Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Le Mystere De La Chambre
Subtitles for Le Mystere De La Chambre
keywords: mystere, de, la, chambre, jaune, le, 2003, 1, cd, czech, cz, mystrepicassole, 1956, xsubt, com,
original filename: Mystere de la chambre jaune, Le - 2003 - 1CD - Czech - cz - 2d83ab1eac195fd7a127a3e1f5eb06da.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,343 --> 00:00:33,997
M??eme se domn?vat jak
na tom byla Rimbaudova mysl
2
00:00:34,408 --> 00:00:35,887
kdy? psal "Opil? kor?b"
3
00:00:36,496 --> 00:00:37,710
Mozartova mysl
4
00:00:38,142 --> 00:00:40,796
kdy? komponoval Jupiterovu symfonii
5
00:00:41,176 -- > 00:00:43,529
Poznat tento tajemn? mechanismus
6
00:00:43,875 -- > 00:00:46,780
kter? vede tv?rce do nebezpe?n?ho dobrodru?stv?
7
00:00:47,975 -- > 00:00:50,740
d?ky bohu, je nemo?n? poznat v poezii a hudb?
8
00:00:51,067 -- > 00:00:53,685
ale je mo?n? v obraze.
9
00:00:54,707 -- > 00:00:56,823
Nev?me co sed ?je
Subtitles for Le Mystere De La Chambre
keywords: lemysteredelachambrejaune, 2, cd, le, mystere, de, la, chambre, 2003, fragment, 1, french,
original filename: lemysteredelachambrejaune-2cd.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,120 --> 00:00:05,990
- On embrasse aux grandes occasions.
En cas de grand danger.
2
00:00:06,200 --> 00:00:09,351
Je ne suis pas un héros,
ni un lâche.
3
00:00:09,560 --> 00:00:11,357
FOMECBOT, donc...
4
00:00:19,000 --> 00:00:22,834
L'horloge sonne.
5
00:00:24,600 --> 00:00:27,114
Bruit de la bête.
6
00:00:37,600 --> 00:00:40,751
Le plancher craque.
7
00:00:54,600 --> 00:00:59,754
L'horloge sonne.
8
00:01:00,160 --> 00:01:24,838
...
9
00:01:26,280 --> 00:01:27,998
- C'est pas possible !
10
00:01:28,400 --> 00:01:49,869
...
11
00:01:50,280 --> 00:02:19,589
Subtitles for Le Mystere De La Chambre
keywords: le, mystere, de, la, chambre, jaune, 2003, fragment, cd, 1, 2,
original filename: 94d0b304fda0ccf597c435602ba6f704.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:20,280 --> 00:02:23,795
The Mystery of the Yellow Room
2
00:02:31,000 --> 00:02:31,989
A foul crime...
3
00:02:32,160 --> 00:02:34,196
In which there is some confusion
4
00:02:34,360 --> 00:02:38,831
...at Professor Stangerson's home,
as he worked in his lab.
5
00:02:39,040 --> 00:02:41,156
Mlle Stangerson's life
was threatened
6
00:02:41,320 --> 00:02:44,118
as she rested in an adjacent room.
7
00:02:44,280 --> 00:02:46,236
Continued on page 5.
8
00:02:48,080 --> 00:02:49,354
Despite the guards
9
00:02:49,560 --> 00:02:51,073
around the house,
10
00:02:51,240 --> 00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1043}{1117}BY£O SOBIE ¯YCIE
{2552}{2608}MÃZG
{2733}{2763}Mózg.
{2767}{2877}Najwspanialszy i najbardziej z³o¿ony|narz¹d we wszechÅwiecie.
{2881}{2957}Niektórzy s¹dz¹, ¿e jest|w nim 10 miliardów komórek nerwowych.
{2961}{3018}Mniej wiêcej tyle,|co gwiazd na mlecznej drodze.
{3022}{3142}Inni, ¿e byæ mo¿e|jest ich ponad 100 miliardów.
{3624}{3718}Gdyby u³o¿yæ neurony|ludzkiego mózgu w jednej linii,
{3722}{3866}powsta³by odcinek równy|odleg³oÅci pomiêdzy Ziemi¹ a Ksiê¿ycem.
{3936}{4034}Jak rozwija³ siê mózg cz³owieka?
{4096}{4188}¯ycie powsta³o|oko³o trzech miliardów lat temu.
{4192}{4270}Najpierw by³y t
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:09,408 --> 00:02:12,525
Para Zaza, que se vera a si mismo.
2
00:02:53,648 --> 00:02:56,116
Mi mente esta repleta de recuerdos...
3
00:02:57,048 --> 00:02:59,357
Comenzó en la playa
de Luc-sur-Mer.
4
00:03:00,808 --> 00:03:04,278
Mamá nos habÃa hecho trajes de baño
de lana para mi hermano y para mi.
5
00:03:04,808 --> 00:03:07,163
TenÃan pompones rojos,
6
00:03:08,528 --> 00:03:09,802
como cerezas.
7
00:03:10,648 --> 00:03:13,958
No solo eran absurdos esos
ornamentos frutales,
8
00:03:14,288 --> 00:03:17,246
sino que los trajes de baño
nunca se secaban.
9
00:03:18,68
Subtitles for Le Mystere De La Chambre
keywords: fille, sur, pont, la, 1999, 2, 3, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 36054-Fille_sur_le_pont,_La_(1999)-23_97_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,960 --> 00:00:17,191
FATA DE PE POD
2
00:01:20,880 --> 00:01:22,950
Haide, Adele. Povesteste-ne.
3
00:01:24,280 --> 00:01:25,872
Pai...
4
00:01:26,120 --> 00:01:28,076
Eu...
5
00:01:30,360 --> 00:01:31,839
Ai douazeci si doi de ani...
6
00:01:32,040 --> 00:01:34,873
Nu, ii voi implini in doua luni.
7
00:01:35,120 --> 00:01:39,079
Si ai renuntat la scoala
foarte tanara, ca sa incepi sa lucrezi.
8
00:01:39,800 --> 00:01:42,360
Da, dar nu chiar sa incep sa lucrez.
9
00:01:42,560 --> 00:01:45,028
Am intalnit pe cineva cu care am vrut sa fiu.
10
00:01:45,240 --> 00:01:47
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,390 --> 00:00:42,555
<i>EL DISCRETO ENCANTO
DE LA BURGUESÃA</i>
2
00:02:32,071 --> 00:02:33,538
-Quiere que espere aquà Excelencia?
-Si
3
00:03:14,239 --> 00:03:16,333
No hay ni un fuego encendido
4
00:03:18,877 --> 00:03:21,038
Y la mesa aun no esta lista
5
00:03:22,281 --> 00:03:24,777
Pero ya es muy tarde
6
00:03:26,185 --> 00:03:28,333
Buenas tardes,querida Alice
7
00:03:28,754 --> 00:03:31,348
- Don Rafael, como esta usted?
- Muy bien.
8
00:03:32,191 --> 00:03:35,126
- Estamos contentos de verte de nuevo
- Yo también
9
00:03:37,262 --> 00:03:38,666
Que sorpres
Subtitles for Le Mystere De La Chambre
keywords: luis, bunuel, le, charme, discret, de, la, bourgeoisie, the, discreet, charm, of, 1972, dvdivx, fr,
original filename: 54242.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,373 --> 00:00:42,543
O CHARME DISCRETO DA BURGUESIA
2
00:02:32,069 --> 00:02:33,529
Quer que espere aqui, Excelência?
3
00:03:14,194 --> 00:03:15,821
Nem sequer há fogo na lareira.
4
00:03:18,866 --> 00:03:20,993
E a mesa ainda não está posta.
5
00:03:22,244 --> 00:03:23,537
Mas já passa das oito.
6
00:03:26,164 --> 00:03:28,167
Boa noite, querida Alice.
7
00:03:28,709 --> 00:03:31,336
- Dom Rafael, como está?
- Muito bem.
8
00:03:32,171 --> 00:03:35,090
- Fico feliz por voltar a vê-la.
- Eu também.
9
00:03:37,217 --> 00:03:38,427
Que surpresa!
10
00:03:39,8
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,594 --> 00:00:43,594
THE GREEN ROOM
2
00:02:01,956 --> 00:02:04,247
The history of the green room
3
00:02:04,282 --> 00:02:06,535
unfolds in
a small city in the East of France.
4
00:02:06,570 --> 00:02:09,543
It starts 10 years after
the end of the 1st World War
5
00:02:09,578 --> 00:02:11,460
which caused millions of deaths.
6
00:02:18,249 --> 00:02:20,378
Good morning lady,
I come to see Mr. Mazet
7
00:02:20,455 --> 00:02:24,205
- Gerard Mazet
- Come in, sir. Follow me, please.
8
00:02:34,608 --> 00:02:37,921
- Gerard
- No, Julien, don't go and see her.
9
00:02:37,9
Subtitles for Le Mystere De La Chambre
keywords: il, etait, une, fois, la, vie, 1, 9, les, os, et, le, squelette,
original filename: Id050911.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1041}{1115}BY?O SOBIE ?YCIE
{2550}{2612}SZKIELET
{2719}{2801}We?cie wap? i fosfor.
{2821}{2928}Po??czcie je ze sob?,|i co otrzymacie?
{2947}{2994}Oczywi?cie - ko??.
{2998}{3070}Szkielet ludzki sk?ada si?|z ponad dwustu ko?ci.
{3074}{3201}Jest podpor? ca?ego organizmu|oraz ochrania najwra?liwsze cz??ci.
{3205}{3262}M?zg.
{3266}{3336}Rdze? kr?gowy.
{3340}{3388}P?uca.
{3392}{3451}Serce.
{3494}{3586}Jest lekki, jego waga|to zaledwie 20% masy cia?a.
{3590}{3721}Gdyby by? zrobiony z metalu,|wa?y?by pi?? razy wi?cej.
{3863}{3959}M?wimy o ko?ciach doros?ych ludzi.
{3963}{4011}A co z m?odymi ko??mi?
{4015}{4114}Sk?adaj? si? g??wnie z chrz?stek
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:25:CENA STRACHU
00:02:22:Panie, ja?mu?na.|B?d? dobroczynny.
00:02:40:Wybiel si? troch?,|s?o?ce ci? dosy? przypiek?o.
00:02:43:Zaraz ciebie wybiel? moim myd?em.
00:02:45:Chod?, Perla,|poka? mi twoje wdzi?ki.
00:02:48:Prosisz o za du?o,|impertynencie.
00:02:51:Wi?c, zatrzymaj to.
00:02:53:Co za ha?ba!
00:03:35:Nienawidz? ???mutts???!
00:03:36:Kto? ci? pyta? o zdanie?
00:03:45:S?uchaj, doktorku,|nikt ci? nie pyta? o zdanie.
00:04:27:Niekt?rzy maj? szcz??cie.
00:04:29:Nie mia?bym nic|przeciwko takiej pracy.
00:04:32:Jest tylko dla wybranych.|Dasz mi kart??
00:04:44:Nigdy nie my?la?em,|?e b?d? b?aga? o prac?.
00:04:47:Nigdy nie ma pracy|dla w??cz?g?w.
00:04:52:Co bierzesz?
Subtitles for Le Mystere De La Chambre
keywords: fantome, de, la, liberte, le, 1974, the, phantom, of, liberty, 2, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 28669-Fantome_de_la_liberte,_Le_(1974)_[The_Phantom_of_Liberty]-25_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,920 --> 00:00:18,520
Personajele filmului aparþin ficþiunii;
2
00:00:18,720 --> 00:00:21,520
orice asemãnare cu persoane existente sau
care au existat, este din purã întâmplare.
3
00:00:22,000 --> 00:00:27,000
by KenyaSong,
kenyasong@gmail.com
4
00:00:33,000 --> 00:00:35,800
F A N T O M A L I B E R T Ã Ã I I
5
00:00:39,200 --> 00:00:41,530
Acþiunea filmului începe la Toledo,
în 1808,
6
00:00:41,560 --> 00:00:44,350
în timpul ocupãrii oraºului
de cãtre trupele napoleoniene.
7
00:00:45,200 --> 00:00:48,080
Se bazeazã pe o povestire de
Gustavo A. Becquer, poet
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,447 --> 00:00:18,007 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574
[ Skipped item nr. 1 ]
2
00:03:08,767 --> 00:03:10,120 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574
Me voila.
3
00:03:11,047 --> 00:03:12,241 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574
Oui ?
4
00:03:13,527 --> 00:03:15,040 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574
Oui, c'est moi.
5
00:03:17,407 --> 00:03:18,920 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574
Bonjour.
6
00:03:19,887 --> 00:03:21,081 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574
Oui.
7
00:03:24,087 --> 00:03:25,361 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574
Aujourd'hui ?
8
00:03:25,847 --> 00:03:27,883 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574
Pourquoi ? Que s'est-il
Subtitles for Le Mystere De La Chambre
keywords: mari, de, la, coiffeuse, le, 1990, neottoman, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, the, hairdressers, woman, eng, turkce,
original filename: Mari de la coiffeuse Le (1990) - NeOttoman - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:21,120 --> 00:02:24,238
Kendisini izleyecek olan Zaza'ya...
2
00:03:05,372 --> 00:03:07,841
Hafýzam, anýlarým konusunda hep karýþýktýr...
3
00:03:08,773 --> 00:03:11,083
Bu durum Luc-sur-Mer'deki
kumsalda baþlamýþtý.
4
00:03:12,534 --> 00:03:16,005
Annem, bana ve erkek kardeþime
yünden mayolar örmüþtü.
5
00:03:16,535 --> 00:03:18,891
Kiraza benzeyen...
6
00:03:20,257 --> 00:03:21,531
...ponponlarý vardý.
7
00:03:22,377 --> 00:03:25,688
Komik olan
sadece meyvalý süsler deðildi.
8
00:03:26,018 --> 00:03:28,977
Mayolar asla kurumazdý.
9
00:03:30,419 -->
Subtitles for Le Mystere De La Chambre
keywords: bunuel, 1972, le, charme, discret, de, la, bourgeoisie, en, luis,
original filename: bunuel.1972.le.charme.discret.de.la.bourgeoisie.en.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3653}{3688}Shall I wait here, Your Excellency?
{4662}{4700}There's not even a fire.
{4773}{4825}And the table isn't set yet.
{4854}{4885}But it's after 8.
{4948}{4995}Good evening, dear Alice.
{5010}{5072}- Don Rafael, how are you?|- Just fine.
{5092}{5162}- I'm so glad to see you again.|- So am l.
{5214}{5242}What a surprise!
{5277}{5316}Had I known you were coming...
{5331}{5358}You weren't expecting us?
{5368}{5395}No, not tonight.
{5410}{5425}Not tonight?
{5443}{5503}No. I was expecting you tomorrow.
{5525}{5551}Tomorrow?
{5581}{5636}But Henri's invitation|was for tonight.
{5653}{5676}I'm sure of that.
{5710}{5742}That can't be..
Subtitles for Le Mystere De La Chambre
keywords: 1185, le, silence, de, la, mer, 1949, aen, english, motechnet, com,
original filename: 11851-Le.Silence.De.La.Mer.1949.DVDRip.XviD-AEN.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,920 --> 00:00:30,230
Vercors' famous novel
2
00:01:01,880 --> 00:01:04,553
The Silence of the Sea
3
00:01:05,200 --> 00:01:08,317
In memory of the murdered poet,
Saint-Pol-Roux
4
00:01:49,120 --> 00:01:53,272
This film does not claim to provide
a solution to the relations...
5
00:01:53,400 --> 00:01:56,153
...between France and Germany,
which will remain problematic...
6
00:01:56,280 --> 00:01:57,998
...while the barbaric Nazi crimes...
7
00:01:58,120 --> 00:02:02,671
...carried out with the collusion
of the German people stay in our minds
8
00:02:27,440 --> 00:02:29,590
He had left like that
9
00:02:30,6
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:18,800 --> 00:02:20,870
-?? ???????? ???, ?????????;
-??? .
2
00:02:55,280 --> 00:02:56,599
????????? .
3
00:02:59,160 --> 00:03:01,720
??? ????? ??????
??? ?? ????? .
4
00:03:03,280 --> 00:03:08,638
-???? ????? ??????? ??????? .
-?? ????? ?????????? 8.
5
00:03:10,640 --> 00:03:15,111
-?????????, ????.
-??? ??????, ??? ?????;
6
00:03:15,360 --> 00:03:18,397
???? ???? .
???? ??? ??? ??? ?????.
7
00:03:20,080 --> 00:03:22,913
????????? .
?? ??????? !
8
00:03:23,720 --> 00:03:25,950
??? ??? ???????? ?????.
9
00:03:26,160 --> 00:03:28,958
-??? ??? ??????????;
-'??? ?????.
Subtitles for Le Mystere De La Chambre
keywords: captain, tsubasa, road, to, 2002, 3, le, retour, de, la, golden, combi, ar, f, osloskop, net,
original filename: Id049221.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{103}Francja - Pary?
{106}{135}T?umaczenie: ELVIS
{137}{224}Wci?? nie zamierzasz|wr?ci? do naszego klubu?
{227}{281}Wiecie, ?e uwielbiam pi?k? no?n?.
{285}{368}Ale to m?j ojciec, decyduje|jak d?ugo zostaniemy we Francji.
{371}{464}Nie chc? go do niczego zmusza?|zapisuj?c si? do klubu.
{467}{528}Racja, ojciec Misakiego jest malarzem...
{531}{659}Misaki wiesz, ?e drzwi naszego klubu s? dla ciebie otwarte.
{662}{696}Nie zapomnij o tym...
{871}{966}Nie?le! Wygl?da jakby by? stworzony do pi?ki.
{1312}{1338}Kto to jest?
{1455}{1490}M?g?by? troch? uwa?a?!
{1529}{1577}Ty jeste? Taro Misaki?
{1647}{1684}W porz?dku, Misaki?
{1687}{1743}Jeste?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,920 --> 00:00:48,831
Luitenant Patrick Durand,
2
00:00:49,040 --> 00:00:53,113
In naam van de president en met
de macht die ons is toevertrouwd
3
00:00:53,320 --> 00:00:56,676
slaan wij u tot ridder
van het Legioen van Eer.
4
00:01:15,880 --> 00:01:17,632
Luitenant Christophe Mariller,
5
00:01:17,840 --> 00:01:21,833
in naam van de president en met
de macht die ons is toevertrouwd
6
00:01:22,040 --> 00:01:25,396
slaan wij u tot ridder
van het Legioen van Eer.
7
00:01:42,880 --> 00:01:44,916
Luitenant Adrien Fournier,
8
00:01:45,120 --> 00:01:49,079
in naam van de president
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,498 --> 00:00:43,626
THE WAGES OF FEAR
2
00:02:20,431 --> 00:02:23,229
Shaved ice!
3
00:02:23,468 --> 00:02:29,134
Lemon, vanilla, coffee, horchata!
4
00:02:41,653 --> 00:02:44,349
Alms for the poor, sir.
5
00:03:00,171 --> 00:03:02,696
You should use some bleach
on that dark skin of yours.
6
00:03:02,940 --> 00:03:05,568
I'll bleach that tongue of yours!
7
00:03:05,810 --> 00:03:08,608
Come on, Perla.
Show me what you've got.
8
00:03:08,846 --> 00:03:11,838
You're asking too much, wise guy.
9
00:03:12,083 --> 00:03:13,573
Fine. Keep it then.
10
00:03:13,818 --> 00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:32:subtitles|nfga@wp.pl
00:00:36:synchronizacja pedzacy_po_browar|(skacowany@melina.w.pl)
00:00:40:DYSKRETNY UROK BUR?UAZJI
00:02:33:-Czy mam czeka? tutaj Ekscelencjo?|-Tak.
00:03:15:Nawet nie napalono w kominku.
00:03:19:I st?? jeszcze nie nakryty.
00:03:23:A przecie? ju? po ?smej.
00:03:27:Dobry wiecz?r droga Alice.
00:03:29:- Don Rafael, jak si? Pan miewa?|- W porz?dku.
00:03:33:- I ciesz? si?, ?e Pani? widz?.|- Ja r?wnie?.
00:03:38:Co za niespodzianka!
00:03:40:Gdybym wiedzia?a, ?e przyjedziecie...
00:03:43:Nie spodziwa?a si? nas Pani?
00:03:44:Nie, nie dzi? wiecz?r.
00:03:46:Nie dzi??
00:03:47:Nie. Oczekiwa?am was jutro.
00:03:51:Jutro?
00:03:53:Ale Henri zaprosi?
Subtitles for Le Mystere De La Chambre
keywords: le, bonheur, la, felicidad, agnes, varda, 1965, dual, vofr, vdes, france,
original filename: Le bonheur - La felicidad (Agn?s Varda, 1965) [Dual VoFr-VdEs] France.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,767 --> 00:00:15,883
LA FELICIDAD
2
00:02:10,847 --> 00:02:11,962
Mam?.
3
00:02:13,407 --> 00:02:16,763
- Mam?.
- Duerme. Pap? est? durmiendo.
4
00:02:17,447 --> 00:02:18,880
No hagas ruido.
5
00:02:36,127 --> 00:02:39,483
- ?Te han despertado?
- Quiz?. No importa.
6
00:02:46,447 --> 00:02:47,800
Qu? buen tiempo.
7
00:02:48,407 --> 00:02:49,840
Un domingo magn?fico.
8
00:02:57,527 --> 00:02:58,880
?Est?n durmiendo?
9
00:03:02,087 --> 00:03:03,805
- Felicidades.
- ?Otra vez?
10
00:03:03,967 --> 00:03:06,003
El d?a del padre
es todo el d?a.
11
00:03:09,927 -->
Subtitles for Le Mystere De La Chambre
keywords: mystere, koumiko, le, 1965, 1, cd, lv, chris, marker, myst, ??re,
original filename: Mystere Koumiko, Le - 1965 - 1CD - - lv - 7d6a863eaea16b8bcf4d96072c7c2c74.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,453 --> 00:00:09,713
Tradu??o/Legendas: Shenmue_GdA (Ricardo Lessa)
Making Off/Cpturbo/Mov. Cinem Livre
2
00:00:10,453 --> 00:00:12,713
"o Jap?o na realidade ? a Senhora Comum...
3
00:00:13,013 --> 00:00:14,984
... e suas filhas, que salvam...
4
00:00:15,519 --> 00:00:19,215
... ao Senhor Comum
rasgando o papel da parede."
5
00:00:21,396 --> 00:00:23,231
O Senhor Comum explica como...
6
00:00:23,690 --> 00:00:25,817
... parecer japon?s e...
7
00:00:26,234 --> 00:00:28,737
... dessa forma impressionar
a essa gente selvagem...
8
00:00:29,154 --> 00:00:30,330
... e n?o muito c
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,997 --> 00:00:42,167
THE DISCREET CHARM
OF THE BOURGEOISIE
2
00:02:31,652 --> 00:02:33,111
Shall I wait here, Your Excellency?
3
00:03:13,777 --> 00:03:15,320
There's not even a fire.
4
00:03:18,407 --> 00:03:20,576
And the table isn't set yet.
5
00:03:21,743 --> 00:03:23,120
But it's after 8.
6
00:03:25,706 --> 00:03:27,708
Good evening, dear Alice.
7
00:03:28,250 --> 00:03:30,878
- Don Rafael, how are you?
- Just fine.
8
00:03:31,670 --> 00:03:34,631
- I'm so glad to see you again.
- So am l.
9
00:03:36,758 --> 00:03:37,968
What a surprise!
10
00:03:39,469 --> 00
Subtitles for Le Mystere De La Chambre
keywords: charme, discret, de, la, bourgeoisie, le, 1972, tolga13, 4, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, net,
original filename: Charme discret de la bourgeoisie Le (1972) - tolga134 - 23.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{944}{1020}BURJUVAZÃNÃN GÃZLÃ ÃEKÃCÃLÃÃÃ
{3646}{3681}Burada mý bekleyeceðim efendim?
{4657}{4695}Ãömine yanmýyor.
{4768}{4820}Sofra da hala kurulmamýþ.
{4850}{4881}Ama saat 8'i geçiyor.
{4943}{4991}Ãyi akþamlar, sevgili Alice.
{5005}{5067}- Don Rafael, nasýlsýnýz? |-Ãok iyiyim.
{5087}{5158}-Sizi tekrar gördüðüme sevindim. |-Ben de öyle.
{5209}{5238}Bu ne sürpriz.
{5273}{5311}Bu akþam gelmenizi beklemiyordum...
{5327}{5353}Bizi beklemiyor muydunuz?
{5364}{5390}Hayýr, bu akþam deðil.
{5406}{5421}Bu akþam deðil mi?
{5439}{5499}Hayýr. Sizi yarýn bekliyordum.
{5520}{5547}Yarýn?
{5576}{5631}Ama Henri'ni
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,920 --> 00:00:48,831
Luitenant Patrick Durand,
2
00:00:49,040 --> 00:00:53,113
In naam van de president en met
de macht die ons is toevertrouwd
3
00:00:53,320 --> 00:00:56,676
slaan wij u tot ridder
van het Legioen van Eer.
4
00:01:15,880 --> 00:01:17,632
Luitenant Christophe Mariller,
5
00:01:17,840 --> 00:01:21,833
in naam van de president en met
de macht die ons is toevertrouwd
6
00:01:22,040 --> 00:01:25,396
slaan wij u tot ridder
van het Legioen van Eer.
7
00:01:42,880 --> 00:01:44,916
Luitenant Adrien Fournier,
8
00:01:45,120 --> 00:01:49,079
in naam van de president
Subtitles for Le Mystere De La Chambre
keywords: bride, sur, le, cou, la, 1961, 2, 3, 97, 6, fps, cd, en, divxforever, roger, vadim, dvd, divx5, eng,
original filename: Bride sur le cou La (1961) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,922 --> 00:00:26,915
They're going to get pissed off at me.
I don't even have a watch...
2
00:00:27,127 --> 00:00:28,754
You're moving, or what?
3
00:00:33,933 --> 00:00:36,401
I forgot about the carpet
in the apartment.
4
00:00:36,536 --> 00:00:38,231
Learn how to drive!
5
00:00:38,371 --> 00:00:40,430
Grumpy old man!
6
00:00:41,074 --> 00:00:42,564
Where's the second gear?
7
00:00:43,176 --> 00:00:47,135
Please Not Now!
8
00:03:04,117 --> 00:03:06,381
- Hello.
- Is that her?
9
00:03:06,452 --> 00:03:07,817
I have a good excuse, Philippe...
10
00:03:07,954 --> 00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1658}{1763}WIDMO WOLNOÅCI
{2128}{2337}Akcja filmu zaczyna siê w Toledo w roku 1808,|gdy miasto okupywa³y wojska napoleoñskie
{2338}{2562}Zosta³a zainspirowana opowiadaniem Gustawa Adolfa Beckera|romantycznego poety hiszpañskiego
{4196}{4283}Szwadron, stój!
{4676}{4781}Ustawiæ ich przy Åcianie.
{4900}{5024}Pierwszy rz¹d - przyj¹æ pozycjê.|Celuj!
{5025}{5084}Gotowi do strza³u.
{5085}{5124}Niech ¿yj¹ ofiary tyrani!
{5125}{5184}Åmieræ brudnym ¿abojadom!
{5185}{5256}Ognia!
{5625}{5772}Pierwszy rz¹d - przyj¹æ pozycjê.|Celuj!
{5774}{5843}Gotowi do strza³u.
{5844}{5915}Ognia!
{6684}{6767}Jestem g³odny.
{8422}{8571}/Mim
Subtitles for Le Mystere De La Chambre
keywords: fantome, de, la, liberte, le, phantom, of, liberty, the, napisy, ns, 1974,
original filename: Fantome_de_la_liberte_Le_Phantom_of_Liberty_The_(NAPiSY-70382).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{823}{929}WIDMO WOLNO?CI
{1199}{1409}Akcja filmu zaczyna si? w Toledo w roku 1808,|gdy miasto okupywa?y wojska napoleo?skie
{1368}{1591}Zosta?a zainspirowana opowiadaniem Gustawa Adolfa Beckera|romantycznego poety hiszpa?skiego
{2855}{2941}Szwadron, st?j!
{3238}{3344}Ustawi? ich przy ?cianie.
{3417}{3541}Pierwszy rz?d - przyj?? pozycj?.|Celuj!
{3517}{3577}Gotowi do strza?u.
{3566}{3605}Niech ?yj? ofiary tyrani!
{3598}{3656}?mier? brudnym ?abojadom!
{3645}{3716}Ognia!
{3998}{4145}Pierwszy rz?d - przyj?? pozycj?.|Celuj!
{4117}{4187}Gotowi do strza?u.
{4173}{4245}Ognia!
{4845}{4928}Jestem g?odny.
{6237}{6385}/Mimo odniesionej rany kapitan
Subtitles for Le Mystere De La Chambre
keywords: fantome, de, la, liberte, le, 1974, 1, cd, turkish, tr,
original filename: Fantome de la liberte, Le - 1974 - 1CD - Turkish - tr - e17cc795ba2d4a6a7979ff02b74c71b0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
?1
00:00:49,278 --> 00:00:52,112
ÃZGÃRLÃK RÃYASI
2
00:00:55,288 --> 00:00:58,417
"Olaylar 1808'de Toledo'da
3
00:00:58,625 --> 00:01:02,581
?ehir istilas? s?ras?nda Napolyon'un ordusu
taraf?ndan ba?lat?ld?.
4
00:01:02,794 --> 00:01:05,923
Bu olay,?spanyol bir yazar olan
Gustavo A. Becquer'in
5
00:01:06,132 --> 00:01:08,158
bir hikayesinden esinlenerek yap?ld?
6
00:02:29,177 --> 00:02:31,510
Mahkumlar duvara kar??!!!
7
00:02:36,389 --> 00:02:39,149
?lk s?ra,pozisyonunuzu al?n!
8
00:02:40,958 --> 00:02:42,927
Haz?r ol,Amaç,
9
00:02:43,328 --> 00:02:45,023
Ãzgürlük!
10
00:02:45,231 --> 00:02:47,223
Frans?z'lara ölüm!
11
00:02:48,202
Subtitles for Le Mystere De La Chambre
keywords: il, etait, une, fois, la, vie, 1, 8, le, systeme, lymphatique,
original filename: Id050910.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1082}{1156}BY?O SOBIE ?YCIE
{2598}{2673}UK?AD LIMFATYCZNY
{2775}{2867}Uk?ad limfatyczny cz?owieka.
{2931}{3073}W przeciwie?stwie do uk?adu krwiono?nego|kryje jeszcze wiele zagadek.
{3077}{3202}W swej drodze limfa|przep?ywa przez w?z?y ch?onne.
{4271}{4353}Pani porucznik, dlaczego tu|nie ma czerwonych krwinek?
{4357}{4410}Jeste?my w naczyniu limfatycznym.
{4414}{4526}T?dy s? przenoszone substancje|od?ywcze organizmu, ale nie tlen.
{4530}{4625}A dlaczego jest tu tyle policji?
{4629}{4708}Za chwil? wszystkie te|substancje znajd? si? we krwi.
{4712}{4789}Przybysze musz?|zosta? dok?adnie sprawdzeni.
{4793}{4883}S?u?? temu specjalne pu?apki.
{
Subtitles for Le Mystere De La Chambre
keywords: fille, sur, pont, la, 1999, fin, 1, cd, the, girl, on, bridge,
original filename: fille.sur.le.pont.la.(1999).fin.1cd.(3292864).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2}{52}Tekstityksen versionumero: 2.0|P?iv?ys: 06.06.2008
{56}{181}T?m?nkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{185}{285}Suomennos: Otukka
{289}{338}Oikoluku: Otukka
{342}{423}TYTT? SILLALLA
{2015}{2067}Kerro meille, Adele.
{2100}{2196}Tuota... Olen...
{2252}{2365}- Olet 22-vuotias.|- Vasta kahden kuukauden kuluttua.
{2371}{2470}Ja lopetit koulun|nuorena menn?ksesi t?ihin.
{2488}{2552}Kyll?, mutta en|menn?kseni t?ihin.
{2557}{2619}Olin tavannut jonkun,|jonka kanssa halusin olla.
{2624}{2684}Siksi lopetin...
{2700}{2750}L?hdin kotoa.
{2764}{2833}Asuin mieluummin pojan|kuin vanhempien kanssa, -
{2838}{2929}joten nappa
Subtitles for Le Mystere De La Chambre
keywords: journal, dune, femme, de, chambre, le, 1964, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Journal dune femme de chambre Le (1964) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:28,304 --> 00:01:33,479
BÃR ODA HÃZMETÃÃSÃNÃN GÃNLÃÃÃ
2
00:03:14,765 --> 00:03:15,933
Hey, bu tarafa!
3
00:03:27,243 --> 00:03:28,035
"The Priory"âe mi gidiyor?
4
00:03:30,457 --> 00:03:31,374
Uzak mý?
5
00:03:32,877 --> 00:03:35,256
Yakýnda öðreneceksin.
Atla.
6
00:03:58,167 --> 00:04:00,588
Kýrsal bölgeler her
zaman biraz sýkýcýdýr.
7
00:04:07,891 --> 00:04:09,894
Muhtemelen burada
insanlar pek fazla eðlenmiyor.
8
00:04:25,293 --> 00:04:26,879
Bunlar senin tek ayakkabýlarýn mý?
9
00:04:29,383 --> 00:04:32,012
Bu da ne demek?
Anlamadým.
10
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,800 --> 00:00:18,760
Osoby zobrazené v tomto filmu
jsou veskrze smyšlené.
2
00:00:18,960 --> 00:00:22,080
Jakákoli podobnost se skuteènými
osobami, žijÃcÃmi nebo mrtvými,
3
00:00:22,240 --> 00:00:26,400
je èistì náhodná.
4
00:00:32,680 --> 00:00:35,400
FANTOM SVOBODY
5
00:00:38,440 --> 00:00:41,480
"Dìj zaèÃná v Toledu roku 1808,
6
00:00:41,680 --> 00:00:45,480
bìhem okupace mìsta
napoleonskou armádou.
7
00:00:45,640 --> 00:00:48,640
Pøedlohou mu byla povÃdka
Gustava A. Becquera,
8
00:00:48,840 --> 00:00:50,800
Å¡panìlského romantického básnÃka.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1658}{1763}WIDMO WOLNO?CI
{2128}{2337}Akcja filmu zaczyna si? w Toledo w roku 1808,|gdy miasto okupywa?y wojska napoleo?skie
{2338}{2562}Zosta?a zainspirowana opowiadaniem Gustawa Adolfa Beckera|romantycznego poety hiszpa?skiego
{4196}{4283}Szwadron, st?j!
{4676}{4781}Ustawi? ich przy ?cianie.
{4900}{5024}Pierwszy szwadron, zachowa? pozycje.|Celuj!
{5025}{5084}Gotowi do strza?u.
{5085}{5124}Niech ?yj? ofiary tyrani!
{5125}{5184}?mier? brudnym ?abojadom!
{5185}{5256}Ognia!
{5625}{5772}Pierwszy szwadron, zachowa? pozycje.|Celuj!
{5774}{5843}Gotowi do strza?u.
{5844}{5915}Ognia!
{6684}{6767}Jestem g?odny.
{8422}{8571}/Chod? mimo odniesion
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:23:DYSKRETNY UROK BUR?UAZJI
00:02:16:-Czy mam czeka? tutaj Ekscelencjo?|-Tak.
00:02:58:Nawet nie napalono w kominku.
00:03:02:I st?? jeszcze nie nakryty.
00:03:06:A przecie? ju? po ?smej.
00:03:10:Dobry wiecz?r droga Alice.
00:03:12:- Don Rafael, jak si? Pan miewa?|- W porz?dku.
00:03:16:- I ciesz? si?, ?e Pani? widz?.|- Ja r?wnie?.
00:03:21:Co za niespodzianka!
00:03:23:Gdybym wiedzia?a, ?e przyjedziecie...
00:03:26:Nie spodziwa?a si? nas Pani?
00:03:27:Nie, nie dzi? wiecz?r.
00:03:29:Nie dzi??
00:03:30:Nie. Oczekiwa?am was jutro.
00:03:34:Jutro?
00:03:36:Ale Henri zaprosi? nas na dzisiejszy wiecz?r.
00:03:39:Jestem o tym przekonany.
00:03:41:To niemo?liwe...|najlepsz
Subtitles for Le Mystere De La Chambre
keywords: silence, de, la, mer, le, 1949, eng, 1, cd, jean, pierre, melville, en,
original filename: silence.de.la.mer.le.(1949).eng.1cd.(2226).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,480 --> 00:01:04,400
THE SILENCE OF THE SEA
2
00:01:06,400 --> 00:01:09,600
To the memory
of Saint-Paul Roux murdered poet
3
00:01:49,560 --> 00:01:52,000
This film doesn't have the pretense
of contributing a solution to the problem
4
00:01:52,000 --> 00:01:54,800
of the relationships between France and Germany
problems that lasted
5
00:01:54,800 --> 00:01:57,600
I release time for the crimes of the Nazi barbarism
6
00:01:57,600 --> 00:02:00,000
perpetrated with the complicity of the German town
7
00:02:00,000 --> 00:02:02,000
and that they will be in the memory of the men...
Subtitles for Le Mystere De La Chambre
keywords: fantome, de, la, liberte, le, phantom, of, liberty, the, napisy, ns, 1974,
original filename: Fantome_de_la_liberte_Le_Phantom_of_Liberty_The_(NAPiSY-70382).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{823}{929}WIDMO WOLNO?CI
{1199}{1409}Akcja filmu zaczyna si? w Toledo w roku 1808,|gdy miasto okupywa?y wojska napoleo?skie
{1368}{1591}Zosta?a zainspirowana opowiadaniem Gustawa Adolfa Beckera|romantycznego poety hiszpa?skiego
{2855}{2941}Szwadron, st?j!
{3238}{3344}Ustawi? ich przy ?cianie.
{3417}{3541}Pierwszy rz?d - przyj?? pozycj?.|Celuj!
{3517}{3577}Gotowi do strza?u.
{3566}{3605}Niech ?yj? ofiary tyrani!
{3598}{3656}?mier? brudnym ?abojadom!
{3645}{3716}Ognia!
{3998}{4145}Pierwszy rz?d - przyj?? pozycj?.|Celuj!
{4117}{4187}Gotowi do strza?u.
{4173}{4245}Ognia!
{4845}{4928}Jestem g?odny.
{6237}{6385}/Mimo odniesionej rany kapitan
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,407 --> 00:01:02,407
Ãæà ÃáÃÃÃÃÃÃÃáÃÃÃÃÃÃ
2
00:01:02,408 --> 00:01:05,408
<i> ÃÃáÃÃ
ÃÃÃÃÃà áæÃæäÃ</i>
3
00:01:10,410 --> 00:01:13,210
ãæÃÃÃì
ãÃÃÃá äÃãÃä
4
00:01:13,211 --> 00:01:24,211
ÃÃÃãÃ
SAID00 - ÃÃÃà ÃÃà ÃáÃáÃá
5
00:01:30,217 --> 00:01:30,634
S
6
00:01:30,634 --> 00:01:31,051
SA
7
00:01:31,051 --> 00:01:31,468
SAI
8
00:01:31,468 --> 00:01:31,885
SAID
9
00:01:31,885 --> 00:01:32,302
SAID0
10
00:01:32,302 --> 00:01:32,719
SAID00
11
00:01:32,719 --> 00:01:33,136
SAID00 -
12
00:01:33,1
Subtitles for Le Mystere De La Chambre
keywords: journal, dune, femme, de, chambre, le, 1964, cze, 1, cd, luis, bunuel, d'une, cz,
original filename: journal.dune.femme.de.chambre.le.(1964).cze.1cd.(2362).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:28,454 --> 00:01:33,721
DEN?K KOMORN?
2
00:03:14,894 --> 00:03:16,122
Hej, tady!
3
00:03:27,340 --> 00:03:28,204
Vy jste z p?evorstv??
4
00:03:30,543 --> 00:03:31,441
Je to daleko?
5
00:03:33,012 --> 00:03:35,344
M?la jste p?ijet d??v.
Nastupte si.
6
00:03:58,237 --> 00:04:00,728
Krajina je trochu
deprimuj?c?.
7
00:04:07,947 --> 00:04:10,006
Lid? odsud nebudou
moc ??astn?.
8
00:04:25,364 --> 00:04:26,956
To m?te jen tyhle boty?
9
00:04:29,502 --> 00:04:32,096
Pros?m?
Nerozum?la jsem.
10
00:04:34,473 --> 00:04:35,565
Nevi??tko.
11
00:05:07,907 --> 00:05:10,137
-