Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Le Gout Des Autres by relevance:
Subtitles for Le Gout Des Autres
keywords: gout, des, autres, le, 2000, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, the, taste, of, others,
original filename: Gout des autres Le (2000) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,347 --> 00:00:37,475
- You're kidding yourself.
- You see evil everywhere.
2
00:00:37,517 --> 00:00:39,347
No, I'm realistic, that's all.
3
00:00:39,386 --> 00:00:41,512
Of course, it does happen,
sometimes-
4
00:00:41,554 --> 00:00:43,488
Sometimes? Are you joking?
5
00:00:43,523 --> 00:00:46,548
At the office, at school,
it's the same everywhere.
6
00:00:46,593 --> 00:00:47,991
There's always a prick.
7
00:00:48,027 --> 00:00:50,758
They're not all dishonest.
Give me a break.
8
00:00:50,796 --> 00:00:55,131
You say that because they don't
tell you what's going on.
9
Subtitles for Le Gout Des Autres
keywords: gout, des, autres, le, 2000, 2, 5, fps, eng,
original filename: 30851-Gout_des_autres,_Le_(2000)-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,680 --> 00:00:19,033
You're kidding yourself.
2
00:00:19,240 --> 00:00:20,639
You're so negative.
3
00:00:20,840 --> 00:00:22,273
No, I'm realistic.
4
00:00:22,480 --> 00:00:24,391
OK, maybe it does happen...
5
00:00:24,600 --> 00:00:26,352
"Maybe"? Come on!
6
00:00:26,560 --> 00:00:29,154
It's like at work or at school:
7
00:00:29,360 --> 00:00:33,069
Out of ten guys,
there's always one asshole.
8
00:00:33,280 --> 00:00:37,432
You don't know the half of it.
They don't advertize,
9
00:00:37,640 --> 00:00:39,392
but under the surface...
10
00:00:45,560 --> 00:00:48,7
Subtitles for Le Gout Des Autres
keywords: 1337, le, gout, des, autres, divx, francais, bimbo, en, espanol,
original filename: 13374.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,927 --> 00:00:19,326
Te haces muchas ilusiones.
2
00:00:19,487 --> 00:00:20,920
Tú ves el mal
en todas partes.
3
00:00:21,087 --> 00:00:22,566
No, soy realista.
4
00:00:22,727 --> 00:00:24,683
No digo que no ocurra
de vez en cuando.
5
00:00:24,847 --> 00:00:26,644
¿De vez en cuando?
¿Estás de broma?
6
00:00:26,807 --> 00:00:29,446
En el trabajo, en clase,
en todas partes es igual.
7
00:00:29,607 --> 00:00:33,361
De 10 tÃos, uno es gilipollas. Pues
lo mismo. No todos son corruptos.
8
00:00:33,527 --> 00:00:37,725
Tú no sabes ni la mitad de lo
que ocurre. Y no te lo
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,904 --> 00:00:19,656
Eu acho-te um crédulo.
2
00:00:19,904 --> 00:00:22,577
Tu é que só vês mal à tua volta.
- Não, sou é realista.
3
00:00:22,744 --> 00:00:24,735
Não digo que não aconteça,
de vez em quando...
4
00:00:24,904 --> 00:00:26,622
Qual "de vez em quando"!
5
00:00:26,824 --> 00:00:29,292
Trabalho ou escola
é tudo o mesmo,
6
00:00:29,504 --> 00:00:33,383
um gajo em cada dez é imbecil
mas nem todos são desonestos.
7
00:00:33,624 --> 00:00:37,458
Sabes lá da missa a metade...
Achas que se iam gabar?
8
00:00:37,704 --> 00:00:39,660
Mas cava mais fundo
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,720 --> 00:00:20,598
Je droomt.
- Jij ziet alles negatief.
2
00:00:20,840 --> 00:00:26,233
Ik ben realistisch.
- Het komt heus wel eens voor.
3
00:00:26,480 --> 00:00:31,634
Op je werk of op school zit er
ook altijd wel een echte lul tussen.
4
00:00:31,880 --> 00:00:37,432
Maar daarom deugt de rest nog wel.
- Je hebt er geen idee van.
5
00:00:37,680 --> 00:00:40,274
Niemand loopt ermee te koop.
6
00:00:45,480 --> 00:00:50,076
Als je twaalf oesters bestelt,
zit er ook wel eens een slechte bij.
7
00:00:50,320 --> 00:00:54,871
Zo kan ie wel weer. School, werk,
oesters... Ik snap
Subtitles for Le Gout Des Autres
keywords: le, gout, des, autres, spanish, 71, 4, 77, 6, kb, juanpi,
original filename: 20288.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,595 --> 00:00:37,055
Te haces muchas ilusiones.
2
00:00:36,680 --> 00:00:38,055
Tú ves el mal
en todas partes.
3
00:00:38,764 --> 00:00:40,140
No, soy realista.
4
00:00:39,806 --> 00:00:42,224
No digo que no ocurra
de vez en cuando.
5
00:00:41,891 --> 00:00:44,309
¿De vez en cuando?
¿Estás de broma?
6
00:00:43,975 --> 00:00:47,478
En el trabajo, en clase,
en todas partes es igual.
7
00:00:47,102 --> 00:00:51,647
De 10 tÃos, uno es gilipollas. Pues
lo mismo. No todos son corruptos.
8
00:00:51,271 --> 00:00:55,816
Tú no sabes ni la mitad de lo
que ocurre. Y no te lo
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,720 --> 00:00:20,598
Je droomt.
- Jij ziet alles negatief.
2
00:00:20,840 --> 00:00:26,233
Ik ben realistisch.
- Het komt heus wel eens voor.
3
00:00:26,480 --> 00:00:31,634
Op je werk of op school zit er
ook altijd wel een echte lul tussen.
4
00:00:31,880 --> 00:00:37,432
Maar daarom deugt de rest nog wel.
- Je hebt er geen idee van.
5
00:00:37,680 --> 00:00:40,274
Niemand loopt ermee te koop.
6
00:00:45,480 --> 00:00:50,076
Als je twaalf oesters bestelt,
zit er ook wel eens een slechte bij.
7
00:00:50,320 --> 00:00:54,871
Zo kan ie wel weer. School, werk,
oesters... Ik snap
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,904 --> 00:00:19,656
Eu acho-te um crédulo.
2
00:00:19,904 --> 00:00:22,577
Tu é que só vês mal à tua volta.
- Não, sou é realista.
3
00:00:22,744 --> 00:00:24,735
Não digo que não aconteça,
de vez em quando...
4
00:00:24,904 --> 00:00:26,622
Qual "de vez em quando"!
5
00:00:26,824 --> 00:00:29,292
Trabalho ou escola
é tudo o mesmo,
6
00:00:29,504 --> 00:00:33,383
um gajo em cada dez é imbecil
mas nem todos são desonestos.
7
00:00:33,624 --> 00:00:37,458
Sabes lá da missa a metade...
Achas que se iam gabar?
8
00:00:37,704 --> 00:00:39,660
Mas cava mais fundo
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,046 --> 00:00:19,445
Te haces muchas ilusiones.
2
00:00:19,606 --> 00:00:21,039
Tú ves el mal
en todas partes.
3
00:00:21,206 --> 00:00:22,685
No, soy realista.
4
00:00:22,846 --> 00:00:24,802
No digo que no ocurra
de vez en cuando.
5
00:00:24,966 --> 00:00:26,763
¿De vez en cuando?
¿Estás de broma?
6
00:00:26,926 --> 00:00:29,565
En el trabajo, en clase,
en todas partes es igual.
7
00:00:29,727 --> 00:00:33,480
De 10 tÃos, uno es gilipollas. Pues
lo mismo. No todos son corruptos.
8
00:00:33,646 --> 00:00:37,844
Tú no sabes ni la mitad de lo
que ocurre. Y no te lo
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,647 --> 00:00:20,764
Pun si iluzija.
- Ti svuda vidiš zlo.
2
00:00:20,887 --> 00:00:24,846
Samo sam realan. - Kažeš da
se to ne dogaða. Ponekad, da.
3
00:00:25,047 --> 00:00:28,642
Ponekad? Šališ se.
- Kao na poslu ili u školi.
4
00:00:28,887 --> 00:00:31,799
Od deset ljudi,
jedan je uvijek kvaran.
5
00:00:31,927 --> 00:00:37,320
Ne znaš ni pola. Oni se
ne hvale, ali ispod površine...
6
00:00:45,447 --> 00:00:49,326
Ako naðeš jednu pokvarenu
ostrigu, neæeš baciti ostale.
7
00:00:49,447 --> 00:00:53,599
Ne želim tucet primjera. Posao,
škola, ostrige... shvatio
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,904 --> 00:00:19,656
Eu acho-te um crédulo.
2
00:00:19,904 --> 00:00:22,577
Tu é que só vês mal à tua volta.
- Não, sou é realista.
3
00:00:22,744 --> 00:00:24,735
Não digo que não aconteça,
de vez em quando...
4
00:00:24,904 --> 00:00:26,622
Qual "de vez em quando"!
5
00:00:26,824 --> 00:00:29,292
Trabalho ou escola é tudo o mesmo,
6
00:00:29,504 --> 00:00:33,383
um gajo em cada dez é imbecil
mas nem todos são desonestos.
7
00:00:33,624 --> 00:00:37,458
Sabes lá da missa a metade...
Achas que se iam gabar?
8
00:00:37,704 --> 00:00:39,660
Mas cava mais fundo
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:18:-Oszukujesz si?.|-Wsz?dzie widzisz spisek.
00:00:21:Ja tylko patrz? realnie na ?wiat,|to wszystko.
00:00:23:Oczywi?cie zdarza ci si?,|czasem--
00:00:25:Czasem? ?artujesz?
00:00:26:W biurze, szkole,|wsz?dzie jest tak samo.
00:00:29:Wsz?dzie jest jaki? dupek.
00:00:31:Nie wszyscy s? nieuczciwi.|Wyluzuj.
00:00:33:M?wisz tak bo nie m?wi? ci|co si? dzieje.
00:00:38:Ale je?li si? troch? poszpera...
00:00:46:Je?li zam?wisz ostrygi i jedna jest zepsuta...
00:00:48:przecie? nie wyrzucisz wszystkich--
00:00:50:Ilu przyk?ad?w potrzebuj??
00:00:52:Biuro, szko?a, ostrygi.|Zrozumia?em.
00:00:56:Je?li zaoferujesz ostrydze dwudziestk?,|to czy to co? zmieni?
00:01:00:-Chyba ten przyk?a
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{840}{870}Sam si? oszukujesz.
{876}{949}- Wsz?dzie widzisz z?o?|- Po prostu jestem realist?.
{960}{1044}- Czasem tak bywa.|- Czasem? ?artujesz.
{1062}{1105}Tak jest w szkole i w pracy.
{1107}{1223}Jeden na dziesi?ciu to dra?,|ale reszta to uczciwi ludzie.
{1232}{1325}Sk?d mo?esz wiedzie?,|nikt ci tego nie opowie.
{1339}{1370}Lecz, gdy pogrzebiesz g??biej...
{1539}{1622}Przez jedn? nie?wie??|nie wyrzucasz wszystkich!
{1624}{1742}Wiem, dasz mi tysi?c przyk?ad?w.|Szko?a, praca, ostrygi... Dotar?o!
{1808}{1894}Gdyby? da? ostrydze 10 tysi?cy,|co by z nimi zrobi?a?
{1899}{1931}Kiepski da?e? przyk?ad...
{1932}{1978}Nie mo?esz wszystkich pot?pia?|
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:20:Sam si? oszukujesz.
00:00:22:- Wsz?dzie widzisz z?o? | - Po prostu jestem realist?.
00:00:25:- Czasem tak bywa. | - Czasem? ?artujesz.
00:00:29:Tak jest w szkole i w pracy.
00:00:31:Jeden na dziesi?ciu to dra?, | ale reszta to uczciwi ludzie.
00:00:36:Sk?d mo?esz wiedzie?, | nikt ci tego nie opowie.
00:00:40:Lecz, gdy pogrzebiesz g??biej...
00:00:48:Przez jedn? nie?wie?? | nie wyrzucasz wszystkich!
00:00:52:Wiem, dasz mi tysi?c przyk?ad?w. | Szko?a, praca, ostrygi... Dotar?o!
00:00:59:Gdyby? da? ostrydze 10 tysi?cy, | co by z nimi zrobi?a?
00:01:03:Kiepski da?e? przyk?ad...
00:01:04:Nie mo?esz wszystkich pot?pia? | tylko dlatego...
00:01:06:...?e gdzie? kto? da? si? kupi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,720 --> 00:00:20,598
Je droomt.
- Jij ziet alles negatief.
2
00:00:20,840 --> 00:00:26,233
Ik ben realistisch.
- Het komt heus wel eens voor.
3
00:00:26,480 --> 00:00:31,634
Op je werk of op school zit er
ook altijd wel een echte lul tussen.
4
00:00:31,880 --> 00:00:37,432
Maar daarom deugt de rest nog wel.
- Je hebt er geen idee van.
5
00:00:37,680 --> 00:00:40,274
Niemand loopt ermee te koop.
6
00:00:45,480 --> 00:00:50,076
Als je twaalf oesters bestelt,
zit er ook wel eens een slechte bij.
7
00:00:50,320 --> 00:00:54,871
Zo kan ie wel weer. School, werk,
oesters... Ik snap
Subtitles for Le Gout Des Autres
keywords: le, gout, des, autres, 2000, agnes, jaoui, cd, 1, en, 2,
original filename: Id047843.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{440}{475}You're kidding yourself.
{480}{515}You're so negative.
{520}{555}No, I'm realistic.
{560}{605}OK, maybe it does happen...
{615}{655}"Maybe"? Come on!
{660}{725}It's like at work or at school:
{730}{825}Out of ten guys,|there's always one asshole.
{830}{935}You don't know the half of it.|They don't advertize,
{940}{980}but under the surface...
{1135}{1215}If you get a bad oyster|you don't dump the rest.
{1220}{1285}OK, I don't want a dozen examples!
{1295}{1360}School, work, oysters - I get it!
{1405}{1495}Anyway, what'd an oyster care|if you gave it 10,000F?
{1500}{1530}Your example sucks.
{1535}{1590}Well, don't