Search Movie Subtitles results for Layer Cake by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,797 --> 00:00:21,093
When I was born,
the world was a far simpler place.
2
00:00:22,386 --> 00:00:25,973
It was all just cops and robbers.
3
00:00:37,902 --> 00:00:40,112
Fucking get down! Get down now!
4
00:00:40,321 --> 00:00:42,365
And you! Stay down! Stay down!
5
00:00:42,615 --> 00:00:44,367
But it wasn't for me.
6
00:00:46,535 --> 00:00:48,621
Then came the Summer of Love.
7
00:00:48,871 --> 00:00:51,958
Hashish and LSD arrived on the scene.
8
00:01:00,591 --> 00:01:05,096
There were villains lock ed away for
12 years for robbing a bank of 10 grand,
9
00:01:05,304
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,180 --> 00:00:20,540
<i>Când m-am nãscut, lumea
era un loc mult mai simplu.</i>
2
00:00:22,740 --> 00:00:25,110
<i>Existau doar poliþiºti ºi spãrgãtori.</i>
3
00:00:38,260 --> 00:00:39,805
La pãmânt ! La pãmânt !
4
00:00:40,700 --> 00:00:41,860
ªi tu! Stai jos!
5
00:00:42,980 --> 00:00:44,580
<i>Dar nu era pentru mine.</i>
6
00:00:46,900 --> 00:00:48,665
<i>Apoi a urmat Vara Iubirii.</i>
7
00:00:49,260 --> 00:00:51,740
<i>Haºiºul ºi LSD-ul apãruserã în scenã.</i>
8
00:01:00,980 --> 00:01:05,699
<i>Erau ticãloºi închiºi pe 12 ani pentru
cã furaserã 10
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{557}{664}Kada sam roðen, svijet|je bio puno jednostavnije mjesto.
{696}{786}Bili su tu samo policajci|i pljaèkaši.
{1084}{1140}Jebeno lezi dolje! Lezi dolje, sada!
{1145}{1196}I ti! Ostani dolje! Ostani dolje!
{1202}{1246}Ali to nije bilo za mene.
{1300}{1354}Onda je došlo Ljeto Ljubavi.
{1359}{1436}Hašiš i LSD stigli su na scenu.
{1652}{1765}Neki zlikovci su bivali zakljuèani|na 12 godina za kraðu 10 tisuæa iz banke,
{1770}{1834}zajedno sa hipijima|koji su ležali 12 mjeseci
{1839}{1929}za krijumèarenje trave u|vrijednosti od 2 milijuna funti.
{1934}{2024}Mislim, razmisli, èovjeèe.|U krivoj smo jebenoj igri.
{2066}{2158}Droge
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,000 --> 00:00:33,403
???? ?????????, ? ?????? ???
?????????? ?????.
2
00:00:34,500 --> 00:00:38,186
'???? ???? ??.. ??????? ??? ?? ??????.
3
00:00:50,100 --> 00:00:52,352
????? ????!????? ???? ????!
4
00:00:52,500 --> 00:00:54,650
?? ???.????? ????. ????? ????.
5
00:00:54,800 --> 00:00:56,540
???? ???? ??? ???? ??? ????
6
00:00:58,700 --> 00:01:00,952
?????? ????? ?? ?????????? ??????.
7
00:01:01,100 --> 00:01:04,172
?????? ??? Isd ??????? ??? ?????.
8
00:01:12,800 --> 00:01:17,408
???????? ?????????? ??? ?????? ??? 12
?????? ?????? ??????? 10 ???????.
9
00:01:17,500 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,030 --> 00:00:21,308
Cuando nacÃ, el mundo era
un lugar mucho más simple.
2
00:00:22,590 --> 00:00:26,185
Era todo policÃas y ladrones.
3
00:00:38,110 --> 00:00:40,340
¡Al piso! ¡Al piso, ahora!
4
00:00:40,550 --> 00:00:42,620
¡Y tú! ¡Quédate en el piso!
¡Quédate en el piso!
5
00:00:42,830 --> 00:00:44,582
No era para mÃ.
6
00:00:46,750 --> 00:00:48,900
Después llegó el "Verano del Amor".
7
00:00:49,110 --> 00:00:52,182
El Hachis y el LSD llegaron a la escena.
8
00:01:00,830 --> 00:01:05,346
HabÃa villanos encerrados durante 12 años
por robar 10 mil dólares
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,000 --> 00:00:17,000
--- Vertaald door www.vertaalsysteem.nl ---
2
00:00:17,100 --> 00:00:22,000
Verspreiding van dit studiemateriaal
is illegaal! (www.anti-piracy.nl)
3
00:00:22,030 --> 00:00:26,300
Toen ik geboren werd,
was de wereld een stuk eenvoudiger.
4
00:00:27,590 --> 00:00:31,180
Er waren politieagenten en dieven.
5
00:00:43,110 --> 00:00:47,620
Ga liggen.
Jij daar, blijf liggen.
6
00:00:47,830 --> 00:00:49,580
Maar dat was niks voor mij.
7
00:00:51,750 --> 00:00:57,180
Toen kwam de Summer of Love.
Hasj en LSD deden hun intrede.
8
00:01:05,830 --> 00:01:10,340
Som
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:08:05,715 --> 00:08:09,993
When I was born,
the world was a far simpler place.
2
00:08:11,275 --> 00:08:14,870
It was all just cops and robbers.
3
00:08:26,795 --> 00:08:29,025
Fucking get down! Get down now!
4
00:08:29,235 --> 00:08:31,305
And you! Stay down! Stay down!
5
00:08:31,515 --> 00:08:33,267
But it wasn't for me.
6
00:08:35,435 --> 00:08:37,585
Then came the Summer of Love.
7
00:08:37,795 --> 00:08:40,867
Hashish and LSD arrived on the scene.
8
00:08:49,515 --> 00:08:54,031
There were villains lock ed away for
12 years for robbing a bank of 10 grand,
9
00:08:54,235
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,030 --> 00:00:25,390
<i>Când m-am nãscut, lumea
era un loc foarte simplu.</i>
2
00:00:27,590 --> 00:00:29,960
<i>Existau doar poliþiºti ºi spãrgãtori.</i>
3
00:00:43,110 --> 00:00:44,655
La pãmânt! La pãmânt!
4
00:00:45,550 --> 00:00:46,710
ªi tu! Stai jos!
5
00:00:47,830 --> 00:00:49,430
<i>Dar nu era pentru mine.</i>
6
00:00:51,750 --> 00:00:53,515
<i>Apoi a urmat Vara Iubirii.</i>
7
00:00:54,110 --> 00:00:56,590
<i>Haºiºul ºi LSD-ul apãruserã pe scena.</i>
8
00:01:05,830 --> 00:01:10,549
<i>Erau ticãloºi închiºi pe 12 ani pentru
ca furaserã 10 bãtrÃ
Subtitles for layer cake
layer, cake, 2004, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, unseen,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,040 --> 00:00:08,318
<i>Ben doðduðumda</i>
<i>dünya çok daha basit bir yerdi.</i>
2
00:00:09,600 --> 00:00:13,229
<i>Sadece polisler ve soyguncular vardý.</i>
3
00:00:25,120 --> 00:00:27,350
Yere yatýn Allah'ýn belalarý! Hemen!
4
00:00:27,560 --> 00:00:29,596
Siz de! Yerde kalýn!
5
00:00:29,800 --> 00:00:31,552
<i>Ama benim için öyle deðildi.</i>
6
00:00:33,720 --> 00:00:35,790
<i>Sonra "Aþk Yazý" geldi.</i>
7
00:00:36,000 --> 00:00:39,037
<i>Haþhaþ ve LSD sahneye çýktý.</i>
8
00:00:47,680 --> 00:00:50,240
<i>Bir bankadan 10 bin paunt çalmaktan...</i>
9
Subtitles for layer cake
layer, cake, 2004, nordic, subpack, for, reveille, aas, danish, motechnet, com, 72, p, bluray, x26, dk,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,000 --> 00:00:31,380
<i>Da jeg blev født,
var verden meget enklere.</i>
2
00:00:32,840 --> 00:00:36,594
<i>Da var der bare politi og røvere.</i>
3
00:00:48,899 --> 00:00:53,696
Ned, for helvede! Ned!
Og I bliver dernede! Bliv der!
4
00:00:53,905 --> 00:00:55,573
<i>Men det var ikke mig.</i>
5
00:00:57,868 --> 00:01:03,499
<i>Så kom kærlighedssommeren.
Hash og LSD dukkede op.</i>
6
00:01:12,467 --> 00:01:17,264
<i>Forbrydere blev buret inde i 12 år
for at røve 10.000 i en bank -</i>
7
00:01:17,473 --> 00:01:20,184
<i>- sammen med hippier,
der sad et år -</i>
8
00:01:
Subtitles for layer cake
layer, cake, fin, 2, 5, fps, 2004, 73, 68, 60, lrc,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{80}{142}Tekstityksen versionumero: 1.2|Päiväys: 20.4.2005.
{155}{280}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{285}{410}Suomennos: Borat, SiB77, RollonTollo,|sipulikuutio, sonof, Tuke, unltd ja Escobar.
{420}{524}Oikoluku: Juuseri.
{551}{658}Maailma oli paljon yksinkertaisempi|paikka silloin, kun synnyin.
{690}{780}Oli vain poliiseja ja rosvoja.
{1078}{1134}Maahan! Maahan heti!
{1139}{1190}Pysykää maassa!
{1196}{1256}Mutta se ei ollut minua varten.
{1294}{1348}Sitten tuli rakkauden kesä.
{1353}{1430}Hasis ja LSD tulivat kuvioihin.
{1646}{1759}Rikolliset istuivat 12 vuoden tuomiota|10 tuhannen arvoisen pankki
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:22,030 --> 00:00:25,390
<i>Când m-am nãscut, lumea
era un loc foarte simplu.</i>
2
00:00:27,590 --> 00:00:29,960
<i>Existau doar poliþiºti ºi spãrgãtori.</i>
3
00:00:43,110 --> 00:00:44,655
La pãmânt ! La pãmânt !
4
00:00:45,550 --> 00:00:46,710
ªi tu! Stai jos!
5
00:00:47,830 --> 00:00:49,430
<i>Dar nu era pentru mine.</i>
6
00:00:51,750 --> 00:00:53,515
<i>Apoi a urmat Vara Iubirii.</i>
7
00:00:54,110 --> 00:00:56,590
<i>Haºiºul ºi LSD-ul apãruserã pe scena.</i>
8
00:01:05,830 --> 00:01:10,549
<i>Erau ticãloºi închiºi pe 12 ani pentru
ca furaserã 10
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{571}{653}Când m-am nãscut, lumea|era un loc foarte simplu.
{708}{768}Existau doar poliþiºti ºi spãrgãtori.
{1098}{1136}La pãmânt! La pãmânt!
{1158}{1188}ªi tu! Stai jos!
{1216}{1256}Dar nu era pentru mine.
{1313}{1358}Apoi a urmat Vara Iubirii.
{1373}{1433}Haºiºul ºi LSD-ul apãruserã pe scena.
{1666}{1783}Erau ticãloºi închiºi pe 12 ani pentru|ca furaserã 10 bãtrâne dintr-o bancã,
{1784}{1846}închiºi cu hippie care fãceau 12 luni
{1853}{1936}pentru traficarea a 2|milioane de doze de "iarba".
{1948}{2036}Adicã, dã-þi seama colega.|Sîntem într-un joc greºit.
{2078}{2126}Drogurile au schimbat totul.
{2408}{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{557}{664}Kada sam roðen, svijet|je bio puno jednostavnije mjesto.
{696}{786}Bili su tu samo policajci|i pljaèkaši.
{1084}{1140}Jebeno lezi dolje! Lezi dolje, sada!
{1145}{1196}I ti! Ostani dolje! Ostani dolje!
{1202}{1246}Ali to nije bilo za mene.
{1300}{1354}Onda je došlo Ljeto Ljubavi.
{1359}{1436}Hašiš i LSD stigli su na scenu.
{1652}{1765}Neki zlikovci su bivali zakljuèani|na 12 godina za kraðu 10 tisuæa iz banke,
{1770}{1834}zajedno sa hipijima|koji su ležali 12 mjeseci
{1839}{1929}za krijumèarenje trave u|vrijednosti od 2 milijuna funti.
{1934}{2024}Mislim, razmisli, èovjeèe.|U krivoj smo jebenoj igri.
{2066}{2158}Droge
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,030 --> 00:00:25,390
<i>Când m-am nãscut, lumea
era un loc mult mai simplu.</i>
2
00:00:27,590 --> 00:00:29,960
<i>Existau doar poliþiºti ºi spãrgãtori.</i>
3
00:00:43,110 --> 00:00:44,655
La pãmânt ! La pãmânt !
4
00:00:45,550 --> 00:00:46,710
ªi tu! Stai jos!
5
00:00:47,830 --> 00:00:49,430
<i>Dar nu era pentru mine.</i>
6
00:00:51,750 --> 00:00:53,515
<i>Apoi a urmat Vara Iubirii.</i>
7
00:00:54,110 --> 00:00:56,590
<i>Haºiºul ºi LSD-ul apãruserã in scena.</i>
8
00:01:05,830 --> 00:01:10,549
<i>Erau ticãloºi închiºi pe 12 ani pentru
ca furaserã 10 bÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,674 --> 00:00:28,382
Ãîãà òî ñå ðîäèõ, ñâåòúò áåøå
ìÃîãî ïî-ïðîñòî óñòðîåÃî ìÿñòî.
2
00:00:29,352 --> 00:00:33,947
Ãñè÷êî ñå âúðòåøå
îêîëî âçðèâîâå è îáèðè.
3
00:00:44,667 --> 00:00:48,501
Ãèêîé äà ÃÃ¥ ìúðäà !
Ãñè÷êè Ãà çåìÿòà ! Ãà çåìÿòà !
4
00:00:48,547 --> 00:00:52,141
Ãÿãà é ÃÃ¥ çåìÿòà !
- Ãîçè ñâÿò îáà ÷å, ÃÃ¥ áåøå çà ìåÃ.
5
00:00:53,226 --> 00:00:56,664
Ãëåä òîâà Ãà ñòúïè âðåìå
çà ëþáîâ. Ãà øèøúò è
6
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,674 --> 00:00:28,382
Ãîãà òî ñå ðîäèõ, ñâåòúò áåøå
ìÃîãî ïî-ïðîñòî óñòðîåÃî ìÿñòî.
2
00:00:29,352 --> 00:00:33,947
Ãñè÷êî ñå âúðòåøå
îêîëî âçðèâîâå è îáèðè.
3
00:00:44,667 --> 00:00:48,501
Ãèêîé äà ÃÃ¥ ìúðäà !
Ãñè÷êè Ãà çåìÿòà ! Ãà çåìÿòà !
4
00:00:48,547 --> 00:00:52,141
Ãÿãà é ÃÃ¥ çåìÿòà !
- Ãîçè ñâÿò îáà ÷å, ÃÃ¥ áåøå çà ìåÃ.
5
00:00:53,226 --> 00:00:56,664
Ãëåä òîâà Ãà ñòúïè âðåìå
çà ëþáîâ. Ãà øèøúò è
6
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:26,326 --> 00:00:30,786
<i>When I was born,</i>
<i>the world was a far simpler place.</i>
2
00:00:32,132 --> 00:00:35,898
<i>It was all just cops and robbers.</i>
3
00:00:48,314 --> 00:00:50,646
Fucking get down! Get down now!
4
00:00:50,850 --> 00:00:52,977
And you! Stay down! Stay down!
5
00:00:53,186 --> 00:00:55,017
<i>But it wasn't for me.</i>
6
00:00:57,257 --> 00:00:59,418
<i>Then came the Summer of Love.</i>
7
00:00:59,626 --> 00:01:02,823
<i>Hashish and LSD</i>
<i>arrived on the scene.</i>
8
00:01:11,838 --> 00:01:14,500
<i>There were villains</i>
<i>locked away f
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:16,830 --> 00:00:20,190
<i>Când m-am nãscut, lumea
era un loc foarte simplu.</i>
2
00:00:22,390 --> 00:00:24,760
<i>Existau doar poliþiºti ºi spãrgãtori.</i>
3
00:00:37,910 --> 00:00:39,455
La pãmânt ! La pãmânt !
4
00:00:40,350 --> 00:00:41,510
ªi tu! Stai jos!
5
00:00:42,630 --> 00:00:44,230
<i>Dar nu era pentru mine.</i>
6
00:00:46,550 --> 00:00:48,315
<i>Apoi a urmat Vara Iubirii.</i>
7
00:00:48,910 --> 00:00:51,390
<i>Haºiºul ºi LSD-ul apãruserã pe scena.</i>
8
00:01:00,630 --> 00:01:05,349
<i>Erau ticãloºi închiºi pe 12 ani pentru
ca furaserã 10
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,326 --> 00:00:30,786
<i>Cuando yo nacÃ, el mundo
era un lugar mucho más sencillo.</i>
2
00:00:32,132 --> 00:00:35,898
<i>sólo habÃa policÃas y ladrones.</i>
3
00:00:48,314 --> 00:00:50,646
¡Al suelo, maldita sea!
¡Al suelo, ahora!
4
00:00:50,850 --> 00:00:52,977
¡Y tú! ¡Abajo! ¡Abajo!
5
00:00:53,186 --> 00:00:55,017
<i>Pero no era para mÃ.</i>
6
00:00:57,257 --> 00:00:59,418
<i>Luego vino el Verano del Amor.</i>
7
00:00:59,626 --> 00:01:02,823
<i>El hachÃs y el LSD
llegaron a escena.</i>
8
00:01:11,838 --> 00:01:14,500
<i>HabÃa villanos encerrados
durante 12
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:22,400 --> 00:00:26,680
Kdy? jsem se narodil,
sv?t byl daleko jednodu???m m?stem.
2
00:00:27,960 --> 00:00:31,560
Tehdy byli prost? jen poldov? a zlod?ji.
3
00:00:43,480 --> 00:00:45,720
Kurva k zemi!
K zemi, hned!
4
00:00:45,920 --> 00:00:48,000
A ty! Z?sta? le?et! Z?sta? le?et!
5
00:00:48,200 --> 00:00:49,960
Ale to nebylo nic pro m?.
6
00:00:52,120 --> 00:00:54,280
Pak p?i?la doba l?sky.
7
00:00:54,480 --> 00:00:57,560
Ha?i? a LSD vstoupilo na sc?nu.
8
00:01:06,200 --> 00:01:10,720
N?kte?? dareb?ci, co dostali basu na 12 let
za vyloupen? 10 t?c? z banky,
9
00:01:10,920 --> 00:01:13,480
sd?leli cimru s ubre?en?ma hip?ka,
co dostali rok
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
23:59:59,702 --> 00:00:04,703
WolfBerg Studio Present
2
00:00:17,102 --> 00:00:21,382
Kdy? jsem se narodil,
sv?t byl daleko jednodu???m m?stem.
3
00:00:22,662 --> 00:00:26,262
Tehdy byli prost? jen poldov? a zlod?ji.
4
00:00:38,183 --> 00:00:40,423
Kurva k zemi!
K zemi, hned!
5
00:00:40,622 --> 00:00:42,703
A ty! Z?sta? le?et! Z?sta? le?et!
6
00:00:42,903 --> 00:00:44,663
Ale to nebylo nic pro m?.
7
00:00:46,823 --> 00:00:48,983
Pak p?i?la doba l?sky.
8
00:00:49,183 --> 00:00:52,263
Ha?i? a LSD vstoupilo na sc?nu.
9
00:01:00,902 --> 00:01:05,423
N?kte?? dareb?ci, co dostali basu
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:10,000
==silu??????????HDTV???==
Gray68????TLF-DivX?????fusionprc?????????
2
00:00:18,766 --> 00:00:25,940
?????
3
00:00:35,081 --> 00:00:39,361
?????????????????????
4
00:00:40,643 --> 00:00:44,243
???????????????
5
00:00:56,166 --> 00:00:58,405
???????£??????????£?
6
00:00:58,606 --> 00:01:00,646
????£????
7
00:01:00,886 --> 00:01:02,646
???????????????????????
8
00:01:04,807 --> 00:01:06,967
????????????????
9
00:01:07,167 --> 00:01:10,247
????????????????
10
00:01:18,889 --> 00:01:23,409
????????????????????????
???? 12 ??????
11
00:01:23,6
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,344 --> 00:00:26,622
<i>Toen ik geboren werd,
was de wereld veel eenvoudiger.</i>
2
00:00:27,904 --> 00:00:31,499
<i>Je had gewoon de goeien
en de slechten.</i>
3
00:00:43,425 --> 00:00:45,655
Liggen, allemaal. Schiet op.
4
00:00:45,865 --> 00:00:47,934
Jij ook. En blijven liggen.
5
00:00:48,145 --> 00:00:49,897
<i>Zo was het niet voor mij bedoeld.</i>
6
00:00:52,065 --> 00:00:57,503
<i>Toen kwam de 'zomer van de liefde',
met hasjiesj en LSD.</i>
7
00:01:06,145 --> 00:01:10,297
<i>Bankovervallers kregen 12 jaar voor
een buit van 10. 000 pond.</i>
8
00:01:10,505 --> 00:01:13
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,230 --> 00:00:26,508
Cuando nacÃ, el mundo era
un lugar mucho más simple.
2
00:00:27,790 --> 00:00:31,385
Era todo policÃas y ladrones.
3
00:00:43,310 --> 00:00:45,540
¡Al piso! ¡Al piso, ahora!
4
00:00:45,750 --> 00:00:47,820
¡Y tú! ¡Quédate en el piso!
¡Quédate en el piso!
5
00:00:48,030 --> 00:00:49,782
No era para mÃ.
6
00:00:51,951 --> 00:00:54,101
Después llegó el "Verano del Amor".
7
00:00:54,311 --> 00:00:57,383
El Hachis y el LSD llegaron a la escena.
8
00:01:06,031 --> 00:01:10,547
HabÃa villanos encerrados durante 12 años
por robar 10 mil dólares
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,200 --> 00:00:43,500
<i>Cuando nacÃ, el mundo era
un lugar mucho más simple.</i>
2
00:00:44,800 --> 00:00:48,400
<i>Era todo policÃas y ladrones.</i>
3
00:01:01,300 --> 00:01:03,500
Al piso! Al piso, ahora!
4
00:01:03,800 --> 00:01:05,900
Y tú! Quédate en el piso!
Quédate en el piso!
5
00:01:06,300 --> 00:01:08,000
<i>No era para mÃ.</i>
6
00:01:10,400 --> 00:01:12,600
<i>Después llegó el "Verano del Amor".</i>
7
00:01:12,900 --> 00:01:15,900
<i>El Hachis y el LSD llegaron a la escena.</i>
8
00:01:25,100 --> 00:01:29,600
<i>HabÃa villanos encerrados durante 12 año
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,101 --> 00:00:09,442
????? ????????? ?"?
??? ??????-movie_man
TarenTino ??????
2
00:00:09,443 --> 00:00:15,443
!???? ?? ?????? ,?? ????? ??? ???? ????
---???.?. ????? ?"?---
3
00:00:16,974 --> 00:00:21,812
:????? ?? ???? ????? ??' 1 ?????? ?????
-= Www.LioNetwork.Net =-
4
00:00:22,396 --> 00:00:26,547
,????????
.????? ??? ???? ???? ????
5
00:00:27,590 --> 00:00:31,185
.??? ?? ?????? ??????
6
00:00:43,110 --> 00:00:45,340
!??? ????! ??? ???? ????
7
00:00:45,550 --> 00:00:47,620
!????, ???? ????
8
00:00:47,830 --> 00:00:49,582
.??? ?? ?? ??? ???????
9
00:00:51,750 --> 0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{362}{476}<<T?umaczenie: Scudy>>|scudy@op.pl
{478}{550}Projekt supernova|http://projektsupernova.prv.pl
{551}{658}/Kiedy si? urodzi?em,|/?wiat by? o wiele prostszym miejscem.
{690}{780}/Byli tylko policjanci i z?odzieje.
{1078}{1134}Na ziemi?!
{1139}{1190}Le?e?! Le?e?!
{1196}{1240}/Ale to nie by?o dla mnie.
{1294}{1347}/I wtedy nadesz?o Lato Mi?o?ci.
{1353}{1430}/Haszysz i LSD wesz?y na scen?.
{1646}{1759}/Z?oczy?cy zamkni?ci na 12 lat|/za obrobienie banku na 10 kawa?k?w
{1764}{1828}/odsiadywali wyrok razem z hipisami|/skazanymi na 12 miesi?cy
{1833}{1923}/za przemyt trawy|/wartej dwa miliony funt?w.
{1928}{2018}/Byli?my w niew?a?ciwej gr
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,000 --> 00:00:21,300
Toen ik geboren werd,
was de wereld een stuk eenvoudiger.
2
00:00:22,500 --> 00:00:26,100
Er waren politieagenten en dieven.
3
00:00:38,100 --> 00:00:42,600
Ga liggen.
Jij daar, blijf liggen.
4
00:00:42,800 --> 00:00:44,500
Maar dat was niks voor mij.
5
00:00:46,700 --> 00:00:52,100
Toen kwam de Summer of Love.
Hasj en LSD deden hun intrede.
6
00:01:00,800 --> 00:01:05,300
Sommige schurken kregen twaalf jaar
voor een bankoverval van 10.000 pond,
7
00:01:05,500 --> 00:01:11,900
terwijl hippies twaalf maanden kregen
voor drugssmokkel van twee miljoen.
8
Subtitles for layer cake
layer, cake, 2004, nordic, subpack, for, reveille, aas, icelandic, motechnet, com, 72, p, bluray, x26, is,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,000 --> 00:00:31,380
<i>Heimurinn var mun einfaldari
þegar ég fæddist.</i>
2
00:00:32,840 --> 00:00:36,594
<i>Ãá snerist allt bara
um löggur og ræningja.</i>
3
00:00:48,899 --> 00:00:51,193
<i>Niður með ykkur! Leggist!</i>
4
00:00:51,611 --> 00:00:53,696
<i>Og hreyfið ykkur ekki!</i>
5
00:00:53,905 --> 00:00:55,573
<i>En það var ekki fyrir mig.</i>
6
00:00:57,868 --> 00:01:00,162
<i>Svo kom sumar ástarinnar.</i>
7
00:01:00,370 --> 00:01:03,499
<i>Menn fóru að nota
hass og LSD.</i>
8
00:01:12,467 --> 00:01:15,178
<i>Ræningjar sátu af sér 12 ár</i>
9
00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,000 --> 00:00:14,000
Na verziu Layer.Cake.DvDrip.XviD-aXXo pre?asoval
Shaggy
2
00:00:17,222 --> 00:00:21,502
Kdy? jsem se narodil,
sv?t byl daleko jednodu???m m?stem.
3
00:00:22,782 --> 00:00:26,382
Tehdy byli prost? jen poldov? a zlod?ji.
4
00:00:38,303 --> 00:00:40,543
Kurva k zemi!
K zemi, hned!
5
00:00:40,742 --> 00:00:42,823
A ty! Z?sta? le?et! Z?sta? le?et!
6
00:00:43,023 --> 00:00:44,783
Ale to nebylo nic pro m?.
7
00:00:46,943 --> 00:00:49,103
Pak p?i?la doba l?sky.
8
00:00:49,303 --> 00:00:52,383
Ha?i? a LSD vstoupilo na sc?nu.
9
00:01:01,022 --> 00:01:05,543
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,930 --> 00:00:21,208
<i>Cuando nac?, el mundo era
un lugar mucho m?s simple.</i>
2
00:00:22,490 --> 00:00:26,085
<i>Era todo polic?as y ladrones.</i>
3
00:00:38,010 --> 00:00:40,240
?Al piso! ?Al piso, ahora!
4
00:00:40,450 --> 00:00:42,520
?Y t?! ?Qu?date en el piso!
?Qu?date en el piso!
5
00:00:42,730 --> 00:00:44,482
<i>No era para m?.</i>
6
00:00:46,650 --> 00:00:48,800
<i>Despu?s lleg? el "Verano del Amor".</i>
7
00:00:49,010 --> 00:00:52,082
<i>El Hachis y el LSD llegaron a la escena.</i>
8
00:01:00,730 --> 00:01:05,246
<i>Hab?a villanos encerrados durante 12 a?os
por
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,000 --> 00:00:17,000
--- Vertaald door www.vertaalsysteem.nl ---
2
00:00:17,100 --> 00:00:22,000
Verspreiding van dit studiemateriaal
is illegaal! (www.anti-piracy.nl)
3
00:00:22,030 --> 00:00:26,300
Toen ik geboren werd,
was de wereld een stuk eenvoudiger.
4
00:00:27,590 --> 00:00:31,180
Er waren politieagenten en dieven.
5
00:00:43,110 --> 00:00:47,620
Ga liggen.
Jij daar, blijf liggen.
6
00:00:47,830 --> 00:00:49,580
Maar dat was niks voor mij.
7
00:00:51,750 --> 00:00:57,180
Toen kwam de Summer of Love.
Hasj en LSD deden hun intrede.
8
00:01:05,830 --> 00:01:10,340
Som
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,030 --> 00:00:26,308
???? ?????????,
? ?????? ??? ?????????? ?????.
2
00:00:27,590 --> 00:00:31,185
???? ???? ??..
??????? ??? ?? ??????.
3
00:00:43,110 --> 00:00:45,340
????? ????!????? ???? ????!
4
00:00:45,550 --> 00:00:47,620
?? ???.????? ????.????? ????.
5
00:00:47,830 --> 00:00:49,582
???? ???? ??? ???? ??? ????
6
00:00:51,750 --> 00:00:53,900
?????? ????? ?? ??????????
??????.
7
00:00:54,110 --> 00:00:57,182
?????? ??? lsd ??????? ??? ?????.
8
00:01:05,830 --> 00:01:10,346
???????? ?????????? ??? ?????? ???
12 ?????? ?????? ??????? 10 ???????.
9
00:01:10,550 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,344 --> 00:00:26,622
<i>Toen ik geboren werd,
was de wereld veel eenvoudiger.</i>
2
00:00:27,904 --> 00:00:31,499
<i>Je had gewoon de goeien
en de slechten.</i>
3
00:00:43,425 --> 00:00:45,655
Liggen, allemaal. Schiet op.
4
00:00:45,865 --> 00:00:47,934
Jij ook. En blijven liggen.
5
00:00:48,145 --> 00:00:49,897
<i>Zo was het niet voor mij bedoeld.</i>
6
00:00:52,065 --> 00:00:57,503
<i>Toen kwam de 'zomer van de liefde',
met hasjiesj en LSD.</i>
7
00:01:06,145 --> 00:01:10,297
<i>Bankovervallers kregen 12 jaar voor
een buit van 10. 000 pond.</i>
8
00:01:10,505 --> 00:01:13
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,400 --> 00:01:10,600
<i>Da jeg blev født,</i>
<i>var verden meget enklere.</i>
2
00:01:12,000 --> 00:01:15,600
<i>Da var der bare politi og røvere.</i>
3
00:01:27,400 --> 00:01:32,000
Ned, for helvede! Ned!
Og I bliver dernede! Bliv der!
4
00:01:32,200 --> 00:01:33,800
<i>Men det var ikke mig.</i>
5
00:01:36,000 --> 00:01:41,400
<i>Så kom kærlighedssommeren.</i>
<i>Hash og LSD dukkede op.</i>
6
00:01:50,000 --> 00:01:54,600
<i>Forbrydere blev buret inde i 12 år</i>
<i>for at røve 10.000 i en bank -</i>
7
00:01:54,800 --> 00:01:57,400
<i>- sammen med hippier,</i>
<i>der s
Subtitles for layer cake
layer, cake, 2004, nordic, subpack, for, reveille, aas, finnish, motechnet, com, 72, p, bluray, x26, fi,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,000 --> 00:00:31,380
<i>Kun synnyin,
maailma oli paljon selkeämpi.</i>
2
00:00:32,840 --> 00:00:36,594
<i>Oli vain rosvoja ja poliiseja.</i>
3
00:00:48,899 --> 00:00:51,193
Maahan, helvetti! Menkää maahan!
4
00:00:51,611 --> 00:00:53,696
Ja sinä! Pysy alhaalla! Pysy alhaalla!
5
00:00:53,905 --> 00:00:55,573
<i>Mutta se ei ollut minua varten.</i>
6
00:00:57,868 --> 00:01:03,499
<i>Sitten tuli rakkauden kesä.
Hasis ja LSD tulivat kuvioihin.</i>
7
00:01:12,467 --> 00:01:17,264
<i>Konnat istuivat 12 vuoden tuomiota
ryöstettyään pankista 10 tonnia-</i>
8
00:01:17,473 -->
Subtitles for layer cake
layer, cake, 2004, 2, 3, 97, 6, fps, hdrip, tlf, cd, 1,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,300 --> 00:00:28,600
<i>Când m-am nãscut, lumea
era un loc foarte simplu.</i>
2
00:00:30,900 --> 00:00:33,300
<i>Existau doar poliþiºti ºi spãrgãtori.</i>
3
00:00:47,100 --> 00:00:48,600
La pãmânt ! La pãmânt !
4
00:00:49,600 --> 00:00:50,800
ªi tu! Stai jos!
5
00:00:52,000 --> 00:00:53,600
<i>Dar nu era pentru mine.</i>
6
00:00:56,000 --> 00:00:57,800
<i>Apoi a urmat Vara Iubirii.</i>
7
00:00:58,500 --> 00:01:00,900
<i>Haºiºul ºi LSD-ul apãruserã pe scena.</i>
8
00:01:10,700 --> 00:01:15,400
<i>Erau ticãloºi închiºi pe 12 ani pentru
ca furaserã 10 bãt
Subtitles for layer cake
layer, cake, eng, 2, 3, and, 5, fps, 2004, 73, 68, 60, lrc, 97, 6, internal, yyddr,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,030 --> 00:00:26,308
When I was born,
the world was a far simpler place.
2
00:00:27,590 --> 00:00:31,185
It was all just cops and robbers.
3
00:00:43,110 --> 00:00:45,340
Fucking get down! Get down now!
4
00:00:45,550 --> 00:00:47,620
And you! Stay down! Stay down!
5
00:00:47,830 --> 00:00:49,582
But it wasn't for me.
6
00:00:51,750 --> 00:00:53,900
Then came the Summer of Love.
7
00:00:54,110 --> 00:00:57,182
Hashish and LSD arrived on the scene.
8
00:01:05,830 --> 00:01:10,346
There were villains locked away for
12 years for robbing a bank of 10 grand,
9
00:01:10,550 -
Subtitles for layer cake
layer, cake, eng, 2, cds, 3, 97, 6, fps, 2004, cd, 73, 1, 70, 24, 8, internal, yyddr, 47, 44,