Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Last Run by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,280 --> 00:01:06,717
Kiev, Oekrane
Einde van de Koude Oorlog
2
00:01:11,960 --> 00:01:13,632
Ze zijn er.
3
00:02:08,920 --> 00:02:13,516
Bevalt het ?
- Heel goed, meisje.
4
00:02:14,720 --> 00:02:16,597
Hoe heet je ?
- Raad eens.
5
00:02:16,760 --> 00:02:22,312
Olga ? Natalia ?
- Nee, Irina.
6
00:02:22,480 --> 00:02:25,552
Irina is heel erg duur.
7
00:02:25,720 --> 00:02:30,555
Je mag al m'n roebels zo hebben.
Wat zie je ?
8
00:02:30,720 --> 00:02:35,236
Afgezien van de meiden ?
Een schoonmaakster links van je.
9
00:02:35,400 --> 00:02:41,077
En daar staat een vuiln
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1566}{1638}ÃÃÃÃÃ, ÃÃÃÃÃÃÃÃ, ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ|ÃÃÃÃÃ ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ
{1825}{1849}'ÃñèáÃ.
{3290}{3369}-Ã'áñÃóåé;|-Ãáé, ìùñü ìïõ, ì'áñÃóåé ðïëý.
{3390}{3432}-Ãþò óå ëÃÃÃ¥;|-ÃÃÃôåøå.
{3437}{3474}'Ãëãá.
{3484}{3558}-ÃáöÃñéá.|-'Ã֎. 'ÃëåÃá.
{3563}{3655}à ÃëÃÃá Ã¥ÃÃáé ðïëý áêñéâÃ.
{3666}{3767}Ãá ìïõ ðÃñåò üëá ôá ëåöôÃ.|Ãïéïà âëÃðåéò;
{3790}{3884}Ãêôüò áðü áõôÃò åäþ; ÃðÃñ÷åé|ìéá êáèáñÃóôñéá óô'áñéóôåñÃ.
{3900}{3953}Ãáé ÃÃáà ïäïêáèáÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{125}Napisy poprawione i synchronizowane|na zlecenie www. napiszone. prv. pl
{1564}{1662}Kijów, Ukraina|Ostatnie dni Zimnej Wojny
{1805}{1903}S¹ tu.
{3228}{3301}Podobam ci siê?
{3303}{3383}Bardzo, kotku. Jak ci na imiê?
{3385}{3423}Zgadnij.
{3425}{3473}Olga.
{3475}{3572}Natalia?|- Nie. Elena.
{3574}{3732}Elena byæ bardzo droga.|- Dam ci wszystko, co mam, skarbie.
{3734}{3807}Co widzisz?|- Poza panienkami?
{3809}{3921}Sprz¹taczkê po twojej lewej.|I Åmieciarkê w koñcu ulicy.
{3923}{3996}Zreszt¹ nie wiem.|Nie ufam w³asnym oczom.
{3998}{4033}Co?
{4035}{4143}Jestem w ci¹¿y, zapomnia³eÅ?
{4145}{4198}Wiem.
{4201}{4299}IdŸ
Subtitles for Last Run
keywords: the, last, best, sunday, 1999, 1, cd, serbian, sr, run,
original filename: The Last Best Sunday - 1999 - 1CD - Serbian - sr - 7c5b83986394478a212eeda12fafbf34.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,480 --> 00:01:15,315
Kijev, Ukrajina
Poslednji dani hladnog rata
2
00:01:20,400 --> 00:01:21,469
Stigli su.
3
00:02:17,440 --> 00:02:22,355
Svi?a ti se? -Mala, slatka si.
To mi se mnogo svi?a.
4
00:02:23,360 --> 00:02:26,397
Kako se zove??
-Poga?aj. -Olga?
5
00:02:26,520 --> 00:02:30,479
Natalija? -Ne.
-lrina.
6
00:02:31,280 --> 00:02:34,352
lrina. . .
-lrina veoma skupa. . .
7
00:02:39,400 --> 00:02:43,473
Pored ovih devojaka,
levo od tebe je ?ista?ica
8
00:02:44,280 --> 00:02:47,397
i ?ubretarski kamion na kraju,
ali nisam sigurna.
9
00:02:47,480 --> 00:02:52,429
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:03:Kij?w, Ukraina|Ostatnie dni Zimnej Wojny
00:01:13:S? tu.
00:02:09:Podobam ci si??
00:02:12:Bardzo, kotku. Jak ci na imi??
00:02:16:Zgadnij.
00:02:17:Olga.
00:02:19:Natalia?|- Nie. Elena.
00:02:23:Elena by? bardzo droga.|- Dam ci wszystko, co mam, skarbie.
00:02:30:Co widzisz?|- Poza panienkami?
00:02:33:Sprz?taczk? po twojej lewej.|I ?mieciark? w ko?cu ulicy.
00:02:37:Zreszt? nie wiem.|Nie ufam w?asnym oczom.
00:02:40:Co?
00:02:42:Jestem w ci??y, zapomnia?e??
00:02:46:Wiem.
00:02:48:Id?. No, id?.
00:03:39:Jurij Andrejewicz!
00:03:53:Jurij Andrejewicz. Idziemy.
00:03:59:Podaj has?o.|- Co?
00:04:02:Has?o!|- Mistrz i Ma?gorzata.
00:04:06:Nieprawda.|- Sam je wymy?li?e
Subtitles for Last Run
keywords: the, last, run, 2, 5, fps, richard, fleischer,
original filename: The last run 25 fps.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,304 --> 00:00:34,744
LES COMPLICES
DE LA DERNI?RE CHANCE
2
00:06:35,286 --> 00:06:38,106
Se?or Garmes,
vous arrivez ? temps.
3
00:06:38,266 --> 00:06:39,506
Oui.
4
00:06:40,066 --> 00:06:41,506
Bonne p?che ?
5
00:06:43,586 --> 00:06:46,386
Pas trop mal,
?tant donn? le vent du nord.
6
00:06:47,066 --> 00:06:49,666
Quand c'est pas le vent,
c'est la temp?rature
7
00:06:49,826 --> 00:06:51,906
ou bien la lune...
?a ne va jamais.
8
00:06:52,066 --> 00:06:56,106
Les meilleurs poissons atterrissent
quand m?me sur notre bateau.
9
00:06:56,266 --> 00:06:57,706
Miguel...
1
Subtitles for Last Run
keywords: the, last, run, 2, 5, fps, richard, fleischer,
original filename: The last run 25 fps.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,304 --> 00:00:34,744
LES COMPLICES
DE LA DERNI?RE CHANCE
2
00:06:35,286 --> 00:06:38,106
Se?or Garmes,
vous arrivez ? temps.
3
00:06:38,266 --> 00:06:39,506
Oui.
4
00:06:40,066 --> 00:06:41,506
Bonne p?che ?
5
00:06:43,586 --> 00:06:46,386
Pas trop mal,
?tant donn? le vent du nord.
6
00:06:47,066 --> 00:06:49,666
Quand c'est pas le vent,
c'est la temp?rature
7
00:06:49,826 --> 00:06:51,906
ou bien la lune...
?a ne va jamais.
8
00:06:52,066 --> 00:06:56,106
Les meilleurs poissons atterrissent
quand m?me sur notre bateau.
9
00:06:56,266 --> 00:06:57,706
Miguel...
1
Subtitles for Last Run
keywords: the, last, run, 2, 5, fps, richard, fleischer,
original filename: The last run 25 fps.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,304 --> 00:00:34,744
LES COMPLICES
DE LA DERNI?RE CHANCE
2
00:06:35,286 --> 00:06:38,106
Se?or Garmes,
vous arrivez ? temps.
3
00:06:38,266 --> 00:06:39,506
Oui.
4
00:06:40,066 --> 00:06:41,506
Bonne p?che ?
5
00:06:43,586 --> 00:06:46,386
Pas trop mal,
?tant donn? le vent du nord.
6
00:06:47,066 --> 00:06:49,666
Quand c'est pas le vent,
c'est la temp?rature
7
00:06:49,826 --> 00:06:51,906
ou bien la lune...
?a ne va jamais.
8
00:06:52,066 --> 00:06:56,106
Les meilleurs poissons atterrissent
quand m?me sur notre bateau.
9
00:06:56,266 --> 00:06:57,706
Miguel...
1
Subtitles for Last Run
keywords: the, last, run, 1971, cd, swedish, sv,
original filename: The Last Run - 1971 - 1CD - Swedish - sv - 16edbb0f2549577ce399e0fa27c3b720.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,840 --> 00:00:34,279
JAKTEN P? HARRY GARMES
2
00:06:31,622 --> 00:06:35,461
Senhor Garmes! I r?ttan tid.
3
00:06:36,381 --> 00:06:42,141
-Stor f?ngst?
-M?ttlig. Det ?r nordlig vind.
4
00:06:42,461 --> 00:06:47,979
Vinden, temperaturen eller m?nen.
Alltid ?r det n?got fel.
5
00:06:48,299 --> 00:06:52,338
?nd? hamnar Atlantens
finaste fiskar i v?r b?t.
6
00:06:52,578 --> 00:06:57,498
Miguel , jag reser bort i morgon.
7
00:06:58,098 --> 00:07:03,897
-P? semester?
-Aff?rer. Beh?ver du n?t till b?ten?
8
00:07:04,217 --> 00:07:07,856
Nej . Hon flyter tills du ?terv?nder.
9
0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1566}{1638}?????, ????????, ??????????|????? ??? ?????? ???????
{1825}{1849}'?????.
{3290}{3369}-?'??????;|-???, ???? ???, ?'?????? ????.
{3390}{3432}-??? ?? ????;|-???????.
{3437}{3474}'????.
{3484}{3558}-???????.|-'???. '?????.
{3563}{3655}? ????? ????? ???? ??????.
{3666}{3767}?? ??? ????? ??? ?? ?????.|????? ???????;
{3790}{3884}????? ??? ????? ???; ???????|??? ??????????? ??'????????.
{3900}{3953}??? ???? ????????????|??? ????? ??? ??????.
{3963}{4028}??? ????? ???????, ????.|??? ???????????? ??? ????? ???.
{4040}{4127}??;|-????? ??????, ?? ???????;
{4164}{4225}?? ????.|-???????...
{5474}{5526}?????? ??????????!
{5974}{6048}-????
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1000}{1100}??????????? ??????-?????????|?????? ?
{1200}{1300}LAST RUN
{1400}{1500}???????? ????? 1:33:20"
{1566}{1638}?????, ????????, ??????????|????? ??? ?????? ???????
{1825}{1849}'?????.
{3290}{3369}-?'??????;|-???, ???? ???, ?'?????? ????.
{3390}{3432}-??? ?? ????;|-???????.
{3437}{3474}'????.
{3484}{3558}-???????.|-'???. '?????.
{3563}{3655}? ????? ????? ???? ??????.
{3666}{3767}?? ??? ????? ??? ?? ?????.|????? ???????;
{3790}{3884}????? ??? ????? ???; ???????|??? ??????????? ??'????????.
{3900}{3953}??? ???? ????????????|??? ????? ??? ??????.
{3963}{4028}??? ????? ???????, ????.|??? ???????????? ??? ????? ???.
{4040}{4127}??;|-?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,280 --> 00:01:06,717
Kiev, Oekrane
Einde van de Koude Oorlog
2
00:01:11,960 --> 00:01:13,632
Ze zijn er.
3
00:02:08,920 --> 00:02:13,516
Bevalt het ?
- Heel goed, meisje.
4
00:02:14,720 --> 00:02:16,597
Hoe heet je ?
- Raad eens.
5
00:02:16,760 --> 00:02:22,312
Olga ? Natalia ?
- Nee, Irina.
6
00:02:22,480 --> 00:02:25,552
Irina is heel erg duur.
7
00:02:25,720 --> 00:02:30,555
Je mag al m'n roebels zo hebben.
Wat zie je ?
8
00:02:30,720 --> 00:02:35,236
Afgezien van de meiden ?
Een schoonmaakster links van je.
9
00:02:35,400 --> 00:02:41,077
En daar staat een vuiln
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,280 --> 00:01:06,717
Kiev, Oekrane
Einde van de Koude Oorlog
2
00:01:11,960 --> 00:01:13,632
Ze zijn er.
3
00:02:08,920 --> 00:02:13,516
Bevalt het ?
- Heel goed, meisje.
4
00:02:14,720 --> 00:02:16,597
Hoe heet je ?
- Raad eens.
5
00:02:16,760 --> 00:02:22,312
Olga ? Natalia ?
- Nee, Irina.
6
00:02:22,480 --> 00:02:25,552
Irina is heel erg duur.
7
00:02:25,720 --> 00:02:30,555
Je mag al m'n roebels zo hebben.
Wat zie je ?
8
00:02:30,720 --> 00:02:35,236
Afgezien van de meiden ?
Een schoonmaakster links van je.
9
00:02:35,400 --> 00:02:41,077
En daar staat een vuiln
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1000}{1100}??????????? ??????-?????????|?????? ?
{1200}{1300}LAST RUN
{1400}{1500}???????? ????? 1:33:20"
{1566}{1638}?????, ????????, ??????????|????? ??? ?????? ???????
{1825}{1849}'?????.
{3290}{3369}-?'??????;|-???, ???? ???, ?'?????? ????.
{3390}{3432}-??? ?? ????;|-???????.
{3437}{3474}'????.
{3484}{3558}-???????.|-'???. '?????.
{3563}{3655}? ????? ????? ???? ??????.
{3666}{3767}?? ??? ????? ??? ?? ?????.|????? ???????;
{3790}{3884}????? ??? ????? ???; ???????|??? ??????????? ??'????????.
{3900}{3953}??? ???? ????????????|??? ????? ??? ??????.
{3963}{4028}??? ????? ???????, ????.|??? ???????????? ??? ????? ???.
{4040}{4127}??;|-?
Subtitles for Last Run
keywords: last, run, greek, subtitle,
original filename: 21505-Last Run ( Greek Subtitle ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1566}{1638}ÃÃÃÃÃ, ÃÃÃÃÃÃÃÃ, ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ|ÃÃÃÃÃ ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ
{1825}{1849}'ÃñèáÃ.
{3290}{3369}-Ã'áñÃóåé;|-Ãáé, ìùñü ìïõ, ì'áñÃóåé ðïëý.
{3390}{3432}-Ãþò óå ëÃÃÃ¥;|-ÃÃÃôåøå.
{3437}{3474}'Ãëãá.
{3484}{3558}-ÃáöÃñéá.|-'Ã֎. 'ÃëåÃá.
{3563}{3655}à ÃëÃÃá Ã¥ÃÃáé ðïëý áêñéâÃ.
{3666}{3767}Ãá ìïõ ðÃñåò üëá ôá ëåöôÃ.|Ãïéïà âëÃðåéò;
{3790}{3884}Ãêôüò áðü áõôÃò åäþ; ÃðÃñ÷åé|ìéá êáèáñÃóôñéá óô'áñéóôåñÃ.
{3900}{3953}Ãáé ÃÃáà ïäïêáÃ
Subtitles for Last Run
keywords: invasion, s01e1, 9, the, son, also, rises, xor, br, s01e19, s01e20, run, and, gun, lol, s01e2, last, wave, goodbye, s01e22,
original filename: 252588_Invasion.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,537 --> 00:00:02,715
Xerife Tom Underlay.
Eu protejo a comunidade.
2
00:00:04,200 --> 00:00:06,071
Tem um trabalho que não pode ser
feito aqui nos Glades.
3
00:00:06,106 --> 00:00:08,487
Um antigo amigo meu comanda o lugar,
o Sr. Szura.
4
00:00:13,437 --> 00:00:15,051
Quero descobrir porque
a força aérea está aqui
5
00:00:15,052 --> 00:00:16,666
e se há uma cobertura,
quem está envolvido.
6
00:00:16,690 --> 00:00:18,022
De acordo com o meu
contato, eles estavam
7
00:00:18,023 --> 00:00:19,580
atrás de um avião
meteorológico perdido.
8
00:00:20,590 --> 00:00:22,1
Subtitles for Last Run
keywords: cleopatra, season, 1, v, s01e0, 7, run, cleo, xtc, s01e07, s01e1, 2, the, last, stand, s01e12, double, s01e11, s01e13, hel, high, water, miragetv, 9, perceptions, s01e09, quest, for, firepower, s01e01, 8, choices, s01e08, 4, trial, error, s01e10, 5, 6, home, rescue, s01e05, creegan, s01e02, flying, lessons, s01e03, mind, games, s01e04,
original filename: Cleopatra.2525.Season.1.v1.11.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2}{52}Tekstityksen versionumero: 1.0|Päiväys: 26.06.2005.
{189}{285}Olet ollut kuvioissa riittävän kauan|tietääksesi, miten tämä laite toimii.
{300}{361}Jos poistun alueelta, se aktivoituu.
{365}{450}Kymmenen minuuttia myöhemmin|etsin päätäni naapurigalaksista.
{454}{529}Jotain siihen suuntaan.|Sinun vuorosi.
{533}{578}Olen innoissani.
{642}{709}Olen kytkeytynyt|valvontajärjestelmään.
{712}{822}Meillä on nyt näköyhteys koko alueelle.|Kessun vastaanotin on päällä.
{912}{955}Kyllä vain!
{961}{1053}On ollut pitkä ilta, täynnä|harvinaisia artikkeleita.
{1059}{1125}Mutta tämä seuraava on|todella erilaine
Subtitles for Last Run
keywords: cleopatra, season, 1, fin, s01e0, 7, run, cleo, xtc, s01e07, s01e1, 2, the, last, stand, s01e12, double, s01e11, 9, perceptions, s01e09, quest, for, firepower, s01e01, s01e13, miragetv, s01e14, 8, choices, s01e08, hel, high, water, trial, error, s01e10, 5, 6, home, rescue, s01e05, creegan, s01e02, flying, lessons, s01e03, mind, games, s01e04,
original filename: Cleopatra 2525 - Season 1 - Fin.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2}{52}Tekstityksen versionumero: 1.0|Päiväys: 26.06.2005.
{189}{285}Olet ollut kuvioissa riittävän kauan|tietääksesi, miten tämä laite toimii.
{300}{361}Jos poistun alueelta, se aktivoituu.
{365}{450}Kymmenen minuuttia myöhemmin|etsin päätäni naapurigalaksista.
{454}{529}Jotain siihen suuntaan.|Sinun vuorosi.
{533}{578}Olen innoissani.
{642}{709}Olen kytkeytynyt|valvontajärjestelmään.
{712}{822}Meillä on nyt näköyhteys koko alueelle.|Kessun vastaanotin on päällä.
{912}{955}Kyllä vain!
{961}{1053}On ollut pitkä ilta, täynnä|harvinaisia artikkeleita.
{1059}{1125}Mutta tämä seuraava on|todella erilaine
Subtitles for Last Run
keywords: quantum, leap, 1989, season, 5, saints, english, djj, home, sapo, pt, s05e2, the, between, states, s05e20, s05e1, 3, liberation, s05e13, s05e0, 8, one, little, heart, trilogy, part, s05e08, a, tale, of, two, sweeties, s05e12, 4, dr, ruth, s05e14, promised, land, s05e11, nowhere, to, run, s05e04, blood, moon, s05e15, 7, deliver, us, from, evil, s05e07, leaping, shrew, s05e03, killin, time, s05e05, beast, within, s05e19, lee, harvey, oswald, s05e01, revenge, leaper, s05e17, 6, return, s05e16, for, your, love, s05e09, last, door, s05e10, memphis, melody, s05e21, goodbye, norma, jean, s05e18, star, light, bright, s05e06, mirror, image, s05e22,
original filename: Quantum Leap (1989) - Season 5 - DVDRip - SAiNTS (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,167 --> 00:00:05,160
<i>[Woman]</i>
<i>Theorizing that one could time travel</i>
<i>within his own lifetime,</i>
2
00:00:05,238 --> 00:00:08,401
<i>Dr. Sam Beckett stepped</i>
<i>into the Quantum Leap accelerator...</i>
3
00:00:08,475 --> 00:00:09,999
<i>and vanished.</i>
4
00:00:14,881 --> 00:00:19,284
<i>He awoke to find himself</i>
<i>trapped in the past,</i>
5
00:00:19,352 --> 00:00:21,786
<i>facing mirror images</i>
<i>that were not his own...</i>
6
00:00:21,855 --> 00:00:26,019
<i>and driven by an unknown force</i>
<i>to change history for the better.</i>
7
00:00:27,260
Subtitles for Last Run
keywords: quantum, leap, 1989, season, 5, saints, english, djj, home, sapo, pt, s05e2, the, between, states, s05e20, s05e1, 3, liberation, s05e13, s05e0, 8, one, little, heart, trilogy, part, s05e08, a, tale, of, two, sweeties, s05e12, 4, dr, ruth, s05e14, promised, land, s05e11, nowhere, to, run, s05e04, blood, moon, s05e15, 7, deliver, us, from, evil, s05e07, leaping, shrew, s05e03, killin, time, s05e05, beast, within, s05e19, lee, harvey, oswald, s05e01, revenge, leaper, s05e17, 6, return, s05e16, for, your, love, s05e09, last, door, s05e10, memphis, melody, s05e21, goodbye, norma, jean, s05e18, star, light, bright, s05e06, mirror, image, s05e22,
original filename: Quantum Leap (1989) - Season 5 - DVDRip - SAiNTS (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,167 --> 00:00:05,160
<i>[Woman]</i>
<i>Theorizing that one could time travel</i>
<i>within his own lifetime,</i>
2
00:00:05,238 --> 00:00:08,401
<i>Dr. Sam Beckett stepped</i>
<i>into the Quantum Leap accelerator...</i>
3
00:00:08,475 --> 00:00:09,999
<i>and vanished.</i>
4
00:00:14,881 --> 00:00:19,284
<i>He awoke to find himself</i>
<i>trapped in the past,</i>
5
00:00:19,352 --> 00:00:21,786
<i>facing mirror images</i>
<i>that were not his own...</i>
6
00:00:21,855 --> 00:00:26,019
<i>and driven by an unknown force</i>
<i>to change history for the better.</i>
7
00:00:27,260
Subtitles for Last Run
keywords: invasion, s1e0, 1, pilot, ita, strangemule, s1e01, 2, lights, out, s1e02, 3, watershed, s1e03, 4, alpha, male, s1e04, 5, unnatural, selection, s1e05, 6, the, hunt, s1e06, 7, fish, story, s1e07, 8, cradle, s1e08, 9, dredge, s1e09, s1e1, origin, of, species, s1e10, us, or, them, s1e11, power, s1e12, redemption, s1e13, all, gods, creatures, s1e14, nest, s1e15, fittest, s1e16, key, s1e17, re, evolution, by, s1e18, son, also, rises, s1e19, s1e2, run, and, gun, s1e20, round, up, s1e21, last, wave, goodbye, s1e22,
original filename: Invasion.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,000
Invasion
1x01 - Pilot.
2
00:00:03,001 --> 00:00:05,001
Translation and Adaptation in Italian: Strangemule
Traduzione ed adattamento: Strangemule
3
00:00:05,002 --> 00:00:08,002
Episodio Pilota
4
00:00:14,394 --> 00:00:16,933
Hurricane 2-1 a controllo uragani
5
00:00:16,934 --> 00:00:19,861
Siamo a 5 miglia dall'occhio del ciclone
6
00:00:20,020 --> 00:00:22,136
Ricevuto, Hurricane 2-1.
7
00:00:22,721 --> 00:00:26,309
- 4 miglia dall'occhio del ciclone!
- Ok!
8
00:00:27,137 --> 00:00:28,186
Attraversiamolo!
9
00:00:28,329 --> 00:00:29,820
<i>Fox fi
Subtitles for Last Run
keywords: invasion, 2005, season, 1, pt, djj, home, sapo, s01e0, 9, the, dredge, s01e09, s01e1, us, or, them, s01e11, 8, re, evolution, s01e18, 6, fittest, s01e16, 3, watershed, s01e03, s01e2, run, and, gun, s01e20, 4, all, gods, creatures, s01e14, lights, out, s01e02, unnatural, selection, s01e05, power, s01e12, also, rises, s01e19, round, up, s01e21, nest, s01e15, last, wave, goodbye, s01e22, cradle, s01e08, 7, fish, story, s01e07, pilot, s01e01, alpha, male, s01e04, redemption, s01e13, key, s01e17, origin, of, species, s01e10, hunt, s01e06,
original filename: Invasion (2005) - Season 1 - HDTV (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,826 --> 00:00:05,977
Invas?o ep.09
The Dredge
2
00:00:16,079 --> 00:00:17,305
Mariel?
3
00:00:24,072 --> 00:00:26,221
Eu n?o estou louca, Tom.
4
00:00:27,299 --> 00:00:29,908
Eu vi o meu corpo nesta ?gua.
5
00:00:31,866 --> 00:00:33,412
Morto.
6
00:00:34,239 --> 00:00:37,306
Quero que tragas aqui uma equipa
e esvazies o lago.
7
00:00:38,692 --> 00:00:41,379
E quero que v?o at? o fundo.
8
00:00:48,614 --> 00:00:51,167
Ol?, blogueiros. Aqui ? o Dave.
9
00:00:51,168 --> 00:00:54,505
Quatro semanas ap?s o
furac?o Eve, e as coisas...
10
00:00:54,506 --> 00:00:59,623
n
Subtitles for Last Run
keywords: invasion, 2005, season, 1, lol, fqm, tvd, xor, pt, br, djj, home, sapo, s01e1, 6, the, fittest, s01e16, 3, redemption, s01e13, 10, 4, alpha, male, watershed, s01e2, round, up, s01e21, pilot, 7, key, s01e17, unnatural, selection, 11, us, them, run, and, gun, s01e20, fish, story, lights, out, origin, of, species, last, wave, goodbye, s01e22, hunt, 8, cradle, 9, also, rises, s01e19, all, god's, creatures, s01e14, re, evolution, s01e18, power, nest, s01e15, dredge,
original filename: Invasion (2005) - Season 1 - HDTV - LOL_FQM_TVD_XOR (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,188
http://djj.home.sapo.pt/
2
00:00:01,223 --> 00:00:02,965
- O Tom n?o ? quem voc? acha que
ele ? Mariel.
3
00:00:03,000 --> 00:00:06,811
Essas criaturas pegam o DNA das pessoas
para criar novos seres, como h?bridos.
4
00:00:07,070 --> 00:00:08,450
Eu sei que voc? sabe o que eu sou.
5
00:00:08,704 --> 00:00:10,584
Tem um cara chamado Szura.
Ele ? um de voc?s.
6
00:00:10,760 --> 00:00:13,389
Se esses h?bridos virarem maioria,
isso ser? apenas o come?o.
7
00:00:13,618 --> 00:00:15,013
E como ? que voc? n?o foi pego?
8
00:00:15,048 --> 00:00:17,395
N?s nos
Subtitles for Last Run
keywords: 1, invasion, season, nl, s01xe0, 7, fish, story, lol, vo, s01xe1, 6, the, fittest, xor, 9, dredge, s01xe2, run, and, gun, 4, alpha, male, lights, out, proper, also, rises, 3, watershed, us, them, 5, unnatural, selection, key, hunt, nest, round, up, 8, cradle, last, wave, goodbye, power, re, evolution, zor, pilot, all, god's, creatures, origin, of, species,
original filename: 1_Invasion.Season.1.NL.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,527 --> 00:00:02,045
Eerder in 'Invasion'...
2
00:00:02,046 --> 00:00:04,100
Waarom ga je niet gewoon naar huis
en zorgt voor je nieuwe man
3
00:00:04,101 --> 00:00:05,899
en laat je ons met rust.
4
00:00:05,900 --> 00:00:09,478
Ik wil graag dat je hier blijft.
- Ik wil hier vanavond niet zijn.
5
00:00:09,479 --> 00:00:11,279
Jesse!
- Wat?
6
00:00:11,380 --> 00:00:12,789
Is alles goed met de baby?
- Ja.
7
00:00:12,790 --> 00:00:14,313
Ik wil erachter komen waarom
de luchtmacht hier is
8
00:00:14,314 --> 00:00:15,925
en als er sprake is van een dekmantel,
wil ik weten wie
Subtitles for Last Run
keywords: invasion, 2005, season, 1, pt, djj, home, sapo, s01e0, 9, the, dredge, s01e09, s01e1, us, or, them, s01e11, 8, re, evolution, s01e18, 6, fittest, s01e16, 3, watershed, s01e03, s01e2, run, and, gun, s01e20, 4, all, gods, creatures, s01e14, lights, out, s01e02, unnatural, selection, s01e05, power, s01e12, also, rises, s01e19, round, up, s01e21, nest, s01e15, last, wave, goodbye, s01e22, cradle, s01e08, 7, fish, story, s01e07, pilot, s01e01, alpha, male, s01e04, redemption, s01e13, key, s01e17, origin, of, species, s01e10, hunt, s01e06,
original filename: Invasion (2005) - Season 1 - HDTV (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,826 --> 00:00:05,977
Invas?o ep.09
The Dredge
2
00:00:16,079 --> 00:00:17,305
Mariel?
3
00:00:24,072 --> 00:00:26,221
Eu n?o estou louca, Tom.
4
00:00:27,299 --> 00:00:29,908
Eu vi o meu corpo nesta ?gua.
5
00:00:31,866 --> 00:00:33,412
Morto.
6
00:00:34,239 --> 00:00:37,306
Quero que tragas aqui uma equipa
e esvazies o lago.
7
00:00:38,692 --> 00:00:41,379
E quero que v?o at? o fundo.
8
00:00:48,614 --> 00:00:51,167
Ol?, blogueiros. Aqui ? o Dave.
9
00:00:51,168 --> 00:00:54,505
Quatro semanas ap?s o
furac?o Eve, e as coisas...
10
00:00:54,506 --> 00:00:59,623
n
Subtitles for Last Run
keywords: invasion, 2005, season, 1, topaz, pt, djj, home, sapo, s01e0, 9, the, dredge, s01e09, s01e2, run, and, gun, s01e20, 7, fish, story, s01e07, s01e1, 4, all, god's, creatures, s01e14, unnatural, selection, s01e05, nest, s01e15, 3, redemption, s01e13, key, s01e17, us, or, them, s01e11, alpha, male, s01e04, 8, re, evolution, s01e18, also, rises, s01e19, last, wave, goodbye, s01e22, round, up, s01e21, 6, fittest, s01e16, pilot, s01e01, origin, of, species, s01e10, cradle, s01e08, watershed, s01e03, lights, out, s01e02, power, s01e12, hunt, s01e06,
original filename: Invasion (2005) - Season 1 - DVDRip - TOPAZ (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,432 --> 00:00:17,008
Mariel.
2
00:00:23,516 --> 00:00:25,258
N?o estou louca, Tom.
3
00:00:26,767 --> 00:00:29,516
Vi o meu corpo nesta ?gua.
4
00:00:31,226 --> 00:00:32,802
Morta.
5
00:00:33,601 --> 00:00:36,599
Quero que mandes para aqui uma equipa
para dragar isto.
6
00:00:38,143 --> 00:00:40,300
E quero que escavem bem fundo.
7
00:00:47,978 --> 00:00:50,384
Viva, <i>bloggers,</i> fala o Dave.
8
00:00:50,562 --> 00:00:53,133
Passaram quatro semanas
desde o Furac?o Eve,
9
00:00:53,312 --> 00:00:55,766
e as coisas n?o est?o a ficar
menos estranhas, por estas bandas.
Subtitles for Last Run
keywords: cleopatra, s, 1, vo, 10, 7, run, cleo, en, 5, 6, home, and, rescue, 11, 2, the, last, stand, 3, flying, lessons, double, hel, high, water, part, 4, 9, perceptions, mind, games, trial, error, quest, for, firepower, 8, choices, creegan,
original filename: Cleopatra.2525.S1.VO.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,560 --> 00:00:11,155 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
You've been round long enough
to guess how this little device works.
2
00:00:12,200 --> 00:00:14,430 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
I leave the premises, and it self-activates.
3
00:00:14,520 --> 00:00:18,069 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Ten minutes later,
I'm looking for my head in the next galaxy.
4
00:00:18,160 --> 00:00:19,912 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Something like that.
5
00:00:20,000 --> 00:00:21,479 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
You're next.
6
00:00:21,560 --> 00:00:22,913 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Thrilled.
7
00:00:23,
Subtitles for Last Run
keywords: cleopatra, season, 1, eng, 10, 7, run, cleo, en, 5, 6, home, and, rescue, 11, 2, the, last, stand, 3, flying, lessons, double, hel, high, water, part, 4, 9, perceptions, mind, games, trial, error, quest, for, firepower, 8, choices, creegan,
original filename: Cleopatra 2525 - Season 1 - Eng.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,560 --> 00:00:11,155 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
You've been round long enough
to guess how this little device works.
2
00:00:12,200 --> 00:00:14,430 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
I leave the premises, and it self-activates.
3
00:00:14,520 --> 00:00:18,069 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Ten minutes later,
I'm looking for my head in the next galaxy.
4
00:00:18,160 --> 00:00:19,912 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Something like that.
5
00:00:20,000 --> 00:00:21,479 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
You're next.
6
00:00:21,560 --> 00:00:22,913 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Thrilled.
7
00:00:23,