Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Lassie Come Home 1943 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Search Movie Subtitles results for Lassie Come Home 1943 by relevance:
Subtitles for Lassie Come Home 1943
keywords: lassie, come, home, 1943, 2, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, fragment,
original filename: Lassie Come Home (1943) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:52,028 --> 00:01:54,826
Lassie Come Home is the story of a dog...
2
00:01:54,964 --> 00:01:57,398
but it's also the story of a people...
3
00:01:57,467 --> 00:02:00,561
as strong and enduring in peace
as they are in war:
4
00:02:00,637 --> 00:02:02,332
The people of Yorkshire.
5
00:02:02,539 --> 00:02:05,531
The county of Eric Knight's
birth and boyhood.
6
00:02:06,843 --> 00:02:08,743
This man is a Yorkshireman.
7
00:02:08,812 --> 00:02:11,576
Sam Carraclough, and his dog, Lassie.
8
00:02:12,448 --> 00:02:15,110
Lassie is Sam 's only saleable possession...
9
00:02:15,185 -
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,272 --> 00:00:21,370
Lassie se vraæa kuæi
2
00:01:19,443 --> 00:01:24,443
Autor knjige "Lesi se vraæa kuæi" je bio državljanin
dvije države. Roðen je u Engleskoj, preživio je
3
00:01:26,044 --> 00:01:31,044
prvi svjetski rat kao Britanski vojnik da bi
poginuo u drugom svjetskom ratu,
4
00:01:32,464 --> 00:01:37,464
ubijen je na dužnosti u uniformi zemlje koja
ga je posvojila...Amerike.
5
00:01:37,465 --> 00:01:42,465
Sa poštovanjem i ponosom posveæujemo
ekranizaciju njegove najpoznatije prièe
6
00:01:45,556 --> 00:01:50,056
majoru Ericu Knightu
7
00:01:52,552 --> 00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,210 --> 00:00:03,120
<i>Traduit par Johnny Pourri</i>
2
00:00:28,967 --> 00:00:30,958
<i>Cher Bernard, cher Manny,</i>
3
00:00:31,007 --> 00:00:32,645
<i>Vous voyez, je vous avais dit que j'écrirais.</i>
4
00:00:32,687 --> 00:00:35,759
<i>La Cornouailles c'est...
Enfin, vous avez vu les photos.</i>
5
00:00:35,807 --> 00:00:39,641
<i>C'est comme les photos,
mais en beaucoup plus ennuyeux.</i>
6
00:00:39,687 --> 00:00:44,522
<i>Tout le monde a au moins 300 ans
et ils parlent une sorte d'Anglais médiéval,</i>
7
00:00:44,567 --> 00:00:48,037
<i>le mot le plus important étant 'ur
Advertisement:
------------
------------
Subtitles for Lassie Come Home 1943
keywords: mash, 10, 9, 1972, s01e0, henry, please, come, home, s01e09,
original filename: MASH(109)(1972).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,000 --> 00:01:14,161
<i>En un lugar escondido</i>
2
00:01:14,235 --> 00:01:16,533
<i>Que domina la avenida</i>
3
00:01:16,604 --> 00:01:19,072
- Pinza.
- Pinza.
4
00:01:19,140 --> 00:01:23,941
<i>Con alguien compartiendo</i>
<i>una encantadora conversación</i>
5
00:01:24,012 --> 00:01:26,276
<i>Ycócteles para dos</i>
6
00:01:26,347 --> 00:01:29,680
- Hawkeye, cállate, ¿quieres?
- SÃ, cállate.
7
00:01:29,751 --> 00:01:31,742
Gracias, amantes de la música.
8
00:01:31,819 --> 00:01:33,810
- Cortador de costillas.
- Cortador.
9
00:01:33,888 --> 00:01:37,051
- ¿Có
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,000 --> 00:00:08,000
CZ subs by Worst
2
00:00:28,967 --> 00:00:30,958
Milý Bernarde, drahý Manny.
3
00:00:31,007 --> 00:00:32,645
VidÃte, øÃkala jsem, že napÃÅ¡u.
4
00:00:32,687 --> 00:00:35,759
Cornwall je...
No, vidìli jste pøece fotky.
5
00:00:35,807 --> 00:00:39,641
Vypadá jako na fotkách,
jen je o trochu nudnìjÅ¡Ã.
6
00:00:39,687 --> 00:00:44,522
Každému je nejmÃò 300 let, a mluvà tu
nìjakou podivnou støedovìkou angliètinou.
7
00:00:44,567 --> 00:00:48,037
NejpoužÃvanìjšà slovo je "urrrrr".
8
00:00:49,127 --> 00:00:51,641
Nemùžu se vás doÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:04,000 --> 00:00:08,000
Subtitles - Ripped (and Hacked)
by RavyDavy - Part of the [RL] Crew
1
00:00:28,967 --> 00:00:30,958
(Fran) "Dear Bernard, dear Manny.
2
00:00:31,007 --> 00:00:32,645
I told you I'd write.
3
00:00:32,687 --> 00:00:35,759
Cornwall is...
Well, you've seen the pictures.
4
00:00:35,807 --> 00:00:39,641
It's like the pictures.
Except a lot more boring.
5
00:00:39,687 --> 00:00:44,522
Everybody is at least 300 and they all
speak some kind of medieval English,
6
00:00:44,567 --> 00:00:48,037
the most important word
being 'urrrrrr'.
7
00:00:49,127 --> 00:00:51,641
Can't wait to see you.
Get a bottle open.
8
00:00:51,687 --
Subtitles for Lassie Come Home 1943
keywords: the, war, at, home, 1x0, 6, en, bigger, they, come,
original filename: the_war_at_home_1x06_en.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,745 --> 00:00:05,560
At no time in history has a culture been so focused on how they look as we are today.
2
00:00:05,901 --> 00:00:08,848
Between the LASIK, liposuction, tummy tucks,
3
00:00:08,957 --> 00:00:12,128
the Botox, the collagen, it's out of control and who's responsible?
4
00:00:12,209 --> 00:00:14,490
The media, and God bless 'em.
5
00:00:14,768 --> 00:00:16,753
I mean, who wants to look at fat, ugly people?
6
00:00:19,367 --> 00:00:20,608
Larry.
7
00:00:20,873 --> 00:00:21,836
What?
8
00:00:22,126 --> 00:00:25,109
Look, I'm glad you borrowed it, but give it back.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,179 --> 00:00:04,056
Me has hecho una repisa.
Es tan bonito.
2
00:00:04,107 --> 00:00:07,246
Es todo menos bonito. Sigo
usando tu rara pasta de dientes.
3
00:00:07,301 --> 00:00:08,418
Mi pasta de dientes no es rara.
4
00:00:08,510 --> 00:00:09,508
- Es de canela.
- Y qué?
5
00:00:09,570 --> 00:00:11,265
No me gusta la canela. Me gusta
el sabor normal.
6
00:00:11,335 --> 00:00:13,333
Cuál es el sabor normal?
7
00:00:13,395 --> 00:00:16,061
- Ya sabes, con rayas.
- Eso no es un sabor.
8
00:00:16,121 --> 00:00:17,450
Lo es en el mundo del dentÃfrico.
9
00:00:17,583 -
Subtitles for Lassie Come Home 1943
keywords: black, books, 2000, 1, cd, russian, ru, s3e0, manny, come, home, s3e01,
original filename: Black Books - 2000 - 1CD - Russian - ru - 7b5eb617361fa233f3256d69b04090d0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,000 --> 00:00:08,000
2
00:00:28,967 --> 00:00:30,958
(????) "??????? ???????. ??????? ?????.
3
00:00:31,007 --> 00:00:32,645
? ?? ???????? ??? ??????.
4
00:00:32,687 --> 00:00:35,759
???????? ?????...
???????, ?? ?? ?????? ??????????.
5
00:00:35,807 --> 00:00:39,641
?? ????? ??? ?? ???????????, ?????? ??????? ???????.
6
00:00:39,687 --> 00:00:44,522
???? ??? ??? 300 ? ??? ??????? ?? ?????-?? ????????????-??????????,
7
00:00:44,567 --> 00:00:48,037
? ??????? ??????? ????? - '?-????'.
8
00:00:49,127 --> 00:00:51,641
?? ??????? ??????????? ? ???, ?????????? ???????.
9
00:00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:08,448 --> 00:00:15,424
?NCURC?TUR? ?N FAMILIE
2
00:00:15,708 --> 00:00:19,942
Traducerea ?i adaptarea
?TEF IONESCO
3
00:00:26,142 --> 00:00:33,125
Fiecare b?rbat are un trecut,
cu mici indiscre?ii, pe care le-ar dori ?ngropate.
4
00:00:33,225 --> 00:00:38,194
Domnii Laurel ?i Hardy au cam 30-40
pe care le-ar dori s? le incinereze.
5
00:00:39,731 --> 00:00:45,564
Laurel & Hardy
Dealeri ?n ?ngr???minte superioare
6
00:00:49,498 --> 00:00:52,437
OLIVER HARDY!
ALESUL POPORULUI PENTRU PRIM?RIE
7
00:00:53,485 --> 00:00:58,564
CANDIDATUL NOSTRU
8
00:01:49,816 --> 00:01:53,066
- Bun? diminea?a, domnule Hardy.
- Bun? diminea?a, domnule Candy.
9
Subtitles for Lassie Come Home 1943
keywords: home, defense, 1943, 2, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever,
original filename: Home Defense (1943) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,869 --> 00:00:59,771
I am so sleepy.
2
00:00:59,806 --> 00:01:03,173
Ohhh... Unh.
3
00:01:31,104 --> 00:01:32,298
Psst!
4
00:01:40,647 --> 00:01:41,875
Ha ha ha!
5
00:02:05,572 --> 00:02:07,699
It's a bomber!
6
00:02:15,982 --> 00:02:17,381
Stop!
7
00:02:18,852 --> 00:02:20,444
Give me that!
8
00:02:41,374 --> 00:02:44,241
I did it! I did it!
9
00:02:47,981 --> 00:02:49,608
Parachutes!
10
00:02:50,650 --> 00:02:52,049
Help!
11
00:02:56,122 --> 00:02:58,488
Ohh, it's terrible! Ohh!
12
00:03:02,195 --> 00:03:04,755
Hit 'em where
it counts, men! Yippee!
13
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,179 --> 00:00:04,056
Hey. You built me a shelf. That's so nice.
2
00:00:04,107 --> 00:00:07,246
It was anything but nice. I kept using your crazy toothpaste.
3
00:00:07,301 --> 00:00:08,418
There's nothing crazy about my toothpaste.
4
00:00:08,510 --> 00:00:09,508
- It's cinnamon.
- So what?
5
00:00:09,570 --> 00:00:11,265
I don't like cinnamon. I like normal flavored.
6
00:00:11,335 --> 00:00:13,333
What exactly is this normal flavor?
7
00:00:13,395 --> 00:00:16,061
- You know, striped.
- Striped. That's not a flavor.
8
00:00:16,121 --> 00:00:17,450
It is in the toothpaste
Subtitles for Lassie Come Home 1943
keywords: desperate, housewives, 2004, season, 3, specials, 2, pdtv, hd, tbs, pt, djj, home, sapo, s0, special, the, juiciest, bites, time, to, come, clean,
original filename: Desperate Housewives (2004) - Season 3 Specials (2) - HDTV_PDTV - 2HD_TBS (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00:105 --> 00:00:01,996
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:02,100 --> 00:00:05,000
Toda a vida
se vai lembrar disto.
2
00:00:05,130 --> 00:00:07,200
- A s?rio?
- Sim.
3
00:00:07,300 --> 00:00:10,000
Lembramo-nos sempre
da primeira vez.
4
00:00:10,800 --> 00:00:12,650
S? espero que tenha trazido
balas suficientes.
5
00:00:12,680 --> 00:00:14,570
MOMENTOS MEMOR?VEIS
6
00:00:14,600 --> 00:00:16,300
<i>Momentos favoritos.</i>
7
00:00:16,330 --> 00:00:19,200
Dispo-me em 20 segundos,
incluindo chegar a casa.
8
00:00:19,300 --> 00:00:21,600
<i>Acontecimentos inesq
------------
Sponsored links:
------------