Search Movie Subtitles results for last king of scotland pt by relevance:
- The.Last.King.Of.Scotland[2006]DvDrip[En g]-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,924 --> 00:00:47,263
Este filme é baseado
em pessoas e factos reais
2
00:00:48,640 --> 00:00:51,059
- Vamos lá, estão prontos?
- Estamos.
3
00:00:51,142 --> 00:00:54,937
Nas vossas posições. Preparados...
4
00:00:55,021 --> 00:00:56,689
...largar!
5
00:01:22,256 --> 00:01:24,342
Guisado, Dr. Garrigan?
6
00:01:28,221 --> 00:01:30,682
E o senhor, Dr. Garrigan?
7
00:01:32,225 --> 00:01:36,229
- Pensei que...
- Mãe.
8
00:01:36,312 --> 00:01:41,109
...como temos motivo para festejar,
podÃamos tomar um golinho.
9
00:01:41,192 --> 00:01:43,569
<i>Sherry.</i> Que bom!
- The.Last.King.Of.Scotland[2006]DvDrip[En g]-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,000 --> 00:00:15,000
<b>[ Legendas.tv ]
http://www.legendas.tv</b>
2
00:00:20,000 --> 00:00:25,000
<b>Tradu??o do Subpack:
XandeAlves</b>
3
00:00:30,001 --> 00:00:35,001
<b>Resincronia para release aXXo:
CPtScene</b>
4
00:00:41,841 --> 00:00:47,040
ESSE FILME ? INSPIRADO EM
PESSOAS E EVENTOS REAIS
5
00:00:48,448 --> 00:00:51,076
<i>- Vamos! Est?o prontos?
ESC?CIA, 1970</i>
6
00:00:51,184 --> 00:00:54,745
<i>Em suas marcas!
Prontos!</i>
7
00:00:54,854 --> 00:00:57,322
V?o!
8
00:01:14,908 --> 00:01:16,808
Sim!
9
00:01:22,082 --> 00:01:25,950
Guisado, Dr. Garrigan?
- The.Last.King.of.Scotland.DVDRip.XviD-Di AMOND cd1.srt
- The.Last.King.of.Scotland.DVDRip.XviD-Di AMOND cd2.srt
2 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,950 --> 00:00:46,450
<i>Este filme foi inspirado
em pessoas e factos reais.</i>
2
00:00:48,026 --> 00:00:50,253
- Estão prontos?
- Sim!
3
00:00:50,253 --> 00:00:54,000
<i>Escócia, 1970.
- Preparados...prontos...</i>
4
00:00:54,000 --> 00:00:55,650
Vão!
5
00:01:21,284 --> 00:01:23,990
Guisado Dr. Garrigan?
6
00:01:23,990 --> 00:01:25,630
Por favor.
7
00:01:27,382 --> 00:01:29,872
E você, Dr. Garrigan?
8
00:01:33,026 --> 00:01:35,671
- Eu pensava que...
- Obrigado mãe.
9
00:01:35,671 --> 00:01:40,488
Já que temos algo para celebrar,
podemos beber um copito.
10
- The.Last.King.of.Scotland.DVDSCR.XViD-iM BT.CD2.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,000 --> 00:00:08,000
Boa noite, senhor.
2
00:00:59,000 --> 00:01:02,000
Ol?.
3
00:01:03,400 --> 00:01:06,400
Ol?.
4
00:01:09,100 --> 00:01:11,600
Parece muito melhor.
5
00:01:11,600 --> 00:01:14,400
Muito melhor.
6
00:01:14,400 --> 00:01:18,300
O outro ? Campbell. Foi
o que recebeu sua camiseta.
7
00:01:19,500 --> 00:01:22,500
? um garoto de bom gosto!
8
00:01:26,400 --> 00:01:29,400
- Desculpe, adeus.
- OK.
9
00:01:34,400 --> 00:01:37,400
Doutor Garrigan.
10
00:01:37,700 --> 00:01:42,100
- Est? sonhando acordado?
- Vendo voc?, eu preferiria.
11
00:01:43,400 -
- The.Last.King.Of.Scotland[2006]DvDrip[En g]-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2008-02-02
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,000 --> 00:00:15,000
<b>http:/www. legendas. tv</b>
2
00:00:20,000 --> 00:00:25,000
<b>Tradu??o do Subpack:
XandeAlves</b>
3
00:00:30,001 --> 00:00:35,001
<b>Resincronia para release aXXo:
CPtScene</b>
4
00:00:41,841 --> 00:00:47,040
ESSE FILME ? INSPIRADO EM
PESSOAS E EVENTOS REAIS
5
00:00:48,448 --> 00:00:51,076
<i>- Vamos! Est?o prontos?
ESC?CIA, 1970</i>
6
00:00:51,184 --> 00:00:54,745
<i>Em suas marcas!
Prontos!</i>
7
00:00:54,854 --> 00:00:57,322
V?o!
8
00:01:14,908 --> 00:01:16,808
Sim!
9
00:01:22,082 --> 00:01:25,950
Guisado, Dr. Garrigan?
10
00:01:27,921
- The.Last.King.Of.Scotland[2006]DvDrip[En g]-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,100 --> 00:00:46,699
Este filme ? baseado em
pessoas e factos reais.
2
00:00:48,600 --> 00:00:50,500
- Est?o prontos?
- Sim.
3
00:00:50,535 --> 00:00:52,064
Esc?cia, 1970.
4
00:00:52,099 --> 00:00:54,600
Aos vossos lugares.
Preparados...
5
00:00:55,000 --> 00:00:55,900
Partida!
6
00:01:22,300 --> 00:01:24,246
Estufado, Dr. Garrigan?
7
00:01:28,600 --> 00:01:31,100
E tu, Dr. Garrigan?
8
00:01:33,200 --> 00:01:36,164
- Eu pensei que...
- M?e.
9
00:01:36,199 --> 00:01:40,700
...j? que temos algo para celebrar,
podemos beber um copo.
10
00:01:41,400 --> 00:01:43,865
- The.Last.King.of.Scotland.2006.DVDRip.Xv iD-DiAMOND.cd1.srt
1 file(s), added on: 2009-03-09
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,100 --> 00:00:46,699
Este filme é baseado em
pessoas e factos reais.
2
00:00:48,600 --> 00:00:50,500
- Estão prontos?
- Sim.
3
00:00:50,535 --> 00:00:52,064
Escócia, 1970.
4
00:00:52,099 --> 00:00:54,600
Aos vossos lugares.
Preparados...
5
00:00:55,000 --> 00:00:55,900
Partida!
6
00:01:22,300 --> 00:01:24,246
Estufado, Dr. Garrigan?
7
00:01:28,600 --> 00:01:31,100
E tu, Dr. Garrigan?
8
00:01:33,200 --> 00:01:36,164
- Eu pensei que...
- Mãe.
9
00:01:36,199 --> 00:01:40,700
...já que temos algo para celebrar,
podemos beber um copo.
10
00:01:41,400 --> 00:01:43
- Last King Of Scotland The cd1 ( Portugese - Português Legendas )
- Last King Of Scotland The cd2 ( Portugese - Português Legendas )
2 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:05,000 --> 00:00:08,000
Boas noites, senhor.
2
00:00:59,000 --> 00:01:02,000
Olá.
3
00:01:03,400 --> 00:01:06,400
Olá.
4
00:01:09,100 --> 00:01:11,600
Vê-se muito melhor.
5
00:01:11,600 --> 00:01:14,400
Muito melhor.
6
00:01:14,400 --> 00:01:18,300
O outro é Campbell. Foi
o que recebeu tua t-shirt.
7
00:01:19,500 --> 00:01:22,500
Ãs um homem de bom gosto!
8
00:01:26,400 --> 00:01:29,400
- Desculpa, adeus.
- OK.
9
00:01:34,400 --> 00:01:37,400
Doutor Garrigan.
10
00:01:37,700 --> 00:01:42,100
- Não é precioso isto?
- Bom, isso espero.
11
00:01:43,400 --
- The.Last.King.of.Scotland.DVDSCR.XViD-iM BT.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,700 --> 00:00:45,200
Este filme se baseou em pessoas
e fatos reais.
2
00:00:47,100 --> 00:00:49,200
- Est?o prontos?
- Sim
3
00:00:49,241 --> 00:00:51,400
Esc?cia, 1970.
4
00:00:51,441 --> 00:00:54,400
Prontos, fora!
5
00:01:21,300 --> 00:01:24,500
- Ensopado, Dr. Garrigan?
- Por favor.
6
00:01:26,600 --> 00:01:29,600
E voc?, Dr. Garrigan?
7
00:01:30,800 --> 00:01:34,600
- Eu... pensei que...
- M?e.
8
00:01:34,900 --> 00:01:38,500
J? que temos algo a celebrar,
podemos beber um gole.
9
00:01:39,700 --> 00:01:42,200
Cherry, bem.
10
00:01:42,241 --> 00:01:45,200
Su
- The.Last.King.of.Scotland.DVDRip.XviD-Di AMOND-CD2.srt
1 file(s), added on: 2007-11-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:33,600 --> 00:01:36,505
Estas posso lhas ler mais logo.
2
00:01:36,540 --> 00:01:39,375
E o resto são papéis para assinar.
3
00:01:39,710 --> 00:01:43,195
No final deixei uma pequena lista
de equipamento médico
4
00:01:43,196 --> 00:01:45,371
para a minha antiga clÃnica em Magambo.
5
00:01:55,900 --> 00:01:57,900
Mais alguma coisa, Nicholas?
6
00:02:09,000 --> 00:02:10,700
Nicholas?
7
00:02:11,700 --> 00:02:14,400
Provavelmente não é nada, senhor.
8
00:02:18,300 --> 00:02:19,700
O quê?
9
00:02:23,600 --> 00:02:28,600
Nicholas, tu és o meu
conselheiro mais chegado.
- The.Last.King.of.Scotland.2006.DVDRip.Xv iD-DiAMOND.cd2.srt
1 file(s), added on: 2009-03-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:33,837 --> 00:01:39,962
Posso ler-lhe estas mais tarde e o resto são
apenas documentos pro-forma para assinar.
2
00:01:40,003 --> 00:01:46,253
Deixei uma lista de equipamento médico
para o meu antigo consultório em Mogambo.
3
00:01:55,753 --> 00:01:58,087
Mais alguma coisa, Nicholas?
4
00:02:11,628 --> 00:02:14,128
Não deve ser nada de importante.
5
00:02:18,212 --> 00:02:20,087
O que foi?
6
00:02:25,878 --> 00:02:29,795
Você é o meu conselheiro
mais próximo.
7
00:02:29,878 --> 00:02:33,753
Por favor, diga-me o que o preocupa.
8
00:02:41,253 --> 00:02:45,712
A noite pas
- The.Last.King.of.Scotland.DVDSCR.XViD-iM BT.CD1.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,000 --> 00:00:45,500
Este filme se baseou em pessoas
e fatos reais.
2
00:00:47,400 --> 00:00:49,500
- Est?o prontos?
- Sim
3
00:00:49,500 --> 00:00:51,700
Esc?cia, 1970.
4
00:00:51,700 --> 00:00:54,700
Prontos, fora!
5
00:01:21,600 --> 00:01:24,800
- Ensopado, Dr. Garrigan?
- Por favor.
6
00:01:26,900 --> 00:01:29,900
E voc?, Dr. Garrigan?
7
00:01:31,100 --> 00:01:34,900
- Eu... pensei que...
- M?e.
8
00:01:35,200 --> 00:01:38,800
J? que temos algo a celebrar,
podemos beber um gole.
9
00:01:40,000 --> 00:01:42,500
Cherry, bem.
10
00:01:42,500 --> 00:01:45,500
Su
- THE LAST KING OF SCOTLAND CD2.srt
1 file(s), added on: 2007-11-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,400 --> 00:00:07,350
Boa noite, senhor.
2
00:00:59,200 --> 00:01:00,600
Olá.
3
00:01:03,800 --> 00:01:05,400
Olá.
4
00:01:09,700 --> 00:01:11,600
Ele parece estar
muito melhor.
5
00:01:11,900 --> 00:01:13,950
Muito melhor.
6
00:01:14,800 --> 00:01:19,250
O outro é o Campbell.
Foi o que recebeu a tua camisola.
7
00:01:19,500 --> 00:01:21,600
Ãs um homem de bom gosto!
8
00:01:24,099 --> 00:01:25,099
Mamã, mamã!
9
00:01:26,400 --> 00:01:29,400
- Por favor, adeus.
- Ok.
10
00:01:29,730 --> 00:01:31,901
- Mamã, ele não pára de me empurrar!
- Parem.
11
00:
- The.Last.King.of.Scotland.DVDSCR.CD1.srt
1 file(s), added on: 2008-04-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,600 --> 00:00:44,100
<i>Este filme foi inspirado
em pessoas e factos reais.</i>
2
00:00:45,676 --> 00:00:47,903
- Est?o prontos?
- Sim!
3
00:00:47,903 --> 00:00:51,650
<i>Esc?cia, 1970.
- Preparados...prontos...</i>
4
00:00:51,650 --> 00:00:53,300
V?o!
5
00:01:18,934 --> 00:01:21,640
Guisado Dr. Garrigan?
6
00:01:21,640 --> 00:01:23,280
Por favor.
7
00:01:25,032 --> 00:01:27,522
E voc?, Dr. Garrigan?
8
00:01:30,676 --> 00:01:33,321
- Eu pensava que...
- Obrigado m?e.
9
00:01:33,321 --> 00:01:38,138
J? que temos algo para celebrar,
podemos beber um copito.
10
00:0
- The.Last.King.of.Scotland.DVDRip.x264.AA C-JAVLiU.CD1.srt
- The.Last.King.of.Scotland.DVDRip.x264.AA C-JAVLiU.CD2.srt
2 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,631 --> 00:00:43,949
Este filme se baseou em pessoas
e fatos reais.
2
00:00:45,772 --> 00:00:47,788
- Est?o prontos?
- Sim
3
00:00:47,788 --> 00:00:49,899
Esc?cia, 1970.
4
00:00:49,899 --> 00:00:52,778
Prontos, fora!
5
00:01:18,591 --> 00:01:21,662
- Ensopado, Dr. Garrigan?
- Por favor.
6
00:01:23,677 --> 00:01:26,556
E voc?, Dr. Garrigan?
7
00:01:27,707 --> 00:01:31,354
- Eu... pensei que...
- M?e.
8
00:01:31,642 --> 00:01:35,096
J? que temos algo a celebrar,
podemos beber um gole.
9
00:01:36,248 --> 00:01:38,647
Cherry, bem.
10
00:01:38,647 --> 00:01:41,526
Su
- The.Last.King.of.Scotland.DVDSCR.XViD-iM BT.CD1.srt
- The.Last.King.of.Scotland.DVDSCR.XViD-iM BT.CD2.srt
2 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,000 --> 00:00:08,000
Boa noite, senhor.
2
00:00:59,000 --> 00:01:02,000
Ol?.
3
00:01:03,400 --> 00:01:06,400
Ol?.
4
00:01:09,100 --> 00:01:11,600
Parece muito melhor.
5
00:01:11,600 --> 00:01:14,400
Muito melhor.
6
00:01:14,400 --> 00:01:18,300
O outro ? Campbell. Foi
o que recebeu sua camiseta.
7
00:01:19,500 --> 00:01:22,500
? um garoto de bom gosto!
8
00:01:26,400 --> 00:01:29,400
- Desculpe, adeus.
- OK.
9
00:01:34,400 --> 00:01:37,400
Doutor Garrigan.
10
00:01:37,700 --> 00:01:42,100
- Est? sonhando acordado?
- Vendo voc?, eu preferiria.
11
00:01:43,400
- The.Last.King.of.Scotland.DVDSCR.XViD-iM BT.CD2.srt
- The.Last.King.of.Scotland.DVDSCR.XViD-iM BT.CD2.srt_1
2 file(s), added on: 2007-11-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,400 --> 00:00:07,350
Boa noite, senhor.
2
00:00:59,200 --> 00:01:00,600
Olá.
3
00:01:03,800 --> 00:01:05,400
Olá.
4
00:01:09,700 --> 00:01:11,600
Ele parece muito melhor.
5
00:01:11,900 --> 00:01:13,950
Muito melhor.
6
00:01:14,800 --> 00:01:19,250
O outro é o Campbell.
Foi o que recebeu a tua t-shirt.
7
00:01:19,500 --> 00:01:21,600
Ãs um homem de bom gosto!
8
00:01:24,099 --> 00:01:25,099
Mamã, mamã!
9
00:01:26,400 --> 00:01:29,400
- Por favor, adeus.
- Ok.
10
00:01:29,730 --> 00:01:31,901
- Mamã, ele não pára de me empurrar!
- Parem.
11
00:01:31,90
- The.Last.King.of.Scotland.DVDRip.XviD-Di AMOND cd1.srt
- The.Last.King.of.Scotland.DVDRip.XviD-Di AMOND cd2.srt
2 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,950 --> 00:00:46,450
<i>Este filme foi inspirado
em pessoas e factos reais.</i>
2
00:00:48,026 --> 00:00:50,253
- Est?o prontos?
- Sim!
3
00:00:50,253 --> 00:00:54,000
<i>Esc?cia, 1970.
- Preparados...prontos...</i>
4
00:00:54,000 --> 00:00:55,650
V?o!
5
00:01:21,284 --> 00:01:23,990
Guisado Dr. Garrigan?
6
00:01:23,990 --> 00:01:25,630
Por favor.
7
00:01:27,382 --> 00:01:29,872
E voc?, Dr. Garrigan?
8
00:01:33,026 --> 00:01:35,671
- Eu pensava que...
- Obrigado m?e.
9
00:01:35,671 --> 00:01:40,488
J? que temos algo para celebrar,
podemos beber um copito.
10
00:0
- Last King Of Scotland The.720p.AMIABLE.br.srt
1 file(s), added on: 2010-09-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,100 --> 00:00:14,100
<b>[ Legendas.tv ]
http:/www.legendas.tv</b>
2
00:00:19,100 --> 00:00:24,100
<b>Tradução do Subpack:
XandeAlves</b>
3
00:00:29,101 --> 00:00:34,101
<b>Resincronia para release aXXo:
CPtScene</b>
4
00:00:40,941 --> 00:00:46,140
ESSE FILME Ã INSPIRADO EM
PESSOAS E EVENTOS REAIS
5
00:00:47,548 --> 00:00:50,176
<i>- Vamos! Estão prontos?
ESCÃCIA, 1970</i>
6
00:00:50,284 --> 00:00:53,845
<i>Em suas marcas!
Prontos!</i>
7
00:00:53,954 --> 00:00:56,422
Vão!
8
00:01:14,008 --> 00:01:15,908
Sim!
9
00:01:21,182 --> 00:01:25,050
Guisado, Dr. Garrigan
- The.Last.King.of.Scotland.DVDSCR.XViD-iM BT.CD1.srt
- The.Last.King.of.Scotland.DVDSCR.XViD-iM BT.CD2.srt
2 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,400 --> 00:00:07,350
Boa noite, senhor.
2
00:00:59,200 --> 00:01:00,600
Ol?.
3
00:01:03,800 --> 00:01:05,400
Ol?.
4
00:01:09,700 --> 00:01:11,600
Ele parece estar
muito melhor.
5
00:01:11,900 --> 00:01:13,950
Muito melhor.
6
00:01:14,800 --> 00:01:19,250
O outro ? o Campbell.
Foi o que recebeu a tua camisola.
7
00:01:19,500 --> 00:01:21,600
?s um homem de bom gosto!
8
00:01:24,099 --> 00:01:25,099
Mam?, mam?!
9
00:01:26,400 --> 00:01:29,400
- Por favor, adeus.
- Ok.
10
00:01:29,730 --> 00:01:31,901
- Mam?, ele n?o p?ra de me empurrar!
- Parem.
11
00:01:31,902
There are more subtitles available for Last King Of Scotland Pt
Click here to view them