Search Movie Subtitles results for last train by relevance:
- Last Train From Gun Hill (1959) HR.srt
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,632 --> 00:00:34,660
Z A D N J I V L A K
I Z G U N H I L L A
2
00:03:20,040 --> 00:03:22,640
Kuda tako ?urite?
3
00:03:22,840 --> 00:03:25,920
Ne tako brzo, draga.
Uspori malo.
4
00:03:34,360 --> 00:03:37,440
Hija!
- Jesi li za pi?e, squaw curice?
5
00:04:40,380 --> 00:04:43,713
Bje?i odavde! Tr?i!
6
00:04:59,632 --> 00:05:01,156
Bje?i odavde, Petey!
7
00:05:33,560 --> 00:05:35,320
Ne!
8
00:06:16,480 --> 00:06:19,000
Hej, ?erife! ?erife Morgan!
9
00:06:19,240 --> 00:06:21,280
?erife!
10
00:06:21,480 --> 00:06:23,520
?to je sad to? Napad?
11
00:06:23,680
- Last Train From Gun Hill ( Subtitrari Romana - Romanian )
1 file(s), added on: 2008-04-03
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{100}{500}Subtitrare Extrasã de pe DVD|de aNDy aka BloodEM
{720}{840}ULTIMUL TREN DIN GUN HILL
{4809}{4870}Ãncotro te grãbeºti aºa de tare ?
{4875}{4949}Haide, scumpo, nu te grãbi aºa.|Ia-o mai încet.
{5152}{5226}- Dii !|- Ce zici de-o bãuturã, micuþã indiancã ?
{8009}{8051}Nu !
{9039}{9099}Bunã ziua, dle ºerif !|Dle ºerif Morgan !
{9104}{9153}- Dle ºerif !|- Dle ºerif !
{9158}{9207}Hei, ce-i asta ?|Un atac ?
{9212}{9282}Unde-i Petey ?|Am fost la el acasã ºi nu-i acolo.
{9287}{9361}E la rezervaþie cu mama lui,|îºi viziteazã rudele.
{9366}{9512}Se întorc în dupã-masa asta. De ce ?|Aþi pus la cale o afacere cu
- Last Train from Gun Hill -- Dernier train de Gun Hill, Le (John Sturges - 1959) FR.s
1 file(s), added on: 2010-12-17
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{704}{817}LE DERNIER TRAIN DE GUN HILL
{4792}{4849}Où tu vas si vite ?
{4858}{4928}Allez ma chérie, pas si vite.|Ralentis un peu.
{5134}{5206}- Hue !|- Tu veux boire un coup la squaw ?
{7991}{8032}Non !
{9022}{9079}Bonjour shérif !|Shérif Morgan !
{9086}{9134}- Shérif !|- Shérif !
{9141}{9186}Qu'est-ce que c'est ?|Un hold-up ?
{9194}{9261}Où est Petey ?|Il n'est pas à la maison.
{9269}{9341}Il est à la réserve avec sa mère|pour voir sa famille.
{9349}{9488}Ils reviendront cet après-midi. Pourquoi ?|Vous étiez en affaires avec lui ?
{9498}{9586}Il allait nous montrer le pistolet avec|lequel vous avez tué les Bradley.
{9599}{9
- Last Train From Gun Hill 1959.srt
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:20,453 --> 00:03:22,991
??? ??? ???? ????????;
2
00:03:23,206 --> 00:03:26,290
???, ???? ???, ??? ???????!
??? ????.
3
00:03:34,759 --> 00:03:37,844
- ???!
- ?? ??? ??? ??? ??????, ??????????;
4
00:05:33,922 --> 00:05:35,665
??!
5
00:06:16,882 --> 00:06:19,373
?, ????????! ???????? ???????!
6
00:06:19,593 --> 00:06:21,633
- ????????!
- ????????!
7
00:06:21,846 --> 00:06:23,885
?? ??????? ???; ??????;
8
00:06:24,098 --> 00:06:27,015
??? ????? ? ????; ??? ????? ??? ?????.
9
00:06:27,226 --> 00:06:30,310
???? ?????????? ?? ?? ?????? ???,
????? ?????? ???.
10
00:06:30,52
- Last Train From Gun Hill TR.SUB
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4809}{4869}Ne bu acele, nereye gidiyorsun?
{4875}{4948}Hadi tatlým, bu kadar hýzlý gitme.|Yavaþla biraz.
{5152}{5225}- Hadi!|- Bir içkiye ne dersin, kýzýl derili?
{8009}{8050}Hayýr!
{9039}{9098}Selam, Yüzbaþý !|Yüzbaþý Morgan!
{9104}{9152}- Yüzbaþý !|- Yüzbaþý !
{9158}{9206}Ne var? Basýldýk mý?
{9212}{9281}Petey nerede? Evde yok.
{9287}{9360}Annesiyle kampta,|akrabalarýný ziyaret ediyor.
{9366}{9511}Ãðleden sonra dönecekler. Neden?|Petey'le bir iþ mi çeviriyorsunuz?
{9517}{9609}Bradley çetesini öldürdüðün|silahý gösterecekti.
{9615}{9694}- Ãyle mi?|- Sonra da nasýl yaptýðýný.
{9700}{9776}- Bu h
- last.train.from.gun.hill.195 9.dvdrip.xvid-imbt.srt
1 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:19,866 --> 00:03:22,357
Where you going in such a hurry?
2
00:03:22,769 --> 00:03:24,794
Come on, honey, not so fast, huh?
3
00:03:24,971 --> 00:03:27,030
Slow down a little.
4
00:03:34,147 --> 00:03:37,605
- Giddap.
- How about a drink, squaw-missy?
5
00:04:40,380 --> 00:04:43,713
Get away from here. Go away.
6
00:04:59,632 --> 00:05:01,156
Go away from here, Petey.
7
00:05:15,481 --> 00:05:17,642
Don't!
8
00:05:33,499 --> 00:05:35,694
No!
9
00:06:16,476 --> 00:06:17,465
- Marshal.
- Marshal.
10
00:06:17,643 --> 00:06:19,133
- Marshal Morgan!
- Marshal Morgan!
11
- Last.Train.From.Gun.Hill.DVD Rip.swesub.Xvid-bexie[Tanka fett].srt.srt
1 file(s), added on: 2010-10-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:02:00,000
Ããà ÃáÃÃÃãà ÃæÃÃÃÃ
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃã ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
karime_ayad20002000@hotmail.com
2
00:03:12,000 --> 00:03:14,434
áãà Ãá Ã¥ÃÃ¥ ÃáÃÃáÿ
3
00:03:14,640 --> 00:03:17,598
Ããåáà Ãà ÃÃÃÃÃà áÃà ÃÃ¥ÃÃ¥ ÃáÃÃÃÃ
Ããåáà ÃáÃáÃð
4
00:03:26,360 --> 00:03:28,669
ÃÃÃÃ-
ãà ÃÃÃà ÃãÃÃæà ÃÃÃåà ÃáÃäÃÿ-
5
00:06:01,200 --> 00:06:03,589
"ÃÃåà ÃáãÃÃà "ãæÃÃÃä
6
00:06:03,800 --> 00:06:05,756
"ÃÃåà ÃáãÃÃà "ãæÃÃÃä
7
00:06:05,96
- Last.Train.From.Gun.Hill.195 9.DVDRip.XviD MaDDog.srt
1 file(s), added on: 2010-12-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:12,000 --> 00:03:14,600
Aonde vai com tanta pressa?
2
00:03:14,600 --> 00:03:17,700
Tenha calma, linda. Diminua.
3
00:03:25,700 --> 00:03:28,800
- Vai!
- Bebemos um copo, indiazinha?
4
00:05:20,000 --> 00:05:21,700
Não!
5
00:06:01,100 --> 00:06:03,600
Marshal Morgan!
6
00:06:03,800 --> 00:06:05,800
- Marshal!
- Marshal!
7
00:06:05,900 --> 00:06:08,000
Isto é um ataque?
8
00:06:08,100 --> 00:06:11,000
O Petey? Não está em casa.
9
00:06:11,100 --> 00:06:14,200
Foi com a mãe à reserva,
visitar a famÃlia.
10
00:06:14,300 --> 00:06:20,400
Regressam hoje à tarde. P
- Last-Train-from-Gun-Hill2755 88.srt
1 file(s), added on: 2010-12-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,173 --> 00:00:34,387
ULTIMUL TREN DIN GUN HILL
2
00:03:26,976 --> 00:03:29,645
Ãncotro te grãbeºti aºa de tare ?
3
00:03:29,854 --> 00:03:33,065
Haide, scumpo, nu te grãbi aºa.
Ia-o mai încet.
4
00:03:41,907 --> 00:03:45,119
- Dii !
- Ce zici de-o bãuturã, micuþã indiancã ?
5
00:05:46,157 --> 00:05:47,992
Nu !
6
00:06:30,951 --> 00:06:33,579
Bunã ziua, dle ºerif !
Dle ºerif Morgan !
7
00:06:33,788 --> 00:06:35,915
- Dle ºerif !
- Dle ºerif !
8
00:06:36,123 --> 00:06:38,250
Hei, ce-i asta ?
Un atac ?
9
00:06:38,459 --> 00:06:41,504
Unde-i Petey ?
Am
- Last.Train.From.Gun.Hill.195 9.DVDRip.XviD36272.sub
1 file(s), added on: 2010-12-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{500}Subtitrare Extrasã de pe DVD|de aNDy aka BloodEM
{720}{840}ULTIMUL TREN DIN GUN HILL
{4809}{4870}Ãncotro te grãbeºti aºa de tare ?
{4875}{4949}Haide, scumpo, nu te grãbi aºa.|Ia-o mai încet.
{5152}{5226}- Dii !|- Ce zici de-o bãuturã, micuþã indiancã ?
{8009}{8051}Nu !
{9039}{9099}Bunã ziua, dle ºerif !|Dle ºerif Morgan !
{9104}{9153}- Dle ºerif !|- Dle ºerif !
{9158}{9207}Hei, ce-i asta ?|Un atac ?
{9212}{9282}Unde-i Petey ?|Am fost la el acasã ºi nu-i acolo.
{9287}{9361}E la rezervaþie cu mama lui,|îºi viziteazã rudele.
{9366}{9512}Se întorc în dupã-masa asta. De ce ?|Aþi pus la cale o afacere cu Pet
- Last Train from Gun Hill.srt
1 file(s), added on: 2009-02-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,173 --> 00:00:34,387
ULTIMUL TREN DIN GUN HILL
2
00:03:26,976 --> 00:03:29,645
Ãncotro te grãbeºti aºa de tare ?
3
00:03:29,854 --> 00:03:33,065
Haide, scumpo, nu te grãbi aºa.
Ia-o mai încet.
4
00:03:41,907 --> 00:03:45,119
- Dii !
- Ce zici de-o bãuturã, micuþã indiancã ?
5
00:05:46,157 --> 00:05:47,992
Nu !
6
00:06:30,951 --> 00:06:33,579
Bunã ziua, dle ºerif !
Dle ºerif Morgan !
7
00:06:33,788 --> 00:06:35,915
- Dle ºerif !
- Dle ºerif !
8
00:06:36,123 --> 00:06:38,250
Hei, ce-i asta ?
Un atac ?
9
00:06:38,459 --> 00:06:41,504
Unde-i Petey ?
Am
- Last.Train.From.Gun.Hill.195 9.DVDRip.XviD-iMBT.ShareConnector.srt
1 file(s), added on: 2010-12-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:20,363 --> 00:03:22,901
Kam tako hitita?
2
00:03:23,116 --> 00:03:26,200
Ne tako hitro, ljubica.
Upoèasni malo.
3
00:03:34,669 --> 00:03:37,753
Hijo!
-Bi kaj spila, Indijanèica?
4
00:05:33,829 --> 00:05:35,572
Ne!
5
00:06:16,788 --> 00:06:19,279
Hej, šerif! Šerif Morgan!
6
00:06:19,499 --> 00:06:21,539
Å erif!
7
00:06:21,752 --> 00:06:23,791
Kaj je zdaj to? Napad?
8
00:06:24,004 --> 00:06:26,921
Kje je Petey? Doma ga ni.
9
00:06:27,132 --> 00:06:30,216
Z mamo sta šla v rezervat
obiskat njene starše.
10
00:06:30,427 --> 00:06:36,512
Popoldne se vrneta. Zakaj?
S
- Last Train From Gun Hill.srt
1 file(s), added on: 2010-12-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{723}{848}Z A D N J I V L A K|I Z G U N H I L L A
{4809}{4874}Kuda tako žurite?
{4876}{4953}Ne tako brzo, draga.|Uspori malo.
{5151}{5229}Hija!|-Jesi li za piæe, squaw curice?
{6733}{6818}Bježi odavde! Trèi!
{7197}{7234}Bježi odavde, Petey!
{8009}{8054}Ne!
{9038}{9103}Hej, šerife! Šerife Morgan!
{9105}{9155}Å erife!
{9158}{9210}Å to je sad to? Napad?
{9211}{9286}Gdje je Petey? Nije doma.
{9287}{9362}S mamom je otišao u rezervat|posjetiti njezine.
{9366}{9519}Popodne se vraæa. Zašto? Izgleda|da nešto planirate s Peteyjem.
{9518}{9615}Htio nam je pokazati pušku s kojom|ste pobili Bradleyjeve momke.
{9615}{9698}Å to stvar
- Last Train from Gun Hill.srt
- Last Train from Gun Hill vers 2.srt
2 file(s), added on: 2009-08-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:30,030 --> 00:00:35,035
ULTIMUL TREN DIN GUN HILL
2
00:03:20,576 --> 00:03:23,120
Ãncotro te grãbeºti aºa de tare ?
3
00:03:23,328 --> 00:03:26,415
Haide, scumpo, nu te grãbi aºa.
Ia-o mai încet.
4
00:03:34,882 --> 00:03:37,968
- Dii !
- Ce zici de-o bãuturã, micuþã indiancã ?
5
00:05:34,042 --> 00:05:35,794
Nu !
6
00:06:17,002 --> 00:06:19,505
Bunã ziua, dle ºerif !
Dle ºerif Morgan !
7
00:06:19,713 --> 00:06:21,757
- Dle ºerif !
- Dle ºerif !
8
00:06:21,965 --> 00:06:24,009
Hei, ce-i asta ?
Un atac ?
9
00:06:24,218 --> 00:06:27,137
Unde-i Petey ?
Am fost la el acasã ºi nu-i acolo.
10
00:06:27,346 --> 00:06:30,43
- Last-Train-from-Gun-Hill-195 9---iMBT--.srt
1 file(s), added on: 2010-09-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:19,866 --> 00:03:22,357
Where you going in such a hurry?
2
00:03:22,769 --> 00:03:24,794
Come on, honey, not so fast, huh?
3
00:03:24,971 --> 00:03:27,030
Slow down a little.
4
00:03:34,147 --> 00:03:37,605
- Giddap.
- How about a drink, squaw-missy?
5
00:04:40,380 --> 00:04:43,713
Get away from here. Go away.
6
00:04:59,632 --> 00:05:01,156
Go away from here, Petey.
7
00:05:15,481 --> 00:05:17,642
Don't!
8
00:05:33,499 --> 00:05:35,694
No!
9
00:06:16,476 --> 00:06:17,465
- Marshal.
- Marshal.
10
00:06:17,643 --> 00:06:19,133
- Marshal Morgan!
- Marshal Morgan!
11
- Last Train from Gun Hill.srt
1 file(s), added on: 2010-12-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:12,360 --> 00:03:14,794
Kamo se tako žurite?
2
00:03:15,000 --> 00:03:17,958
Hajde, dušo, nemoj tako žuriti.
Uspori malo.
3
00:03:26,080 --> 00:03:29,038
- Ãiha!
- Što kažeš na jedno piæe, lndijanko?
4
00:05:20,360 --> 00:05:22,032
Ne!
5
00:06:01,560 --> 00:06:03,949
Hej, šerife!
Å erife Morgane!
6
00:06:04,160 --> 00:06:06,116
- Å erife!
- Å erife!
7
00:06:06,320 --> 00:06:08,276
Hej, što je ovo? Prepad?
8
00:06:08,480 --> 00:06:11,278
Gdje je Petey?
Nije kod kuæe.
9
00:06:11,480 --> 00:06:14,438
U rezervatu je s majkom,
u posjeti njezinima.
10
00:06:14
- Der letzte zug.srt
- the.last.train.(3445205).nfo
1 file(s), added on: 2011-02-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:04,000 --> 00:00:12,000
Titulky z polštiny pøeložil: Peter Cake
Na památku "Leontýnky" Dany Vávrové
* 9.8.1967 - â 5.2.2009
2
00:00:21,400 --> 00:00:33,153
19.4.1943 / 688 Židù / BerlÃn - Auschwitz (Osvìtim)
3
00:00:58,600 --> 00:01:02,639
POSLEDNÃ VLAK
4
00:01:09,280 --> 00:01:11,430
- Tedy?
- Kolem sedmiset...
5
00:01:14,360 --> 00:01:18,831
Ministr Gobbels i ministr Speer chtìjà dát
našemu Fuhrerovi výjimeèný dar.
6
00:01:19,840 --> 00:01:21,592
BerlÃn vyèiÅ¡tìný o Židù!
7
00:01:22,880 --> 00:01:28,318
Skoro 70.000 Židù už bylo vyvezeno z Berlina.
Jde o ty, kteøà tu ještì zùstali.
8
00:01:28,480 -->
- Last Train From Gun Hill 1959.srt
1 file(s), added on: 2010-12-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:20,209 --> 00:03:22,753
Ãïý ðáò Ãôóé âéáóôéêÃ?
2
00:03:22,962 --> 00:03:26,048
'Ãëá, ìùñü ìïõ, ìçà ôñÃ÷åéò!
Ãéï óéãÃ.
3
00:03:34,516 --> 00:03:37,602
- Ãôå!
- Ãé ëåò ãéá ÃÃá ðïôÃêé, éÃäéáÃïýëá?
4
00:05:33,681 --> 00:05:35,433
Ãç!
5
00:06:16,643 --> 00:06:19,146
Ã, áóôõÃüìå! ÃóôõÃüìå ÃüñãêáÃ!
6
00:06:19,354 --> 00:06:21,398
- ÃóôõÃüìå!
- ÃóôõÃüìå!
7
00:06:21,606 --> 00:06:23,650
Ãé ãÃÃåôáé åäþ? 'Ãöïäïò?
8
00:06:23,859 --> 00:06:26,778
Ãïý Ã¥Ã
- Last Train From Gun Hill 1959.srt
1 file(s), added on: 2010-12-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:20,453 --> 00:03:22,991
Ãïý ðáò Ãôóé âéáóôéêÃ;
2
00:03:23,206 --> 00:03:26,290
Ãëá, ìùñü ìïõ, ìçà ôñÃ÷åéò!
Ãéï óéãÃ.
3
00:03:34,759 --> 00:03:37,844
- Ãôå!
- Ãé ëåò ãéá ÃÃá ðïôÃêé, éÃäéáÃïýëá;
4
00:05:33,922 --> 00:05:35,665
Ãç!
5
00:06:16,882 --> 00:06:19,373
Ã, ÃóôõÃüìå! ÃóôõÃüìå ÃüñãêáÃ!
6
00:06:19,593 --> 00:06:21,633
- ÃóôõÃüìå!
- ÃóôõÃüìå!
7
00:06:21,846 --> 00:06:23,885
Ãé ãÃÃåôáé åäþ; Ãöïäïò;
8
00:06:24,098 --> 00:06:27,015
Ãïý Ã¥ÃÃ
- Last.Train.To.Freo.2006.DVDR ip.XviD-aAF.srt
1 file(s), added on: 2010-09-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,079 --> 00:00:13,079
Synk Av: Karillen
Text hämtad från www.Undertexter.se
2
00:00:13,880 --> 00:00:18,829
- Vi kanske skulle åka bort.
- Bort vart då?
3
00:00:19,000 --> 00:00:24,358
- Inte vet jag. NÃ¥nstans.
- Vi är borta, Trev.
4
00:00:24,520 --> 00:00:29,435
Det är jordens mest isolerade stad.
Man kommer inte längre bort.
5
00:00:34,960 --> 00:00:39,511
Tåget går från Midland
till Fremantle via Perth Central.
6
00:00:39,680 --> 00:00:45,437
Det stannar inte i Bassendean, Mount
Lawley, East Perth och Daglish.
7
00:03:15,360 --> 00:03:18,557
Var kommer den jävla
There are more subtitles available for Last Train
Click here to view them