Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Lazos by relevance:
Subtitles for Lazos
keywords: bound, 1996, spanish, lazos, ardientes,
original filename: Bound1996-Spanish.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,260 --> 00:00:52,020
LAZOS ARDIENTES
2
00:00:55,300 --> 00:00:59,860
Tengo una imagen de ti
adentro mÃo...
3
00:01:00,700 --> 00:01:02,620
como si fueras parte de mÃ.
4
00:01:07,780 --> 00:01:09,660
Lo planeaste todo.
5
00:01:09,740 --> 00:01:12,380
Tomamos decisiones.
Pagamos por ellas.
6
00:01:12,460 --> 00:01:14,660
Cinco años es mucho tiempo.
7
00:01:14,700 --> 00:01:16,620
¿Dónde está el maldito dinero?
8
00:01:23,420 --> 00:01:25,340
Es parte del negocio.
9
00:01:25,420 --> 00:01:27,940
Todo es parte del negocio.
10
00:01:27,980 --> 00:01:29,900
Una vez
Subtitles for Lazos
keywords: earth, final, conflict, 4x1, 8, lazos, de, sangre,
original filename: 200010136.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,042 --> 00:00:04,042
Anteriormente en:
LA TIERRA: CONFLICTO FINAL
2
00:00:04,421 --> 00:00:05,213
<i>¡Liam!</i>
3
00:00:05,214 --> 00:00:06,014
¡Ayúdame!
4
00:00:06,256 --> 00:00:07,056
¡Renée!
5
00:00:07,257 --> 00:00:08,217
¿Quién eres?
6
00:00:08,300 --> 00:00:10,135
Un Compañero Protector, Sta. Palmer,
7
00:00:10,177 --> 00:00:11,720
reasignado al servicio en la nave base.
8
00:00:14,014 --> 00:00:14,890
¡Cálmese!
9
00:00:15,974 --> 00:00:17,601
Tiene una hemorragia interna...
10
00:00:18,060 --> 00:00:21,063
<i>Un poco de energÃa Taelon deberÃa pode
Subtitles for Lazos
keywords: buffy, 5x1, 3, lazos, sanguineos, spanish, tusseries, by, sod,
original filename: 20005084.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,220 --> 00:00:05,815
- Anteriormente en "Buffy..."
- Tuvimos que esconder la Llave.
2
00:00:05,940 --> 00:00:09,376
La hicimos humana y te la enviamos.
3
00:00:09,500 --> 00:00:13,129
¿SabÃas que tu hermana me quitó
la llave? Y no quiere devolvérmela.
4
00:00:13,260 --> 00:00:15,899
- Apuesto a que sabes donde está.
- Ella no sabe nada.
5
00:00:16,020 --> 00:00:18,932
Bien, veamos quién eres.
6
00:00:19,620 --> 00:00:23,215
Los Caballeros de Byzantium, una
antigua orden. Y ahora tu enemigo.
7
00:00:23,340 --> 00:00:26,776
Mientras tú protejas la Llave,
la hermandad no p
Subtitles for Lazos
keywords: treegrowsinbrooklyna, 1945, spanish, lazos, humanos, by, minyatur,
original filename: TreeGrowsinBrooklynA1945-Spanish.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,720 --> 00:00:28,877
LAZOS HUMANOS.
2
00:01:25,080 --> 00:01:27,275
Para los niños, el sábado, dÃa sin
escuela, es una institución sagrada.
3
00:01:27,520 --> 00:01:29,431
Y asea en el campo, en la ciudad
4
00:01:29,680 --> 00:01:30,908
o en una de esas ajetreadas
calles de Brooklyn.
5
00:01:37,800 --> 00:01:39,836
Ya no hay más cacharros, Francie.
6
00:01:40,080 --> 00:01:42,275
¿Está papá en casa, mamá?
¿Podemos irnos ya?
7
00:01:42,520 --> 00:01:45,159
Más bajo, Neely. Despertarás a papá.
8
00:01:45,400 --> 00:01:47,755
Vamos, Francie. ¿Aún no has acabado
Subtitles for Lazos
keywords: stargate, sg, 1, 9x0, 3, origen, 4, los, lazos, que, unen, 5, poderes, instituidos, 6, desembarco, 7, ex, deux, machina, 8, babilonia, 9, prototipo, avalon, parte, 2,
original filename: 64109.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{11}{80}Anteriormente en Stargate SG-1...
{81}{143}estos brazaletes nos enlazan
{147}{225}Dice que los Alterran llamaron|a su nuevo hogar Avalon,
{229}{284}y que construyeron muchas Astraportas
{292}{304}Stargates
{305}{352}Los Antiguos construyeron los Stargates
{357}{418}Bueno, no es razonable creer que|se siempre se llamaron los Antiguos
{425}{490}Las piedras son un dispositivo|de comunicación de los Antiguos
{494}{564}enlaza a los usuarios psÃquicamente que|permite a uno ver por los ojos del otro
{566}{590}¿Donde estamos?
{602}{676}No lo se, pero creamos dentro de ellos
{682}{772}Puede que pretendieran que funcionara|a