Search Movie Subtitles results for le Grand Bleu by relevance:
- Le.Grand.Bleu.1988.UE.XviD.DTS.C D4-WAF.sub
- Le.Grand.Bleu.1988.UE.XviD.DTS.C D1-WAF.sub
- Le.Grand.Bleu.1988.UE.XviD.DTS.C D2-WAF.sub
- Le.Grand.Bleu.1988.UE.XviD.DTS.C D3-WAF.sub
4 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{128}{170}Ãîâà å äîáðî.|Ãîâà å ìÃîãî äîáðî.
{172}{253}ÃÃîãî, ìÃîãî, äîáðî.|ÃÃîãî äîáðî.
{254}{302}Ãà ñúæà ëåÃèå Ã¥ ÃåïúëÃî.
{342}{378}- Ãæîà Ãà .|- Ãà êâî?
{378}{494}- Ãòåã÷à âà ì ëè òå?|- ÃÃ¥, ðà çáèðà ñå, ֌ ÃÃ¥.
{495}{564}ÃïðåäåëåÃî ÃÃ¥.|Ãà êâî êà çà õòå?
{566}{638}Ãà çà õ, ֌ òîâà äîñèå Ã¥ ÃåïúëÃî,|ðà çáðà ëè?
{639}{722}Ãà ùî ÃÃ¥ ñå âúðÃåø ïðè ÃîðúÃñ|è äà âçåìåø Ãîìåðà Ãà êà ìèîÃà ?
{724}{774}à ÃÃ¥ ìó ïîçâîëÿâà é äà òè ðà çïðà âÿ,
- Le Grand Bleu CD1.srt
- Le Grand Bleu CD2.srt
- Le Grand Bleu CD1.srt
- Le Grand Bleu CD2.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,000 --> 00:00:39,000
Trei minute.
2
00:06:59,717 --> 00:07:00,717
E fantastic!
3
00:07:00,917 --> 00:07:02,902
Trei sute ºaizeci de picioare, da.
4
00:07:06,279 --> 00:07:08,869
Felicitãri, Jacques.
E minunat, minunat.
5
00:07:09,080 --> 00:07:10,641
Sunt bucuros pentru tine.
6
00:07:10,642 --> 00:07:11,642
Ãine. Ãine.
7
00:07:14,163 --> 00:07:16,753
- Ce e?
- Un mic cadou. Nu prea mult.
8
00:07:18,124 --> 00:07:19,669
ªtiam eu.
Chiar ºtiam.
9
00:07:25,767 --> 00:07:27,972
- Ãncã le mai colecþionezi?
- Da.
10
00:07:28,448 --> 00:07:29,993
Nu o ai pe acee
1 file(s), added on: 2009-07-24
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{200}Traducerea ºi adaptarea|Cristian Ciobanu
{6332}{6390}-Strãluceºte! Strãluceºte!|-Repede, Jacques!
{6392}{6451}-Strãluceºte în port!|-Repede!
{8027}{8063}Acolo, acolo!|O vezi, Jacques?!
{8065}{8110}-Strãluceºte!|-E o moneda.
{8112}{8187}-E a mea! Eu am vãzut-o primul!|-Nu, mincinosule!
{8304}{8387}Ok, o iau, dar nu ne certam.|O împãrþim.
{8388}{8456}Nu poþi împarþi o moneda.|E o prostie. E a mea. Eu am vãzut-o.
{8457}{8539}Are dreptate.|Eºti prost.
{8566}{8646}-Vom cumpãra ceva ºi o vom împarþi.|-Ok.
{8648}{8710}-Ok?|-Ok.
{8909}{8956}Poþi sa nu mai arãþi?|Am vãzut-o.
{8957}{8993}ªi eu am vãzut-o.
{92
- Le Grand Bleu CD1.srt
- Le Grand Bleu CD2.srt
2 file(s), added on: 2009-08-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:14,598 --> 00:00:16,683
Traducerea ºi adaptarea
Cristian Ciobanu
2
00:03:59,000 --> 00:04:00,518
Jacques, Jacques!
Vino repede!
3
00:04:00,519 --> 00:04:02,919
- Strãluceºte! Strãluceºte!
- Repede, Jacques!
4
00:04:02,920 --> 00:04:05,015
- Strãluceºte în port!
- Repede!
5
00:05:08,320 --> 00:05:09,838
Acolo, acolo!
O vezi, Jacques?!
6
00:05:09,839 --> 00:05:11,714
- Strãluceºte!
- E o monedã.
7
00:05:11,719 --> 00:05:15,189
- E a mea! Eu am vãzut-o primul!
- Nu, mincinosule!
8
00:05:19,400 --> 00:05:22,210
Ok, o iau, dar nu ne certãm.
O împãrþim.
9
00:05:22,760 --> 00:05:25,518
Nu poþi împãrþi o monedã.
E o pros
- Le Grand Bleu 1988 Extended Cut 720p BluRay DD5.1 x264-DON.srt
- le.grand.bleu.(3434348).nfo
1 file(s), added on: 2010-07-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:04:00,600 --> 00:04:05,600
<i>:ñðëøï ìâøñä æå
<i>!Extreme îöååú MKV</i>
2
00:04:10,600 --> 00:04:12,200
!æ'÷, áåà îäø
3
00:04:12,300 --> 00:04:16,100
!æä æåäø-
!îäø, æ'÷! æä æåäø áðîì
4
00:04:16,200 --> 00:04:18,300
!îäø
5
00:05:22,300 --> 00:05:24,400
?ùÃ! øåà ä à ú æä, æ'÷
6
00:05:24,500 --> 00:05:26,400
.æä îèáò
7
00:05:26,500 --> 00:05:29,600
!æä ùìé! øà éúé à ú æä øà ùåï-
!ìà , ù÷øï-
8
00:05:29,635 --> 00:05:32,400
!ù÷øï! ù÷øï-
!úéøà å îé îù÷ø-
9
00:05:34,100 --> 00:05:36,600
?èåá, à ðé äáéà à ú æä, à áì áìé ìøéá.
- The.Big.Blue.1988.DVDRiP.XViD.AC3.CD1-HL S.srt
- The.Big.Blue.1988.DVDRiP.XViD.AC3.CD2-HL S.srt
2 file(s), added on: 2007-12-06
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,315 --> 00:00:34,579
GRECIA, 1965
2
00:04:08,898 --> 00:04:10,729
Jacques, ven rápido.
3
00:04:10,833 --> 00:04:15,668
- Mira cómo brilla.
- Rápido. En el puerto.
4
00:05:21,170 --> 00:05:23,365
AhÃ. ¿La ves, Jacques?
5
00:05:23,473 --> 00:05:26,374
- Es una moneda.
- Es mÃa. La vi primero.
6
00:05:26,476 --> 00:05:30,936
- Mentiroso.
- Mentiroso serás tú.
7
00:05:33,316 --> 00:05:36,410
Yo la busco, pero sin peleas.
Vamos a dividirla.
8
00:05:36,519 --> 00:05:39,682
No se puede dividir una moneda.
¡Qué tonterÃa!
9
00:05:39,756 --> 00:05:42,748
Tiene razó
- Le grand bleu CD1 (ENG).srt
- Le grand bleu CD2 (ENG).srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:59,053 --> 00:04:00,805
Jacques, come quick!
2
00:04:00,893 --> 00:04:05,523
- It's shining!
- Quick, Jacques! It's shining in the harbour!
3
00:05:08,333 --> 00:05:10,449
There! You see it, Jacques?
4
00:05:10,533 --> 00:05:13,331
- It's a coin.
- It's mine. I saw it first.
5
00:05:13,413 --> 00:05:17,725
- No, you liar!
- You're the liar!
6
00:05:19,973 --> 00:05:22,965
OK, I'll get it, but no fighting. We'll split it.
7
00:05:23,053 --> 00:05:26,090
You can't split a coin. It's stupid.
It's mine. I saw it.
8
00:05:26,173 --> 00:05:29,051
He's right. You're stupid.
9
00
- Le grand bleu.1of2.fi.srt
- Le grand bleu.2of2.fi.srt
2 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:37,440 --> 00:04:39,040
Fantastista.
2
00:04:39,140 --> 00:04:41,140
110 metri?.
3
00:04:44,140 --> 00:04:48,940
Onneksi olkoon, Jacques.
Hienoa. Olen onnellinen puolestasi.
4
00:04:48,940 --> 00:04:51,840
T?ss?.
5
00:04:51,940 --> 00:04:55,540
- Mit? ne ovat?
- Pieni? lahjoja.
6
00:04:55,940 --> 00:04:58,640
Tiesin sen.
7
00:05:03,940 --> 00:05:06,240
Ker??tk? niit? viel??
8
00:05:06,340 --> 00:05:09,340
Ei kai sinulla ole tuota?
9
00:05:11,140 --> 00:05:13,940
Se on kaunis. Kiitos.
10
00:05:14,640 --> 00:05:17,140
Ei kest?. Tiesin sen.
11
00:05:17,240 --> 00:05:
- Le.Grand.Bleu.(version.longue).F RENCH.DVDRIP.DivX_ALLTEAM.CD1.srt
- Le.Grand.Bleu.(version.longue).F RENCH.DVDRIP.DivX_ALLTEAM.CD2.srt
2 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Le.Grand.Bleu.(version.longue).FRENCH
DVDRIP.DivX_ALLTEAM.CD2.avi
velikost: 724387840
2
00:00:10,001 --> 00:00:20,001
p?e?asovan? z www.titulky.com od id: Kr?snohorsk? 2
nebot ??dn? jin?, kter? by sem pasovali
jsem nena?el - TSP
3
00:04:38,150 --> 00:04:39,160
Fantastick?!
4
00:04:39,950 --> 00:04:41,320
110 metr?.
5
00:04:42,622 --> 00:04:43,622
Enzo!
6
00:04:44,850 --> 00:04:47,810
Gratuluji, Jacqu.
To je skv?l?, par?dn?.
7
00:04:48,050 --> 00:04:49,340
M?m z tebe radost.
8
00:04:49,954 --> 00:04:51,810
Tady.
Tady.
9
00:04:52,850 --> 00:04:55,7
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:59,053 --> 00:04:00,805
Jacques, come quick!
2
00:04:00,893 --> 00:04:05,523
- It's shining!
- Quick, Jacques! It's shining in the harbour!
3
00:05:08,333 --> 00:05:10,449
There! You see it, Jacques?
4
00:05:10,533 --> 00:05:13,331
- It's a coin.
- It's mine. I saw it first.
5
00:05:13,413 --> 00:05:17,725
- No, you liar!
- You're the liar!
6
00:05:19,973 --> 00:05:22,965
OK, I'll get it, but no fighting.
We'll split it.
7
00:05:23,053 --> 00:05:26,090
You can't split a coin. It's stupid.
It's mine. I saw it.
8
00:05:26,173 --> 00:05:29,051
He's right. You're stupid.
9
0
- Le grand bleu.1of2.sr.srt
- Le grand bleu.2of2.sr.srt
2 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,320 --> 00:00:33,520
Gr?ka, 1965.
2
00:03:59,040 --> 00:04:04,600
?ak, do?i, brzo.
Ne?to svetluca u luci.
3
00:05:08,320 --> 00:05:10,440
Vidi? li, ?ak?
4
00:05:10,520 --> 00:05:13,320
- Nov?i? je.
- Moj je. Prvi sam ga ugledao.
5
00:05:13,400 --> 00:05:17,720
- Nisi, la?ljiv?e.
- Ti si la?ljivac.
6
00:05:19,960 --> 00:05:22,960
Izroni?u ga, samo bez tu?njave.
Podeli?emo ga.
7
00:05:23,040 --> 00:05:26,080
Ne mo?e? ga podeliti. To je glupo.
8
00:05:26,160 --> 00:05:29,040
U pravu je. Glup si.
9
00:05:30,120 --> 00:05:33,680
Kupi?emo ne?to i to podeliti.
10
00:05:4
- Le grand bleu.1of2.ro.srt
- Le grand bleu.2of2.ro.srt
2 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,341 --> 00:01:12,336
- THE BIG BLUE -
- 1988 -
2
00:03:59,160 --> 00:04:00,659
Jacques, Jacques!
Vino repede!
3
00:04:00,659 --> 00:04:03,008
- Straluceste! Straluceste!
- Repede, Jacques!
4
00:04:03,109 --> 00:04:05,458
- Straluceste ceva in apa, in port!
- Grabese-te!
5
00:05:08,498 --> 00:05:09,947
Acolo, acolo!
O vezi, Jacques?
6
00:05:10,048 --> 00:05:11,847
- Straluceste!
- E o moneda.
7
00:05:11,898 --> 00:05:14,947
- E a mea! Am vazut-o primul!
- Nu, mincinos ce esti!
8
00:05:19,596 --> 00:05:22,945
Bine, am s-o scot, dar fara cearta.
O vom imparti.
9
00:05
- le.grand.bleu.(3434348).nfo
- Le Grand Bleu 1988 Extended Cut 720p BluRay DD5.1 x264-DON.srt
1 file(s), added on: 2010-07-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:00,600 --> 00:04:05,600
<i>:ñðëøï ìâøñä æå
<i>!Extreme îöååú MKV</i>
2
00:04:10,600 --> 00:04:12,200
!æ'÷, áåà îäø
3
00:04:12,300 --> 00:04:16,100
!æä æåäø-
!îäø, æ'÷! æä æåäø áðîì
4
00:04:16,200 --> 00:04:18,300
!îäø
5
00:05:22,300 --> 00:05:24,400
?ùÃ! øåà ä à ú æä, æ'÷
6
00:05:24,500 --> 00:05:26,400
.æä îèáò
7
00:05:26,500 --> 00:05:29,600
!æä ùìé! øà éúé à ú æä øà ùåï-
!ìà , ù÷øï-
8
00:05:29,635 --> 00:05:32,400
!ù÷øï! ù÷øï-
!úéøà å îé îù÷ø-
9
00:05:34,100 --> 00:0
- Le.Grand.Bleu.(version.longue).F RENCH.DVDRIP.DivX_ALLTEAM.CD1.srt
- Le.Grand.Bleu.(version.longue).F RENCH.DVDRIP.DivX_ALLTEAM.CD2.srt
2 file(s), added on: 2010-10-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,333 --> 00:00:33,528
GRECIA, 1965
2
00:01:07,213 --> 00:01:12,890
EL GRAN AZUL
3
00:03:59,053 --> 00:04:04,605
Jacques, ven rápido.
Mira cómo brilla. En el puerto.
4
00:05:08,333 --> 00:05:10,449
¿La ves, Jacques?
5
00:05:10,533 --> 00:05:13,331
- Es una moneda.
- Es mÃa, yo la he visto antes.
6
00:05:13,413 --> 00:05:17,725
- Mentiroso.
- Mentiroso tú.
7
00:05:19,973 --> 00:05:22,965
Yo la busco, pero sin peleas.
Nos la repartimos.
8
00:05:23,053 --> 00:05:26,090
No se puede repartir una moneda.
Es una tonterÃa.
9
00:05:26,173 --> 00:05:29,051
Tiene razón. Er
- Le grand bleu.1of2.sl.srt
- Le grand bleu.2of2.sl.srt
2 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:59,294 --> 00:04:00,806
Jacques, Jacques!
Pridi hitro!
2
00:04:00,895 --> 00:04:04,524
Svetlika se, svetlika!
Hitro, Jacques!
3
00:04:04,615 --> 00:04:06,604
Na dnu se svetlika!
Pohiti!
4
00:05:08,055 --> 00:05:10,045
Poglej, tamle!
Vidi?, Jacques?
5
00:05:10,134 --> 00:05:11,932
(Jacques) Kovanec je.
6
00:05:12,014 --> 00:05:14,973
- Moj je! Prvi sem ga videl!
- Ne, la?njivec!
7
00:05:15,055 --> 00:05:17,728
- La?njivec! La?njivec!
- Bomo videli, kdo la?e!
8
00:05:19,295 --> 00:05:21,762
Prav, spravil ga bom ven,
samo ne kregajta se, prav?
9
00:05:21,855 --> 00:05:24,
- Le grand bleu.1of2.tr.srt
- Le grand bleu.2of2.tr.srt
2 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:58,360 --> 00:04:00,400
Jacques,Jacques!
Gel ?abuk
2
00:04:00,400 --> 00:04:02,320
- Parl?yor, parl?yor!
- ?abuk 'Jacques'
3
00:04:02,320 --> 00:04:04,840
- Limanda!
- ?abuk
4
00:05:07,680 --> 00:05:10,000
Orada, orada,
G?rd?n de?il mi, Jacques?
5
00:05:10,480 --> 00:05:11,440
- Parl?yor!
- Madeni para.
6
00:05:11,440 --> 00:05:14,240
-O benim, ?nce ben g?rd?m!
- Hay?r, yalanc?.
7
00:05:19,160 --> 00:05:22,000
Tamam. Ben al?r?m ama kavga yok.
B?l???r?z.
8
00:05:22,000 --> 00:05:24,960
Bir madeni paray? b?lemezsin.
Bu ?ok aptalca, o benim.
9
00:05:24,960 --> 00:05:26,9
- Le Grand Bleu 1988 Extended Cut 1280x546p_23,976fps_srpski.srt
1 file(s), added on: 2011-06-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,000 --> 00:00:36,000
Grèka 1965.
2
00:04:10,250 --> 00:04:16,040
Žak, doði brzo.
Nešto svetluca u luci.
3
00:05:22,495 --> 00:05:24,702
Tamo, vidiš li, Žak?
4
00:05:24,789 --> 00:05:27,707
- To je novèiæ.
- Moj je. Prvi sam ga ugledao.
5
00:05:27,793 --> 00:05:32,289
- Nisi, lažljivèe.
- Ti si lažljivac.
6
00:05:34,634 --> 00:05:37,754
Izroniæu ga, samo bez
tuèe. Podeliæemo ga.
7
00:05:37,845 --> 00:05:41,012
Ne možeš ga podeliti. To je glupo.
8
00:05:41,099 --> 00:05:44,100
U pravu je. Glup si.
9
00:05:45,228 --> 00:05:48,929
Onda æemo nešto kupiti
- Le-Grand-Bleu-1988-Extended-Cut- 720p-BluRay-DD5.1-x264-DON.srt
1 file(s), added on: 2010-09-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,000 --> 00:00:36,000
Grèka, 1965.
2
00:04:10,250 --> 00:04:16,040
Jacques, doði, brzo.
Nešto svjetIuca u Iuci.
3
00:05:22,495 --> 00:05:24,702
Vidiš Ii, Jacques?
4
00:05:24,789 --> 00:05:27,707
- Novèiæ je.
- Moj je. Prvi sam ga ugIedao.
5
00:05:27,793 --> 00:05:32,289
- Nisi, IažIjivèe.
- Ti si IažIjivac.
6
00:05:34,634 --> 00:05:37,754
Izronit æu ga, samo bez tuènjave.
PodijeIit æemo ga.
7
00:05:37,845 --> 00:05:41,012
Ne možeš ga podijeIiti. To je gIupo.
8
00:05:41,099 --> 00:05:44,100
U pravu je. GIup si.
9
00:05:45,228 --> 00:05:48,929
Kupit æemo n
- Le Grand Bleu 1988 Extended Cut 1280x546p_23,976fps_srpski.srt
1 file(s), added on: 2011-06-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,000 --> 00:00:36,000
Grèka 1965.
2
00:04:10,250 --> 00:04:16,040
Žak, doði brzo.
Nešto svetluca u luci.
3
00:05:22,495 --> 00:05:24,702
Tamo, vidiš li, Žak?
4
00:05:24,789 --> 00:05:27,707
- To je novèiæ.
- Moj je. Prvi sam ga ugledao.
5
00:05:27,793 --> 00:05:32,289
- Nisi, lažljivèe.
- Ti si lažljivac.
6
00:05:34,634 --> 00:05:37,754
Izroniæu ga, samo bez
tuèe. Podeliæemo ga.
7
00:05:37,845 --> 00:05:41,012
Ne možeš ga podeliti. To je glupo.
8
00:05:41,099 --> 00:05:44,100
U pravu je. Glup si.
9
00:05:45,228 --> 00:05:48,929
Onda æemo nešto kupiti
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{42}www.titulky.com
{43}{97}Vid???|Toto je tv?j rekord...
{98}{146}o metr v?t?? ne? m?j.
{205}{304}Pod?vej se na to odtud,|?e to nevypad? tak moc?
{388}{466}Vem si svoji malou p?sku,|m?j p??teli.
{468}{569}Bude to p?kn? suven?r,|a? t? p???t? poraz?m.
{7885}{7926}Bo?e.
{8111}{8158}M?l jsi hezkou noc?
{8160}{8191}Jo.
{8285}{8332}Byl jsem s delf?ny.
{8383}{8460}- Celou noc?|- Jo.
{8493}{8557}- S delf?ny?|- Jo.
{8711}{8757}M?la bych se vr?tit zp?t do New York.
{8905}{9014}M?m tam co d?lat, m?m sv? zam?stn?n?.|M?m ?ivot.
{9393}{9439}Vezme? m?|na vlakov? n?dra???
{10555}{10618}Pokud se n?kdy dostane? do New Yorku,|zavolej mi, jo?
{11114}
There are more subtitles available for Le Grand Bleu
Click here to view them