:07,389
"Sreæan ti roðendan"
2
00:01:12,634 --> 00:01:17,708
"Sreæan ti roðendan,
draga Chelsea"
3
00:01:18,514 --> 00:01:23,872
"Sreæan ti roðendan"
4
00:02:52,634 --> 00:02:55,102
- Sreæan roðendan.
- Laku noæ.
5
00:03:44,634 --> 00:03:45,623
Chelsea!
6
00:03:45,794 --> 00:03:49,423
Chelsea, doði ovamo.
Nemamo puno vremena.
7
00:03:52,554 --> 00:03:55,352
Moja slika!
Gde je moja slika?
8
00:04:05,114 --> 00:04:07,628
Tata!
Tata!
9
00:04:07,914 --> 00:04:09,552
Tata!
10
00:04:11,314 --> 00:04:13,509
Bob,
doðavola izlazi veæ jednom
1 file(s), added on: 2010-12-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1629}{1684}"Happy birthday to you
{1815}{1942}"Happy birthday, dear Chelsea
{1962}{2096}"Happy birthday to you"
{4315}{4377}-Happy birthday.|-Good night.
{5615}{5640}Chelsea!
{5644}{5735}Chelsea, come on. We have no time.
{5813}{5883}My painting! Where"s my painting?
{6127}{6190}Daddy! Daddy!
{6197}{6238}Daddy!
{6282}{6337}Bob, get the hell out of there!
{6403}{6427}Jesus!
{6946}{6981}This was the scene 18 years ago...
{6983}{7080}...as millions of dollars worth|of Deardon paintings went up in smoke.
{7089}{7133}Deardon perished in the flames.
{7135}{7214}Surviving the inferno was|his 8-year-old daughter, Chelsea.
{7216}{7282}Last nig
1 file(s), added on: 2010-12-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,780 --> 00:01:07,980
"Mulþi ani trãiascã
2
00:01:13,220 --> 00:01:18,300
Chelsea sã trãiascã
3
00:01:19,100 --> 00:01:24,460
La mulþi ani.
4
00:02:53,210 --> 00:02:55,690
-La mulþi ani. -Noapte bunã.
5
00:03:45,210 --> 00:03:46,210
Chelsea!
6
00:03:46,370 --> 00:03:50,010
Chelsea, haide. Nu avem timp.
7
00:03:53,130 --> 00:03:55,930
Tabloul meu! Unde-i tabloul meu?
8
00:04:05,690 --> 00:04:08,210
Tati! Tati!
9
00:04:08,490 --> 00:04:10,130
Tati!
10
00:04:11,890 --> 00:04:14,090
Bob, ieºi dracu de acolo!
11
00:04:15,740 --> 00:04:17,690
Isuse!
12
0
- Legal Eagles (1986)Robert Redford+Debra Winger (Opt.MULTISUBS)_Kuth.txt
1 file(s), added on: 2010-09-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1620}{1670}"Happy birthday to you
{1800}{1857}"Happy birthday, dear Chelsea
{1944}{1996}"Happy birthday to you"
{4296}{4353}- Happy birthday.|- Good night.
{5604}{5628}Chelsea!
{5628}{5689}Chelsea, come on. We have no time.
{5796}{5856}My painting! Where's my painting?
{6108}{6148}Daddy! Daddy!
{6180}{6213}Daddy!
{6264}{6322}Bob, get the hell out of there!
{6384}{6417}Jesus!
{6936}{6972}This was the scene 18 years ago...
{6972}{7070}as millions of dollars worth|of Deardon paintings went up in smoke.
{7080}{7116}Deardon perished in the flames.
{7116}{7200}Surviving the inferno was|his 8-year-old daughter, Chelsea.
{7200}{7272}Last nigh
1 file(s), added on: 2010-09-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{579}{669}ÃÃ ÃÃÃÃ - 1968
{1629}{1684}"Ãåñòèò ðîæäåà äåÃ
{1815}{1942}"Ãåñòèò ðîæäåà äåÃ, ñêúïà Ãåëñè
{1962}{2096}"Ãåñòèò ðîæäåà äåÃ"
{2838}{2957}Ãà Ãåëñè, ëþáèìèÿò ìè õóäîæÃèê|Ãåáà ñòèà à ÃèúðäúÃ
{4315}{4377}-Ãåñòèò ðîæäåà äåÃ.|-Ãåêà Ãîù.
{5615}{5640}Ãåëñè!
{5644}{5735}Ãåëñè, õà éäå. Ãÿìà ìå âðåìå.
{5813}{5883}Ãà ðòèÃà òà ìè!|Ãúäå Ã¥ êà ðòèÃà òà ìè?
{6127}{6190}Ãà òêî!
{6282}{6337}Ãîá, èçëèçà é îòòà ì!
{6403}{6427}Ãîñïîäè!
{6946}{6981}Ãîâà áå ê
- Legal Eagles.srt
- Legal Eagles.sub
2 file(s), added on: 2010-09-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,194 --> 00:00:26,789
ÃÃ ÃÃÃÃ - 1968
2
00:01:05,194 --> 00:01:07,389
"Ãåñòèò ðîæäåà äåÃ
3
00:01:12,634 --> 00:01:17,708
"Ãåñòèò ðîæäåà äåÃ, ñêúïà Ãåëñè
4
00:01:18,514 --> 00:01:23,872
"Ãåñòèò ðîæäåà äåÃ"
5
00:01:53,554 --> 00:01:58,309
Ãà Ãåëñè, ëþáèìèÿò ìè õóäîæÃèê
Ãåáà ñòèà à ÃèúðäúÃ
6
00:02:52,634 --> 00:02:55,102
-Ãåñòèò ðîæäåà äåÃ.
-Ãåêà Ãîù.
7
00:03:44,634 --> 00:03:45,623
Ãåëñè!
8
00:03:45,794 --> 00:03:49,423
Ãåëñè, õà éäå. Ãÿìà ì
- Legal Eagles CD1.sub
- Legal Eagles CD2.sub
2 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}www.titrari.com
{1629}{1684}"Mulþi ani trãiascã
{1815}{1942}Chelsea sã trãiascã
{1962}{2096}La mulþi ani.
{4315}{4377}- La mulþi ani.|- Noapte bunã.
{5615}{5640}Chelsea!
{5644}{5735}Chelsea, haide. Nu avem timp.
{5813}{5883}Tabloul meu! Unde-i tabloul meu?
{6127}{6190}Tati! Tati!
{6197}{6238}Tati!
{6282}{6337}Bob, ieºi dracu de acolo!
{6403}{6427}Isuse!
{6946}{6981}Scena aceasta s-a întâmplat|în urmã cu 18 ani
{6983}{7022}când tablourile lui Dearton, care
{7023}{7080}valorau milioane de|dolari, s-au fãcut scrum.
{7089}{7133}Dearton a pierit în flãcãri.
{7135}{72
1 file(s), added on: 2010-07-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
00:01:05:"Happy birthday to you"
00:01:12:"Happy birthday, dear Chelsea"
00:01:18:"Happy birthday to you"
00:02:52:-Happy birthday.|-Good night.
00:03:44:Chelsea!
00:03:45:Chelsea, come on. We have no time.
00:03:52:My painting! Where's my painting?
00:04:05:Daddy! Daddy!
00:04:07:Daddy!
00:04:11:Bob, get the hell out of there!
00:04:16:Jesus!
00:04:37:This was the scene 18 years ago...
00:04:39:...as millions of dollars worth|of Deardon paintings went up in smoke.
00:04:43:Deardon perished in the flames.
00:04:45:Surviving the inferno was|his 8-year-old daughter, Chelsea.
00:04:48:Last night,|that same Chels
1 file(s), added on: 2011-06-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:57,807 --> 00:06:00,002
<i>Boldog szülinapot</i>
2
00:06:00,407 --> 00:06:05,162
TÃRVÃNYSZÃKI HÃJÃK
3
00:06:05,247 --> 00:06:10,321
<i>Boldog szülinapot, Chelsea</i>
4
00:06:11,127 --> 00:06:16,485
<i>Boldog szülinapot</i>
5
00:06:49,447 --> 00:06:51,324
CHELSEA-NEK,
KEDVENC MÃVÃSZEMNEK
6
00:07:45,247 --> 00:07:47,715
- Boldog szülinapot!
- Jó éjszakát!
7
00:08:37,247 --> 00:08:38,236
Chelsea!
8
00:08:38,407 --> 00:08:42,036
Menjünk! Igyekezzünk!
9
00:08:45,167 --> 00:08:47,806
Hol van a festményem?
10
00:08:57,727 --> 00:09:00,241
Apa!
11
00:09:0
1 file(s), added on: 2011-06-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:57,807 --> 00:06:00,002
<i>Boldog szülinapot</i>
2
00:06:00,407 --> 00:06:05,162
TÃRVÃNYSZÃKI HÃJÃK
3
00:06:05,247 --> 00:06:10,321
<i>Boldog szülinapot, Chelsea</i>
4
00:06:11,127 --> 00:06:16,485
<i>Boldog szülinapot</i>
5
00:06:49,447 --> 00:06:51,324
CHELSEA-NEK,
KEDVENC MÃVÃSZEMNEK
6
00:07:45,247 --> 00:07:47,715
- Boldog szülinapot!
- Jó éjszakát!
7
00:08:37,247 --> 00:08:38,236
Chelsea!
8
00:08:38,407 --> 00:08:42,036
Menjünk! Igyekezzünk!
9
00:08:45,167 --> 00:08:47,806
Hol van a festményem?
10
00:08:57,727 --> 00:09:00,241
Apa!
11
00:09:0
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,194 --> 00:01:07,389
"Mutlu yýllar sana
2
00:01:12,634 --> 00:01:17,708
"Mutlu yýllar sevgili Chelsea
3
00:01:18,514 --> 00:01:23,872
"Mutlu yýllar sana"
4
00:01:53,554 --> 00:01:58,309
En Beðendiðim Sanatçý Chelsea'ye
Sebastian Deardon
5
00:02:52,634 --> 00:02:55,102
- Mutlu yýllar.
- Ãyi geceler.
6
00:03:44,634 --> 00:03:45,623
Chelsea!
7
00:03:45,794 --> 00:03:49,423
Chelsea, gel. Vaktimiz yok.
8
00:03:52,554 --> 00:03:55,352
Resmim! Resmim nerede?
9
00:04:05,114 --> 00:04:07,628
Baba!
10
00:04:11,314 --> 00:04:13,509
Bob, hemen çýk buradan!
11
00
1 file(s), added on: 2010-12-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,954 --> 00:01:10,685
<i>Feliz cumpleaños a ti</i>
2
00:01:10,758 --> 00:01:15,422
PELIGROSAMENTE JUNTOS
3
00:01:15,496 --> 00:01:20,365
<i>Feliz cumpleaños, querida Chelsea</i>
4
00:02:59,567 --> 00:03:02,263
- FeIiz cumpIeaños.
- Buenas noches.
5
00:03:57,925 --> 00:03:59,859
No tenemos tiempo.
6
00:04:01,796 --> 00:04:05,129
ÿDónde está mi pintura?
7
00:04:21,582 --> 00:04:23,982
por eI amor de Dios!
8
00:04:49,276 --> 00:04:52,268
<i>Hace 1 8 años, varias pinturas</i>
<i>de Sebastián Dearden...</i>
9
00:04:52,346 --> 00:04:55,372
<i>valuadas e
- Legal Eagles cd1 ( Subtitrari Romana - Romanian )
- Legal Eagles cd2 ( Subtitrari Romana - Romanian )
2 file(s), added on: 2008-04-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{2000}{2033}Pot sã intru?
{2218}{2258}Sã nu te faci niciodatã avocat.
{2270}{2316}Toatã lumea îi urãºte.
{2370}{2471}Atunci când ajungi procuror,| trebuie sã intri în politicã?
{2495}{2541}Am intrat deja în politicã.
{2571}{2633}Politica înseamnã mai mult decât| sã alergi dupã alegeri.
{2641}{2766}Politica ar trebui sã însemne |exercitarea unei funcþii într-un mod inteligent,| împãrþire ºi menþinere a puterii.
{2838}{2883}Atunci ce înseamnã politica sexualã?
{2938}{2976}Politica sexualã?
{3064}{3114}Ei bine, asta se întâmplã atunci când avem...
{3149}{3199}Sexul este...
{3215}{3249}Dacã doi...
{3287
- Legal Eagles CD2.srt
- Legal Eagles CD1.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,099 --> 00:01:10,199
"Sreæan ti roðendan"
2
00:01:15,030 --> 00:01:20,030
"Sreæan ti roðendan,
draga Chelsea"
3
00:01:21,033 --> 00:01:26,333
"Sreæan ti roðendan"
4
00:02:59,323 --> 00:03:01,823
- Sreæan roðendan.
- Laku noæ.
5
00:03:53,208 --> 00:03:54,208
Chelsea!
6
00:03:54,508 --> 00:03:58,108
Chelsea, doði ovamo.
Nemamo puno vremena.
7
00:04:01,408 --> 00:04:04,208
Moja slika!
Gde je moja slika?
8
00:04:14,608 --> 00:04:17,108
Tata!
Tata!
9
00:04:17,508 --> 00:04:19,108
Tata!
10
00:04:21,008 --> 00:04:23,208
Bob,
doðavola izlazi veæ jednom odat
- Legal Eagles CD2.srt
- Legal Eagles CD1.srt
2 file(s), added on: 2010-12-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,300 --> 00:00:03,600
Nije je tata udario u lice. To je bio
neki tip koga je opljaèkala s pištoljem.
2
00:00:03,900 --> 00:00:05,200
Hvala.
3
00:00:05,900 --> 00:00:09,700
Ãestitke. Perfektno okruženje
za podizanje moje æerke.
4
00:00:10,300 --> 00:00:14,200
- Ona je naša æerka. Nemoj to da zaboraviš.
- Baš se trudim da to zaboravim.
5
00:00:14,400 --> 00:00:17,500
Pobrinuæu se da sazna da ništa
nisi uèinila.
6
00:00:18,700 --> 00:00:21,000
- Ãao.
- Budi dobra.
7
00:00:22,800 --> 00:00:24,500
Šta želiš, Ed?
8
00:00:27,000 --> 00:00:28,800
Ne tièe te se.
There are more subtitles available for Legal Eagles
Click here to view them