Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:50,640 --> 00:02:53,040
Arabaya kimseyi yaklaþtýrma.
2
00:02:57,160 --> 00:02:58,360
Albert.
3
00:03:01,880 --> 00:03:03,860
Lütfen, konuþmalýyýz.
4
00:03:03,920 --> 00:03:06,800
Yarýn saat 6.30'da
Saint-Cloud Ormaný'nda.
5
00:03:07,060 --> 00:03:09,560
Sadece tek kelime: "Hazýr mýsýn?"
"Hazýrým"
6
00:03:13,160 --> 00:03:16,160
Sayýn Kontum, ben de endiþeliyim.
7
00:03:16,520 --> 00:03:21,100
Ama, Asilzadeler Meclisi Baþkaný
olmama raðmen...
8
00:03:21,360 --> 00:03:27,220
...meclisin bir üyesine karþý
böyle asýlsýz iddialara dayalý...
9
00:03:27,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,496 --> 00:00:17,216
Monte Cristo Kontu olmaktan
hoþlandýðýmý mý sanýyorsunuz?
2
00:00:18,376 --> 00:00:21,696
Korkunç bir adam,
acýmasýz ve soðuk.
3
00:00:22,056 --> 00:00:27,056
O adam olmak istemedim.
Edmond Dantes olmaktan mutluydum.
4
00:00:28,096 --> 00:00:31,576
Hayatýmdan baþka bir beklentim yoktu.
Ama hayatýmý mahvettiler.
5
00:00:32,936 --> 00:00:35,356
Villefort, Morcef, Danglars...
6
00:00:35,416 --> 00:00:40,096
...ve hatta asalak Caderousse. Herþeyi
biliyordu ama bir þey söylemedi.
7
00:00:40,556 --> 00:00:43,256
Hiçbir arzusu olmayan
denizciy