Search Movie Subtitles results for last man standing en by relevance:
- Undisputed II - Last Man Standing (2006)_eng.sub
1 file(s), added on: 2010-12-19
Relevance
2 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3614}{3640}Ten more minutes.
{3665}{3704}Are you ready?
{3780}{3837}Get the fuck out of here!
{4098}{4153}Stop! Nyet! Nyet! Nyet!
{4182}{4233}"Jrabbren"
{4234}{4257}I said "krabren".
{4258}{4281}No! No!
{4316}{4381}Jrabbren.
{4382}{4408}J-j-j--|I can't say that shit!
{4410}{4441}Hey, Phil!
{4443}{4473}How many times we got|to go through that?
{4474}{4553}Could we just change|that last line?
{4738}{4773}We'll have to do it again.
{4799}{4841}Man, fuck this shit!
{4866}{4896}Hold on.
{4897}{4973}George... Listen to me.
{4974}{5034}You're not the champ anymore,|you understand me?
{5035}{5118}In fact, right now|all you are is broke.
{5
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
4 x
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,100 --> 00:00:44,000
It's a funny thing.
2
00:00:44,200 --> 00:00:46,200
No matter how low you sink...
3
00:00:46,400 --> 00:00:48,800
there's still
a right and a wrong...
4
00:00:49,000 --> 00:00:51,000
and you always end up choosing.
5
00:00:51,200 --> 00:00:55,400
You go one way so you can try
to live with yourself.
6
00:00:55,600 --> 00:00:58,900
You can go the other
and still be walking around...
7
00:00:59,100 --> 00:01:01,700
but you're dead
and you don't know it.
8
00:02:22,200 --> 00:02:25,600
I was coming through Texas
on my way to Mexico.
9
00:02:25,700 -->
- Undisputed II Last Man Standing.hu.srt
1 file(s), added on: 2010-10-06
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,980 --> 00:00:15,175
Forgalmazza az SPI
FELlRAT: MÃDlA VlSlON IdõzÃtés: Gabi
2
00:00:17,980 --> 00:00:20,175
fõszereplõk
3
00:00:23,900 --> 00:00:26,972
VlTATHATATLAN 2
BÃRTÃNBOKSZ
4
00:00:28,860 --> 00:00:32,933
CHORNYA CHOLMl
SZlGORÃAN ELLENÃRZÃTT BÃRTÃN
5
00:00:43,460 --> 00:00:44,859
Gyerünk, mozgás
6
00:00:45,140 --> 00:00:46,619
további szereplõk
7
00:00:52,940 --> 00:00:55,215
Mozogjatok,
ne mondjam el még egyszer.
8
00:01:20,700 --> 00:01:21,769
Hé, gyerünk.
9
00:01:29,060 --> 00:01:31,369
zene
10
00:01:34,300 --> 00:01:35,335
Mozogjat
- Last Man Standing - CD1 - Eng - 29,970fps - 1996.srt
- Last Man Standing - CD2 - Eng - 29,970fps - 1996.srt
- Last.Man.Standing.1996.HDRip.Xvi D.iNT-Fit.cd1.srt
- Last.Man.Standing.1996.HDRip.Xvi D.iNT-Fit.cd2.srt
4 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,683 --> 00:00:52,545
It's a funny thing.
2
00:00:53,116 --> 00:00:55,172
No matter how low you sink...
3
00:00:55,814 --> 00:00:57,213
there's still
a right and a wrong...
4
00:00:57,316 --> 00:00:59,712
and you always end up choosing.
5
00:01:00,146 --> 00:01:04,769
You go one way so you can try
to live with yourself.
6
00:01:05,378 --> 00:01:09,468
You can go the other
and still be walking around...
but you're dead and you don't know it.
7
00:02:31,077 --> 00:02:35,168
I was coming through Texas
on my way to Mexico.
8
00:02:35,775 --> 00:02:37,035
I needed some time to
- Last.Man.Standing.1996.HDRip.Xvi D.iNT-Fit.cd2.srt
- Last.Man.Standing.1996.HDRip.Xvi D.iNT-Fit.cd1.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,054 --> 00:00:04,513
I wanted to take
a real good look at it.
2
00:00:04,679 --> 00:00:07,638
Stick around.
3
00:00:21,304 --> 00:00:24,846
You get the briefcase,
you let go of the rope.
4
00:00:41,888 --> 00:00:43,429
Don't shoot! They got Giorgio!
5
00:00:49,304 --> 00:00:51,513
We're even now!
You got one choice!
6
00:00:51,679 --> 00:00:53,763
Give up your whole operation!
7
00:01:03,763 --> 00:01:05,929
Son of a bitch!
8
00:01:06,096 --> 00:01:08,888
Until I get Giorgio back,
she stays with me!
9
00:01:09,054 --> 00:01:12,804
I guess you know what
I'm going to b
- Undisputed 2 Last Man Standing.srt
1 file(s), added on: 2010-12-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:24,396 --> 00:02:25,432
10 menit lagi
2
00:02:26,468 --> 00:02:28,002
kau siap ?
3
00:02:31,032 --> 00:02:33,334
keluar kau pantek!
4
00:02:43,768 --> 00:02:45,954
berhenti...berhenti
5
00:02:47,144 --> 00:02:49,177
"Jrabbren"
6
00:02:49,215 --> 00:02:50,136
kubilang "krabren".
7
00:02:50,174 --> 00:02:51,095
enggak!
8
00:02:52,476 --> 00:02:55,084
Jrabbren.
9
00:02:55,122 --> 00:02:56,158
J-j-j--
payah betul!
10
00:02:56,235 --> 00:02:57,501
woi, Phil!
11
00:02:57,577 --> 00:02:58,767
berapa x aku musti mengulang?
12
00:02:58,805 --> 00:03:01,950
emang ga bi
- NCIS-S06E01-Last-Man-Standing-HDTV-0TV-eng.srt
1 file(s), added on: 2010-10-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,080 --> 00:00:01,713
www.Team-NCIS.com
2
00:00:02,038 --> 00:00:03,944
<i>Previously on NCIS...</i>
3
00:00:04,250 --> 00:00:07,848
<i>The funeral was held this morning
for NCIS Director, Jenny Shepard.</i>
4
00:00:07,968 --> 00:00:11,140
<i>Assistant Director Leon Vance
has been named to succeed her.</i>
5
00:00:12,154 --> 00:00:13,301
Officer David,
6
00:00:13,886 --> 00:00:17,244
the liaison position with NCIS
is being terminated.
7
00:00:17,597 --> 00:00:18,601
McGee...
8
00:00:18,849 --> 00:00:21,379
I'm moving you across
to the cyber crimes unit.
9
00:00:21,765 -
- NCIS-S06E01-Last-Man-Standing-REPACK-HDTV-0T V-eng.srt
1 file(s), added on: 2010-09-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,080 --> 00:00:01,713
www.Team-NCIS.com
2
00:00:02,038 --> 00:00:03,944
<i>Previously on NCIS...</i>
3
00:00:04,250 --> 00:00:07,848
<i>The funeral was held this morning
for NCIS Director, Jenny Shepard.</i>
4
00:00:08,171 --> 00:00:11,140
<i>Assistant Director Leon Vance
has been named to succeed her.</i>
5
00:00:12,154 --> 00:00:13,301
Officer David,
6
00:00:13,886 --> 00:00:17,244
the liaison position with NCIS
is being terminated.
7
00:00:17,597 --> 00:00:18,601
McGee...
8
00:00:18,849 --> 00:00:21,379
I'm moving you across
to the cyber crimes unit.
9
00:00:21,765 -
- NCIS-S06E01-Last-Man-Standing-720p-Dimension-eng.srt
1 file(s), added on: 2010-09-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,625 --> 00:00:02,258
www.Team-NCIS.com
2
00:00:02,583 --> 00:00:04,489
<i>Previously on NCIS...</i>
3
00:00:04,795 --> 00:00:08,393
<i>The funeral was held this morning
for NCIS Director, Jenny Shepard.</i>
4
00:00:08,513 --> 00:00:11,685
<i>Assistant Director Leon Vance
has been named to succeed her.</i>
5
00:00:12,699 --> 00:00:13,846
Officer David,
6
00:00:14,431 --> 00:00:17,789
the liaison position with NCIS
is being terminated.
7
00:00:18,142 --> 00:00:19,146
McGee...
8
00:00:19,394 --> 00:00:21,924
I'm moving you across
to the cyber crimes unit.
9
00:00:22,310 -
- 601 - .......Last Man Standing.srt
1 file(s), added on: 2010-09-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,010 --> 00:00:04,140
Previously on NCIS
2
00:00:04,160 --> 00:00:07,970
The funeral was held this morning
for NCIS Director,Jenny Shepard
3
00:00:07,980 --> 00:00:11,740
Assistant Director Leon Vance
has been named to succeed her
4
00:00:12,110 --> 00:00:17,670
Officer David,the liaison position
with NCIS is being terminated
5
00:00:17,680 --> 00:00:21,750
McGee I'm moving you across
to the cyber crimes unit
6
00:00:21,760 --> 00:00:24,130
DiNozzo you've been reassigned
7
00:00:24,140 --> 00:00:27,320
Agent afloat,USS Ronald Reagan
8
00:00:27,330 --> 00:00:29,630
Pack your
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
11 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3614}{3640}Ten more minutes.
{3665}{3704}Are you ready?
{3780}{3837}Get the fuck out of here!
{4098}{4153}Stop! Nyet! Nyet! Nyet!
{4182}{4233}"Jrabbren"
{4234}{4257}I said "krabren".
{4258}{4281}No! No!
{4316}{4381}Jrabbren.
{4382}{4408}J-j-j--|I can't say that shit!
{4410}{4441}Hey, Phil!
{4443}{4473}How many times we got|to go through that?
{4474}{4553}Could we just change|that last line?
{4738}{4773}We'll have to do it again.
{4799}{4841}Man, fuck this shit!
{4866}{4896}Hold on.
{4897}{4973}George... Listen to me.
{4974}{5034}You're not the champ anymore,|you understand me?
{5035}{5118}In fact, right now|all you are is broke.
{5
- Vitathatatlan 2 (SubRip) DVDRip-LPD.srt
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
2 x
13 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,980 --> 00:00:15,175
Forgalmazza az SPI
FELlRAT: M?DlA VlSlON Id?z?t?s: Gabi
2
00:00:17,980 --> 00:00:20,175
f?szerepl?k
3
00:00:23,900 --> 00:00:26,972
VlTATHATATLAN 2
B?RT?NBOKSZ
4
00:00:28,860 --> 00:00:32,933
CHORNYA CHOLMl
SZlGOR?AN ELLEN?RZ?TT B?RT?N
5
00:00:43,460 --> 00:00:44,859
Gyer?nk, mozg?s
6
00:00:45,140 --> 00:00:46,619
tov?bbi szerepl?k
7
00:00:52,940 --> 00:00:55,215
Mozogjatok,
ne mondjam el m?g egyszer.
8
00:01:20,700 --> 00:01:21,769
H?, gyer?nk.
9
00:01:29,060 --> 00:01:31,369
zene
10
00:01:34,300 --> 00:01:35,335
Mozogjatok!
11
00:01:48,
1 file(s), added on: 2010-09-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,080 --> 00:00:01,713
www.Team-NCIS.com
2
00:00:02,038 --> 00:00:03,944
<i>Previously on NCIS...</i>
3
00:00:04,250 --> 00:00:07,848
<i>The funeral was held this morning
for NCIS Director, Jenny Shepard.</i>
4
00:00:07,968 --> 00:00:11,140
<i>Assistant Director Leon Vance
has been named to succeed her.</i>
5
00:00:12,154 --> 00:00:13,301
Officer David,
6
00:00:13,886 --> 00:00:17,244
the liaison position with NCIS
is being terminated.
7
00:00:17,597 --> 00:00:18,601
McGee...
8
00:00:18,849 --> 00:00:21,379
I'm moving you across
to the cyber crimes unit.
9
00:00:21,765 -
- Last Man Standing KLAXXON.srt
1 file(s), added on: 2010-09-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,920 --> 00:00:39,480
It's a funny thing.
2
00:00:39,560 --> 00:00:41,360
No matter how low you sink,
3
00:00:41,440 --> 00:00:43,600
there's still
a right and a wrong,
4
00:00:43,680 --> 00:00:45,320
and you always
end up choosing.
5
00:00:45,400 --> 00:00:49,320
You go one way so you can try
to live with yourself.
6
00:00:49,400 --> 00:00:52,680
You can go the other
and still be walking around,
7
00:00:52,760 --> 00:00:55,680
but you're dead
and you don't know it.
8
00:02:14,120 --> 00:02:16,880
I was coming through Texas
on my way to Mexico.
9
00:02:16,960 --> 00:0
- Last.Man.Standing.1996.1080p.Blu Ray.x264-CiNEFiLE.ENG_HI.srt
1 file(s), added on: 2011-07-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,179 --> 00:00:47,221
SMITH:
It's a funny thing.
2
00:00:47,556 --> 00:00:51,309
No matter how low you sink,
there's still a right and a wrong.
3
00:00:51,769 --> 00:00:54,228
And you always end up choosing.
4
00:00:54,688 --> 00:00:57,940
You go one way
so you can try to live with yourself.
5
00:00:58,567 --> 00:01:01,402
Or go the other
and still be walking around.
6
00:01:01,570 --> 00:01:03,946
But you're dead and you don't know it.
7
00:01:08,160 --> 00:01:10,161
[SPEAKING IN SPANISH]
8
00:02:25,612 --> 00:02:28,364
I was coming through Texas
on my way to Mexico.
9
- Last Man Standing 1996 x264 BDrip 720p-DNL.srt
1 file(s), added on: 2010-09-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,800 --> 00:00:44,300
It's a funny thing.
2
00:00:44,200 --> 00:00:46,000
No matter how low you sink,
3
00:00:46,200 --> 00:00:48,400
there's still
a right and a wrong,
4
00:00:48,500 --> 00:00:50,200
and you always
end up choosing.
5
00:00:50,400 --> 00:00:54,300
You go one way so you can try
to live with yourself.
6
00:00:54,500 --> 00:00:57,700
You can go the other
and still be walking around,
7
00:00:58,000 --> 00:01:00,900
but you're dead
and you don't know it.
8
00:02:22,900 --> 00:02:25,600
I was coming through Texas
on my way to Mexico.
9
00:02:25,800 --> 00:0
1 file(s), added on: 2010-09-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,100 --> 00:00:44,000
It's a funny thing.
2
00:00:44,200 --> 00:00:46,200
No matter how low you sink...
3
00:00:46,400 --> 00:00:48,800
there's still
a right and a wrong...
4
00:00:49,000 --> 00:00:51,000
and you always end up choosing.
5
00:00:51,200 --> 00:00:55,400
You go one way so you can try
to live with yourself.
6
00:00:55,600 --> 00:00:58,900
You can go the other
and still be walking around...
7
00:00:59,100 --> 00:01:01,700
but you're dead
and you don't know it.
8
00:02:22,200 --> 00:02:25,600
I was coming through Texas
on my way to Mexico.
9
00:02:25,700 -->
- Last-Man-Standing-1996-DVDRip-AC 3-XviD-OS-iLUMiNADOS.srt
1 file(s), added on: 2010-09-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,100 --> 00:00:44,000
It's a funny thing.
2
00:00:44,200 --> 00:00:46,200
No matter how low you sink...
3
00:00:46,400 --> 00:00:48,800
there's still
a right and a wrong...
4
00:00:49,000 --> 00:00:51,000
and you always end up choosing.
5
00:00:51,200 --> 00:00:55,400
You go one way so you can try
to live with yourself.
6
00:00:55,600 --> 00:00:58,900
You can go the other
and still be walking around...
7
00:00:59,100 --> 00:01:01,700
but you're dead
and you don't know it.
8
00:02:22,200 --> 00:02:25,600
I was coming through Texas
on my way to Mexico.
9
00:02:25,700 -->
- Last.Man.Standing.1996.1080p.Blu Ray.x264-CiNEFiLE.ENG_HI.srt
1 file(s), added on: 2011-07-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,179 --> 00:00:47,221
SMITH:
It's a funny thing.
2
00:00:47,556 --> 00:00:51,309
No matter how low you sink,
there's still a right and a wrong.
3
00:00:51,769 --> 00:00:54,228
And you always end up choosing.
4
00:00:54,688 --> 00:00:57,940
You go one way
so you can try to live with yourself.
5
00:00:58,567 --> 00:01:01,402
Or go the other
and still be walking around.
6
00:01:01,570 --> 00:01:03,946
But you're dead and you don't know it.
7
00:01:08,160 --> 00:01:10,161
[SPEAKING IN SPANISH]
8
00:02:25,612 --> 00:02:28,364
I was coming through Texas
on my way to Mexico.
9
- Last.Man.Standing.1996.1080p.Blu Ray.x264-CiNEFiLE.ENG.srt
1 file(s), added on: 2011-07-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,179 --> 00:00:47,221
It's a funny thing.
2
00:00:47,556 --> 00:00:51,309
No matter how low you sink,
there's still a right and a wrong.
3
00:00:51,769 --> 00:00:54,228
And you always end up choosing.
4
00:00:54,688 --> 00:00:57,940
You go one way
so you can try to live with yourself.
5
00:00:58,567 --> 00:01:01,402
Or go the other
and still be walking around.
6
00:01:01,570 --> 00:01:03,946
But you're dead and you don't know it.
7
00:02:25,612 --> 00:02:28,364
I was coming through Texas
on my way to Mexico.
8
00:02:28,532 --> 00:02:30,950
I needed some time to hide out.
There are more subtitles available for Last Man Standing En
Click here to view them