Search Movie Subtitles results for le tatoue by relevance:
1 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,912 --> 00:00:20,465
TATUAJUL
2
00:00:22,466 --> 00:00:26,966
Traducerea ºi adaptarea: Denes Sandor
RoDVD SUBTiTLiNG TEAM (c) 2010
3
00:02:24,720 --> 00:02:26,603
- Ai lucrat ceva ?
- Da.
4
00:02:30,120 --> 00:02:32,280
- Frumos, nu ?
- Foarte bine. Foarte bine. 400
5
00:02:32,520 --> 00:02:36,651
- Nu, domnule Mézeray. Preþurile cresc.
- 300, atunci.
6
00:02:36,652 --> 00:02:39,399
- ªi aia ce-i ?
- E o garã.
7
00:02:39,400 --> 00:02:41,520
Doar o garã micuþã. 200.
8
00:02:42,320 --> 00:02:44,280
- ªi aia ?
- Asta o aveþi la...
9
00:02:44,440 --> 00:02:47,
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,440 --> 00:00:05,237
Hollywood Classic uv?d?
2
00:00:14,680 --> 00:00:19,959
TETOVAN?
3
00:02:24,720 --> 00:02:25,789
Pracoval jste trochu?
4
00:02:30,120 --> 00:02:32,315
- P?kn? co?
- V?born?. ?ty?i sta.
5
00:02:32,520 --> 00:02:35,796
Ale to je m?lo. V?ecko stoup?,
maso, m?slo, vaj??ka...
6
00:02:36,080 --> 00:02:38,913
- T?i stovky! A co je tohle?
- To je n?dra??.
7
00:02:39,400 --> 00:02:41,550
N?dra???ko. Malink?.
Dv? st?.
8
00:02:42,320 --> 00:02:44,311
- A copak je t?mhle to?
- Tohle jsem v?m cht?l d?t...
9
00:02:44,440 --> 00:02:47,034
- Ne, to j? v?m zaplat
1 file(s), added on: 2010-09-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,912 --> 00:00:20,465
ÃOVJEK S TETOVAŽOM
2
00:02:24,720 --> 00:02:26,603
Jesi li radio dosad?
-Jesam.
3
00:02:30,120 --> 00:02:32,280
Prekrasno, zar ne?
-Vrlo dobro. Vrlo dobro. 400.
4
00:02:32,520 --> 00:02:36,651
Ne, gospodine Mézeray. Cijena je podignuta.
-Dobro, neka onda bude 300.
5
00:02:36,652 --> 00:02:39,399
A što je ovo?
-To je kolodvor.
6
00:02:39,400 --> 00:02:41,520
Mali kolodvor. 200.
7
00:02:42,320 --> 00:02:44,280
A ovo?
-Uzet æete to...
8
00:02:44,440 --> 00:02:47,439
Oh ne ne, platiti æu vam.
-Vaša je za 700.
9
00:02:47,440 --> 00:02:51,199
U
- 1.srt
- tatoue.le.(3825).nfo
2 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:03,440 --> 00:00:05,237
Hollywood Classic uvádÃ
2
00:00:14,680 --> 00:00:19,959
TETOVANÃ
3
00:02:24,720 --> 00:02:25,789
Pracoval jste trochu?
4
00:02:30,120 --> 00:02:32,315
- Pìkný co?
- Výborné. Ãtyøi sta.
5
00:02:32,520 --> 00:02:35,796
Ale to je málo. Všecko stoupá,
maso, máslo, vajÃèka...
6
00:02:36,080 --> 00:02:38,913
- Tøi stovky! A co je tohle?
- To je nádražÃ.
7
00:02:39,400 --> 00:02:41,550
NádražÃèko. Malinký.
Dvì stì.
8
00:02:42,320 --> 00:02:44,311
- A copak je támhle to?
- Tohle jsem vám chtìl dát...
9
00:02:44,440 --> 00:02:47,034
- Ne, to já vám zaplatÃm.
- Totiž já vám ho dám za 70
- bald-zac.srt
- tatoue.le.(3426020).nfo
1 file(s), added on: 2009-12-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,393 --> 00:00:31,918
<i>Zack i Miri snimaju porniæ</i>
1
00:00:31,944 --> 00:00:34,559
Ti mali kurvin sine!
2
00:00:48,067 --> 00:00:49,552
Ustaj, Zack.
3
00:01:03,049 --> 00:01:05,252
<i>Plaæeni raèuni
Neplaæeni raèuni</i>
3
00:01:09,610 --> 00:01:11,379
Hajde, zakasnit æemo na posao.
4
00:01:19,550 --> 00:01:23,354
Aaaaa, izlazi van!
- Isuse, zatvori jebena vrata kad sereš!
6
00:01:23,354 --> 00:01:25,795
Bila su zatvorena!
- Ne, bila su pritvorena, a ne zatvorena!
7
00:01:25,953 --> 00:01:28,937
Zatvaraj jebena vrata!
- Ok.. Ok.. - Jebote..
37
00:01:28,937
- Le Tatoue_1968_DVDrip_25fp s_srpski.srt
1 file(s), added on: 2011-06-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,112 --> 00:00:19,765
ÃOVEK S TETOVAŽOM
2
00:02:24,720 --> 00:02:26,603
- Jesi li radio nešto?
- Jesam.
3
00:02:30,120 --> 00:02:32,280
- Prelepo, zar ne?
- Vrlo dobro, vrlo dobro. 400.
4
00:02:32,520 --> 00:02:36,651
- Ne, g. Mezrej. Cena je porasla.
- Dobro, neka onda bude 300.
5
00:02:36,652 --> 00:02:39,399
- A šta je ovo?
- To je žel. stanica.
6
00:02:39,400 --> 00:02:41,520
Mali peron, 200.
7
00:02:42,320 --> 00:02:44,280
- A ovo?
- Uzeæete to...
8
00:02:44,440 --> 00:02:47,439
- Oh ne, ne, platiæu vam.
- Vaša je za 700.
9
00:02:47,440 --> 00:02:51,199
- bald-zac.srt
- tatoue.le.(3426020).nfo
1 file(s), added on: 2009-12-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:29,393 --> 00:00:31,918
<i>Zack i Miri snimaju porniæ</i>
1
00:00:31,944 --> 00:00:34,559
Ti mali kurvin sine!
2
00:00:48,067 --> 00:00:49,552
Ustaj, Zack.
3
00:01:03,049 --> 00:01:05,252
<i>Plaæeni raèuni
Neplaæeni raèuni</i>
3
00:01:09,610 --> 00:01:11,379
Hajde, zakasnit æemo na posao.
4
00:01:19,550 --> 00:01:23,354
Aaaaa, izlazi van!
- Isuse, zatvori jebena vrata kad sereš!
6
00:01:23,354 --> 00:01:25,795
Bila su zatvorena!
- Ne, bila su pritvorena, a ne zatvorena!
7
00:01:25,953 --> 00:01:28,937
Zatvaraj jebena vrata!
- Ok.. Ok.. - Jebote..
37
00:01:28,937 --> 00:01:30,022
Jebote..
8
00:01:47,366 --> 00:01:49,926
Å to
1 file(s), added on: 2011-02-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,040 --> 00:00:00,040
25.000
2
00:00:14,920 --> 00:00:20,480
TATUAJUL
3
00:00:22,480 --> 00:01:56,960
Traducerea ºi adaptarea: Dark
Sincronizare: GepetoRDI
4
00:02:24,720 --> 00:02:26,600
- Ai lucrat ceva ?
- Da.
5
00:02:30,120 --> 00:02:32,280
- Frumos, nu ?
- Foarte bine. Foarte bine. 400
6
00:02:32,520 --> 00:02:36,640
- Nu, domnule Mézeray. Preþurile cresc.
- 300, atunci.
7
00:02:36,640 --> 00:02:39,400
- ªi aia ce-i ?
- E o garã.
8
00:02:39,400 --> 00:02:41,520
Doar o garã micuþã. 200.
9
00:02:42,320 --> 00:02:44,280
- ªi aia ?
- Asta o aveþi la...
1 file(s), added on: 2011-03-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,912 --> 00:00:20,465
TETOVAŽA
2
00:02:24,720 --> 00:02:26,603
Jesi li radio dosad?
-Jesam.
3
00:02:30,120 --> 00:02:32,280
Prekrasno, zar ne?
-Vrlo dobro. Vrlo dobro. 400.
4
00:02:32,520 --> 00:02:36,651
Ne, gospodine Mezrej. Cena je podignuta.
-Dobro, neka onda bude 300.
5
00:02:36,652 --> 00:02:39,399
A što je ovo?
-To je železnica.
6
00:02:39,400 --> 00:02:41,520
Mala železnica. 200.
7
00:02:42,320 --> 00:02:44,280
A ovo?
-Uzeæete to...
8
00:02:44,440 --> 00:02:47,439
Oh ne ne, platiæu vam.
-Vaša je za 700.
9
00:02:47,440 --> 00:02:51,199
Uzevši u obzir s
- Le Tatoue_1968_DVDrip_25fp s_srpski.srt
1 file(s), added on: 2011-06-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,112 --> 00:00:19,765
ÃOVEK S TETOVAŽOM
2
00:02:24,720 --> 00:02:26,603
- Jesi li radio nešto?
- Jesam.
3
00:02:30,120 --> 00:02:32,280
- Prelepo, zar ne?
- Vrlo dobro, vrlo dobro. 400.
4
00:02:32,520 --> 00:02:36,651
- Ne, g. Mezrej. Cena je porasla.
- Dobro, neka onda bude 300.
5
00:02:36,652 --> 00:02:39,399
- A šta je ovo?
- To je žel. stanica.
6
00:02:39,400 --> 00:02:41,520
Mali peron, 200.
7
00:02:42,320 --> 00:02:44,280
- A ovo?
- Uzeæete to...
8
00:02:44,440 --> 00:02:47,439
- Oh ne, ne, platiæu vam.
- Vaša je za 700.
9
00:02:47,440 --> 00:02:51,199
1 file(s), added on: 2011-03-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,912 --> 00:00:20,465
ÃÃÃÃÃÃÃA
2
00:02:24,720 --> 00:02:26,603
£åñè ëè ðà äèî äîñà ä? -£åñà ì.
3
00:02:30,120 --> 00:02:32,280
Ãðåêðà ñÃî, çà ð ÃÃ¥?
-Ãðëî äîáðî. Ãðëî äîáðî. 400.
4
00:02:32,520 --> 00:02:36,651
ÃÃ¥, ãîñïîäèÃÃ¥ Ãåçðå¼. ÃÃ¥Ãà ¼å ïîäèãÃóòà .
-Ãîáðî, Ãåêà îÃäà áóäå 300.
5
00:02:36,652 --> 00:02:39,399
à øòî ¼å îâî? -Ãî ¼å æåëåçÃèöà .
6
00:02:39,400 --> 00:02:41,520
Ãà ëà æåëåçÃèöà . 200.
7
00:02:42,320 --> 00:02:44,280
à îâî? -Ãçåž
1 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,440 --> 00:00:05,237
Hollywood Classic uvádÃ
2
00:00:14,680 --> 00:00:19,959
TETOVANÃ
3
00:02:24,720 --> 00:02:25,789
Pracoval jste trochu?
4
00:02:30,120 --> 00:02:32,315
- Pìkný co?
- Výborné. Ãtyøi sta.
5
00:02:32,520 --> 00:02:35,796
Ale to je málo. Všecko stoupá,
maso, máslo, vajÃèka...
6
00:02:36,080 --> 00:02:38,913
- Tøi stovky! A co je tohle?
- To je nádražÃ.
7
00:02:39,400 --> 00:02:41,550
NádražÃèko. Malinký.
Dvì stì.
8
00:02:42,320 --> 00:02:44,311
- A copak je támhle to?
- Tohle jsem vám chtìl dát...
9
00:02:44,440 --> 00:02:
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,440 --> 00:00:05,237
Hollywood Classic uv?d?
2
00:00:14,680 --> 00:00:19,959
TETOVAN?
3
00:02:24,720 --> 00:02:25,789
Pracoval jste trochu?
4
00:02:30,120 --> 00:02:32,315
- P?kn? co?
- V?born?. ?ty?i sta.
5
00:02:32,520 --> 00:02:35,796
Ale to je m?lo. V?ecko stoup?,
maso, m?slo, vaj??ka...
6
00:02:36,080 --> 00:02:38,913
- T?i stovky! A co je tohle?
- To je n?dra??.
7
00:02:39,400 --> 00:02:41,550
N?dra???ko. Malink?.
Dv? st?.
8
00:02:42,320 --> 00:02:44,311
- A copak je t?mhle to?
- Tohle jsem v?m cht?l d?t...
9
00:02:44,440 --> 00:02:47,034
- Ne, to j? v?m zaplat
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000|www.titulky.com
{86}{130}Hollywood Classic uv?d?
{367}{498}TETOVAN?
{3618}{3644}Pracoval jste trochu?
{3753}{3807}- P?kn? co?|- V?born?. ?ty?i sta.
{3813}{3894}Ale to je m?lo. V?ecko stoup?,|maso, m?slo, vaj??ka...
{3902}{3972}- T?i stovky! A co je tohle?|- To je n?dra??.
{3985}{4038}N?dra???ko. Malink?.|Dv? st?.
{4058}{4107}- A copak je t?mhle to?|- Tohle jsem v?m cht?l d?t...
{4111}{4175}- Ne, to j? v?m zaplat?m.|- Toti? j? v?m ho d?m za 700.
{4186}{4272}Pochopte, jsou to hodiny|pr?ce a taky pl?tno n?co stoj?.
{4280}{4337}- A dlouho to schne.|- Tak co, pane Dubois?
{4354}{4442}Odpus?te. Budeme pokra?ovat z?tra,|jestli v?m t
1 file(s), added on: 2008-09-04
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,440 --> 00:00:05,237
Hollywood Classic uv?d?
2
00:00:14,680 --> 00:00:19,959
TETOVAN?
3
00:02:24,720 --> 00:02:25,789
Pracoval jste trochu?
4
00:02:30,120 --> 00:02:32,315
- P?kn? co?
- V?born?. ?ty?i sta.
5
00:02:32,520 --> 00:02:35,796
Ale to je m?lo. V?ecko stoup?,
maso, m?slo, vaj??ka...
6
00:02:36,080 --> 00:02:38,913
- T?i stovky! A co je tohle?
- To je n?dra??.
7
00:02:39,400 --> 00:02:41,550
N?dra???ko. Malink?.
Dv? st?.
8
00:02:42,320 --> 00:02:44,311
- A copak je t?mhle to?
- Tohle jsem v?m cht?l d?t...
9
00:02:44,440 --> 00:02:47,034
- Ne, to j? v?m zaplat
1 file(s), added on: 2010-08-15
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,912 --> 00:00:20,465
TATUAJUL
2
00:00:22,466 --> 00:00:26,966
Traducerea ºi adaptarea: Denes Sandor
RoDVD SUBTiTLiNG TEAM (c) 2010
3
00:02:24,720 --> 00:02:26,603
- Ai lucrat ceva ?
- Da.
4
00:02:30,120 --> 00:02:32,280
- Frumos, nu ?
- Foarte bine. Foarte bine. 400
5
00:02:32,520 --> 00:02:36,651
- Nu, domnule Mézeray. Preþurile cresc.
- 300, atunci.
6
00:02:36,652 --> 00:02:39,399
- ªi aia ce-i ?
- E o garã.
7
00:02:39,400 --> 00:02:41,520
Doar o garã micuþã. 200.
8
00:02:42,320 --> 00:02:44,280
- ªi aia ?
- Asta o aveþi la...
9
00:02:44,440 --> 00:02:47,
1 file(s), added on: 2010-05-24
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,912 --> 00:00:20,465
TATUAJUL
2
00:00:22,466 --> 00:00:26,966
Traducerea ºi adaptarea: Denes Sandor
RoDVD SUBTiTLiNG TEAM (c) 2010
3
00:02:24,720 --> 00:02:26,603
- Ai lucrat ceva ?
- Da.
4
00:02:30,120 --> 00:02:32,280
- Frumos, nu ?
- Foarte bine. Foarte bine. 400
5
00:02:32,520 --> 00:02:36,651
- Nu, domnule Mézeray. Preþurile cresc.
- 300, atunci.
6
00:02:36,652 --> 00:02:39,399
- ªi aia ce-i ?
- E o garã.
7
00:02:39,400 --> 00:02:41,520
Doar o garã micuþã. 200.
8
00:02:42,320 --> 00:02:44,280
- ªi aia ?
- Asta o aveþi la...
9
00:02:44,440 --> 00:02:47,
- Le Tatoue.(avec Jean Gabin, Louis de Funes).DVDRip.DIvx (1968).srt
1 file(s), added on: 2011-01-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,912 --> 00:00:20,465
TATUAJUL
2
00:00:22,466 --> 00:00:22,966
Traducerea si adaptarea: Denes Sandor
RoDVD SUBTiTLiNG TEAM (c) 2010
3
00:02:24,720 --> 00:02:26,603
- Ai lucrat ceva ?
- Da.
4
00:02:30,120 --> 00:02:32,280
- Frumos, nu ?
- Foarte bine. Foarte bine. 400
5
00:02:32,520 --> 00:02:36,651
- Nu, domnule Mézeray. Preturile cresc.
- 300, atunci.
6
00:02:36,652 --> 00:02:39,399
- Si aia ce-i ?
- E o gara.
7
00:02:39,400 --> 00:02:41,520
Doar o gara micuta. 200.
8
00:02:42,320 --> 00:02:44,280
- Si aia ?
- Asta o aveti la...
9
00:02:44,440 --> 00:02:47,439
- O,
- Le Tatoue.(avec Jean Gabin, Louis de Funes).DVDRip.DIvx (1968).srt
1 file(s), added on: 2010-11-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,912 --> 00:00:20,465
TATUAJUL
2
00:00:22,466 --> 00:00:22,966
Traducerea si adaptarea: Denes Sandor
RoDVD SUBTiTLiNG TEAM (c) 2010
3
00:02:24,720 --> 00:02:26,603
- Ai lucrat ceva ?
- Da.
4
00:02:30,120 --> 00:02:32,280
- Frumos, nu ?
- Foarte bine. Foarte bine. 400
5
00:02:32,520 --> 00:02:36,651
- Nu, domnule Mézeray. Preturile cresc.
- 300, atunci.
6
00:02:36,652 --> 00:02:39,399
- Si aia ce-i ?
- E o gara.
7
00:02:39,400 --> 00:02:41,520
Doar o gara micuta. 200.
8
00:02:42,320 --> 00:02:44,280
- Si aia ?
- Asta o aveti la...
9
00:02:44,440 --> 00:02:47,439
- O,
1 file(s), added on: 2010-03-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,912 --> 00:00:20,465
ÃOVJEK S TETOVAŽOM
2
00:02:24,720 --> 00:02:26,603
Jesi li radio dosad?
-Jesam.
3
00:02:30,120 --> 00:02:32,280
Prekrasno, zar ne?
-Vrlo dobro. Vrlo dobro. 400.
4
00:02:32,520 --> 00:02:36,651
Ne, gospodine Mézeray. Cijena je podignuta.
-Dobro, neka onda bude 300.
5
00:02:36,652 --> 00:02:39,399
A što je ovo?
-To je kolodvor.
6
00:02:39,400 --> 00:02:41,520
Mali kolodvor. 200.
7
00:02:42,320 --> 00:02:44,280
A ovo?
-Uzet æete to...
8
00:02:44,440 --> 00:02:47,439
Oh ne ne, platiti æu vam.
-Vaša je za 700.
9
00:02:47,440 --> 00:02:51,199
U