Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Las Vegas Season 1 Episodes 4 Fin 1x0 3 Donny We
Subtitles for Las Vegas Season 1 Episodes 4 Fin 1x0 3 Donny We
keywords: las, vegas, season, 1, episodes, 4, fin, 1x0, 3, donny, we, hardly, knew, ye, medieval, pilot, 2, what, happens, stays, lol, s01e04, jokers, and, fools,
original filename: Las Vegas - Season 1 - Episodes 1-4 - Fin.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2}{107}Tekstityksen versionumero: 1.0|Päiväys: 21.07.2006
{111}{217}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{221}{371}Suomennos: rogerpe, JTo ja Obie.
{375}{505}Oikoluku: rogerpe
{654}{726}Vaihdan 20 000 dollaria.
{800}{860}20 000 pelimerkkeinä.
{1091}{1151}Onnea.
{1193}{1244}Tuo on toinen kerta|kuuden tunnin aikana.
{1248}{1329}Ostaa 20 000 pelimerkkeinä, pelaa|satasen ja sitten lopettaa.
{1335}{1410}Hän on Julian Kerbis, puhdas tausta,|varannut huoneen kahdeksi yöksi.
{1420}{1465}Hän saattaa pestä rahaa.
{1470}{1555}Edelliset rahat olivat aitoja.|Tarkistin viimeisen vaihdon jälkeen.
{1580}{1702}Niin?
Subtitles for Las Vegas Season 1 Episodes 4 Fin 1x0 3 Donny We
keywords: las, vegas, 2003, season, 1, medieval, fov, english, djj, home, sapo, pt, 1x0, 2, what, happens, in, stays, 8, luck, be, a, lady, 1x1, 7, you, can't, take, it, with, 4, jokers, and, fools, the, night, lights, went, out, 1x2, big, bang, decks, violence, 9, sons, lovers, 6, new, orleans, year, of, tiger, hellraisers, heartbreakers, pros, cons, always, faithful, strange, life, bob, pilot, things, that, go, jump, donny, we, hardly, knew, ye, 5, groundhog, summer, blood, sand, family, jewels, nevada, state, semper, spy, die, fast, furious,
original filename: Las Vegas (2003) - Season 1 - DVDRip - MEDiEVAL_FoV (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:28,000 --> 00:00:29,900
[Upbeat dance music]
2
00:00:47,300 --> 00:00:51,300
[Men whooping and laughing]
3
00:00:55,000 --> 00:00:56,700
MAN: Gotta go.
MAN 1: Nice.
4
00:00:56,800 --> 00:00:59,400
Hey! What happens in Vegas...
5
00:00:59,500 --> 00:01:01,500
BOTH: Stays in Vegas!
6
00:01:02,100 --> 00:01:04,400
MAN 1: Hey, I found mine!
7
00:01:05,900 --> 00:01:07,000
Look.
8
00:01:07,100 --> 00:01:10,100
[Fly buzzing]
9
00:01:10,900 --> 00:01:12,500
I think you killed this guy.
10
00:01:12,600 -->
Subtitles for Las Vegas Season 1 Episodes 4 Fin 1x0 3 Donny We
keywords: las, vegas, 2003, season, 1, english, djj, home, sapo, pt, 1x0, 7, pros, and, cons, 1x1, decks, violence, pilot, 9, sons, lovers, 6, new, orleans, 1x2, family, jewels, the, big, bang, hellraisers, heartbreakers, 4, things, that, go, jump, in, night, lights, went, out, 5, die, fast, furious, 8, luck, be, a, lady, you, can't, take, it, with, year, of, tiger, groundhog, summer, jokers, fools, donny, we, hardly, knew, ye, always, faithful, nevada, state, semper, spy, what, happens, stays, strange, life, bob, blood, sand,
original filename: Las Vegas (2003) - Season 1 - DVDRip (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,200 --> 00:00:26,400
[Upbeat instrumental music]
2
00:00:37,300 --> 00:00:39,800
I see red.
3
00:00:41,500 --> 00:00:44,000
- No, Cosme, no.
- I see red.
4
00:00:44,100 --> 00:00:46,400
- Betting's off. Don't touch.
- I see red. Red.
5
00:00:46,500 --> 00:00:48,500
COSME: Red! I see red!
6
00:00:48,600 --> 00:00:51,000
[Upbeat instrumental music continues]
7
00:01:05,400 --> 00:01:08,400
CROUPIER: Seventeen, black.
COSME: But I saw red.
8
00:01:10,100 --> 00:01:12,700
Now you see black, idiot!
9
00:01:17,600 --> 00:01:19,500
MARY: Okay, have fun at the show.
10
00
Subtitles for Las Vegas Season 1 Episodes 4 Fin 1x0 3 Donny We
keywords: las, vegas, 1x0, 3, donny, we, hardly, knew, ye, medieval,
original filename: 48a5f9b084b60a7f5aed425f1d33b2e6.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,852 --> 00:00:29,286
1 000 $.
2
00:00:33,528 --> 00:00:35,016
20 000 $ de jetons.
3
00:00:45,137 --> 00:00:46,399
Bonne chance.
4
00:00:49,809 --> 00:00:52,107
OK, c'est la deuxième fois
en six heures.
5
00:00:52,178 --> 00:00:55,045
Le gars achète pour 20 000 $ de jetons,
il joue 1 00 $ et s'en va.
6
00:00:55,848 --> 00:00:58,817
C'est Julian Kerbis, pas de dossier,
il a réservé une chambre pour deux nuits.
7
00:00:58,884 --> 00:01:01,216
Il fait peut-être
du blanchiment d'argent.
8
00:01:01,287 --> 00:01:03,653
Aucun faux billet dans la boîte
de la dernière table
Subtitles for Las Vegas Season 1 Episodes 4 Fin 1x0 3 Donny We
keywords: las, vegas, 1x0, 3, donny, we, hardly, knew, ye, medieval,
original filename: e8c8e5f18e2bff704a77ebf20f232671.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,300 --> 00:00:28,300
[Lively instrumental music]
2
00:00:28,400 --> 00:00:30,300
DEALER: Change ,000.
3
00:00:34,500 --> 00:00:36,500
DEALER: Colour out, ,000.
4
00:00:47,000 --> 00:00:48,300
Good luck.
5
00:00:49,200 --> 00:00:50,600
[Beeping]
6
00:00:50,800 --> 00:00:53,100
DANNY: Okay, that's the second time
in six hours.
7
00:00:53,200 --> 00:00:56,500
Guy buys ,000 in chips,
plays a hundred and then takes off.
8
00:00:57,000 --> 00:00:59,800
It's Julian Kerbis, clean record,
booked in for two nights.
9
00:00:59,900 --> 00:01:01,900
He could be laundering
Subtitles for Las Vegas Season 1 Episodes 4 Fin 1x0 3 Donny We
keywords: quantum, leap, season, 1, episodes, 2, fin, 1x0, genesis, dvd, medieval,
original filename: Quantum Leap - Season 1 - Episodes 1-2 - Fin.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{940}{1022}Tiedätkö, mitä haluaisin tehdä?
{1089}{1224}Haluaisin korjata renkaasi.|Mutta en voi, koska...
{1233}{1303}Tuo on ainoa smokkisi ja|olet myöhässä häistäsi.
{1307}{1392}Miten voisin olla myöhässä?|Mehän tapasimme juuri.
{1466}{1531}Olen paljon|ystävällisempi kuin hän.
{1602}{1657}Sitähän minä pelkäänkin.
{1788}{1899}- Eikö potkaise aika mukavasti?|- Se oli aivan uudenlainen tunne.
{1933}{2073}- Kuka näitä valmistaa?|- Tämä on koemalli.
{2140}{2190}Katso tuonne.
{2280}{2384}- Nuo ovat elosalamoja.|- En ole koskaan nähnyt tuollaisia.
{2388}{2463}Ei tuolla ole edes pilviä,|tähdetkin näkyvä
Subtitles for Las Vegas Season 1 Episodes 4 Fin 1x0 3 Donny We
keywords: las, vegas, 2003, 1, cd, bulgarian, bg, 1x0, donny, we, hardly, knew, ye,
original filename: Las Vegas - 2003 - 1CD - Bulgarian - bg - f608ffb419ce920df6f4c23a4d1a6613.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,113 --> 00:00:30,071
???????? ?? ???????? ?????? ??????.
2
00:00:34,361 --> 00:00:36,318
20,000.
3
00:00:46,814 --> 00:00:48,105
??????.
4
00:00:50,604 --> 00:00:52,936
???? ?? ?????? ?? ????? ???
???? ?????????? 6 ????.
5
00:00:53,020 --> 00:00:56,352
???? ?????? ?????? ?? 20000,
???????? ??????? ? ???? ???? ?? ????.
6
00:00:56,851 --> 00:00:59,683
????? ?? ??????? ??????. ??????? ?? ? ?????.
???? ? ???? ?? 2 ???.
7
00:00:59,767 --> 00:01:01,724
???????? ????? ? ??????? ????????.
8
00:01:01,808 --> 00:01:03,932
?? ?? ???????. ???? ??????????.
9
00:01:04,015 --> 00:01:0
Subtitles for Las Vegas Season 1 Episodes 4 Fin 1x0 3 Donny We
keywords: las, vegas, 1x0, 3, donny, we, hardly, knew, ye, lol, bg,
original filename: las_vegas_-_1x03_-_donny_we_hardly_knew_ye.lol(subs.unacs.bg).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,712 --> 00:00:05,589
ÃáìåÃåòå ìè äâà äåñåò õèëÿäè äîëà ðà .
2
00:00:09,801 --> 00:00:11,803
,000.
3
00:00:22,314 --> 00:00:23,607
Ãúñìåò.
4
00:00:26,109 --> 00:00:28,403
Ãîâà ñå ñëó÷âà çà âòîðè ïúò
ïðåç ïîñëåäÃèòå 6 ÷à ñà .
5
00:00:28,487 --> 00:00:31,823
ÃÃçè êóïóâà ÷èïîâå çà 20000,
èçèãðà âà ñòîòèÃà è ñëåä òîâà ñå ìà õà .
6
00:00:32,282 --> 00:00:35,118
Ãà çâà ñå Ãæóëèà à Ãúðáèñ. Ãîñèåòî ìó Ã¥ ÷èñòî.
Ãà åë Ã¥ ñòà ÿ çà 2 äÃÃ
Subtitles for Las Vegas Season 1 Episodes 4 Fin 1x0 3 Donny We
keywords: las, vegas, 1x0, 3, en, donny, we, hardly, knew, ye,
original filename: las_vegas_1x03_en.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,031 --> 00:00:28,030
[Lively instrumental music]
2
00:00:28,113 --> 00:00:30,071
DEALER: Change ,000.
3
00:00:34,361 --> 00:00:36,318
DEALER: Colour out, ,000.
4
00:00:46,814 --> 00:00:48,105
Good luck.
5
00:00:49,063 --> 00:00:50,479
[Beeping]
6
00:00:50,604 --> 00:00:52,936
DANNY: Okay, that's the second time
in six hours.
7
00:00:53,020 --> 00:00:56,352
Guy buys ,000 in chips,
plays a hundred and then takes off.
8
00:00:56,851 --> 00:00:59,683
It's Julian Kerbis, clean record,
booked in for two nights.
9
00:00:59,767 --> 00:01:01,724
He could be laundering
Subtitles for Las Vegas Season 1 Episodes 4 Fin 1x0 3 Donny We
keywords: las, vegas, 1x0, 3, donny, we, hardly, knew, ye, medieval,
original filename: 281e56daf5fa0016aab1ae3803eb335b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,852 --> 00:00:29,286
1 000 $.
2
00:00:33,528 --> 00:00:35,016
20 000 $ de jetons.
3
00:00:45,137 --> 00:00:46,399
Bonne chance.
4
00:00:49,809 --> 00:00:52,107
OK, c'est la deuxième fois
en six heures.
5
00:00:52,178 --> 00:00:55,045
Le gars achète pour 20 000 $ de jetons,
il joue 1 00 $ et s'en va.
6
00:00:55,848 --> 00:00:58,817
C'est Julian Kerbis, pas de dossier,
il a réservé une chambre pour deux nuits.
7
00:00:58,884 --> 00:01:01,216
Il fait peut-être
du blanchiment d'argent.
8
00:01:01,287 --> 00:01:03,653
Aucun faux billet dans la boîte
de la dernière table
Subtitles for Las Vegas Season 1 Episodes 4 Fin 1x0 3 Donny We
keywords: xena, season, 1, episodes, 2, fin, 1x0, chariots, of, war, divx, jem, tvc, sins, the, past,
original filename: Xena - Season 1 - Episodes 1-2 - Fin.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2}{52}Tekstityksen versionumero: 1.1|Päiväys: 15.01.2007
{56}{155}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{162}{275}Ja niin Zeus kiitollisuuttaan muutti|kaksi rakastavaista tammipuiksi.
{279}{366}- Tiedätkö, mitä sitten tapahtui?|- Joku rakensi heistä veneen?
{370}{495}Ei. Heidän oksansa kietoutuivat yhteen, ja|he viettivät loppuikänsä toistensa syleilyssä.
{499}{566}- Mikä oli opetus?|- Ãlä viitsi, Xena.
{571}{675}Uskon jokaisen löytävän metsästä|joskus oman puunsa. Jopa sinunkin.
{679}{742}Metsän vahvin puu seisoo yksinään.
{746}{853}Ei sinun tarvitse aina olla vahva, Xena.|Joskus tekee siel
Subtitles for Las Vegas Season 1 Episodes 4 Fin 1x0 3 Donny We
keywords: columbo, season, 1, episodes, 2, fin, 1x0, death, lends, a, hand, murder, by, the, book,
original filename: Columbo - Season 1 - Episodes 1-2 - Fin.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,767 --> 00:00:23,282
Tämän piippu
on kiero kuin korkkiruuvi.
2
00:00:23,327 --> 00:00:25,318
Suoristakaa se.
3
00:00:26,687 --> 00:00:30,123
- Haluan eilisen raportit.
- Kyllä, sir.
4
00:00:32,447 --> 00:00:35,644
Siirsimme lisäyksiköitä
lentokonefirmaan.
5
00:00:35,687 --> 00:00:37,803
Vakuutusjuttu ei edisty.
6
00:00:38,887 --> 00:00:41,082
Saamme apua kirjanpitäjiltä.
7
00:00:41,127 --> 00:00:43,516
Brooks ja Wilcox ovat oikeudessa.
8
00:00:45,727 --> 00:00:49,163
Jamesin juttu on hyvällä mallilla .
9
00:00:49,207 --> 00:00:53,120
Russell ei ole ilmoittaut
Subtitles for Las Vegas Season 1 Episodes 4 Fin 1x0 3 Donny We
keywords: the, sopranos, season, 1, episodes, 2, fin, divxnurkka, net, 1x0, 4, 6, long, pilot, 5, fps,
original filename: The Sopranos - Season 1 - Episodes - 1-2 - Fin - divxnurkka.net.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1}{46}Tämänkin tekstityksen tarjosi:
{47}{108}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{109}{181}Suomentajat: Dead Flower, niku87, Valtra6300|Oikoluku: Valtra6300
{190}{250}John Gotti istuu elinkautista.
{260}{320}Ei mahdollisuutta ehdonalaiseen.
{320}{438}Olemme nähneet mafian korkeimpien jäsenten|pidätyksiä ja oikeudenkäyntejä.
{475}{523}Vaihda se takaisin!
{592}{652}Mikä on mafian nykyinen asema|kentällä tällä hetkellä?
{703}{805}Epävarma, sekava.|Huipulla on tyhjiö.
{805}{877}- Mikä aiheutti rappeutumisen?|- Siskosi perse.
{877}{999}Hallitus on käyttänyt voimakkaita|keinoja päästäkseen eroon rikollisista perheistä.
{10
Subtitles for Las Vegas Season 1 Episodes 4 Fin 1x0 3 Donny We
keywords: 3, 4, las, vegas3, 2003, halbarad, 2, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, vegas, 1x0, 5, groundhog, summer, medieval, tur, donny, we, hardly, knew, ye,
original filename: 34Las Vegas34 (2003) - Halbarad - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,000 --> 00:00:22,040
ÃEVÃRÃ: HALBARAD
2
00:01:39,000 --> 00:01:40,600
<i>Dað Sýçaný yazý.
3
00:01:40,700 --> 00:01:43,000
<i>Herkes için, Ãþçi Bayramý'ndan
sonra yaz biter...
4
00:01:43,100 --> 00:01:45,000
<i>...ancak Vegas'ta, fazladan
altý haftamýz olur.
5
00:01:45,100 --> 00:01:48,300
<i>Ve son hafta sonu, havuzlarý
sezonluk kapatmadan önce...
6
00:01:48,400 --> 00:01:50,700
<i>...Vegas, senenin en büyük
havuz baþý partisini verir.
7
00:01:50,800 --> 00:01:54,800
<i>Bu sene, Dað Sýçaný Yazý,
Bilim-Kurgu toplantýsý sýrasýnda bitiyor.
8
00:0
Subtitles for Las Vegas Season 1 Episodes 4 Fin 1x0 3 Donny We
keywords: outer, limits, season, 1, episodes, 3, fin, the, new, series, s01e0, saints, xvidsubs, com, s01e03, finsubs, 1x0, 2, 97, 6, fps,
original filename: Outer Limits - Season 1 - Episodes 1-3 - Fin.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{62}{142}Tämän tekstityksen tarjoaa:|WWW.XVIDSUBS.COM
{147}{227}Tekstityksen päiväys: 25.8.2006.|Versionumero: 1.0
{232}{372}Suomennos: NgZ, locomot, Veekku, Jazon24,|jarimh1984. Oikoluku: Veekku
{402}{483}Katsotaan kuinka herkkä olet.
{487}{581}Valmis ja bang.
{642}{696}Hei Frank, kuinka menee?
{700}{825}Hienosti, Charlie. Menisi paremmin,|jos tietäisin mihin tämä derma-synth on.
{829}{909}Anteeksi. En voi antaa|kilpailijoiden kuulevan tästä.
{913}{1057}Sinä ja kaikki muut saatte tietää mihin|komponenttinne tulevat, kun on oikea aika.
{1068}{1207}Mietitäänpäs. Se ei ole palon uhreille.|Se on liian epäorgaanine
Subtitles for Las Vegas Season 1 Episodes 4 Fin 1x0 3 Donny We
keywords: thief, season, 1, episodes, 2, fin, 1x0, 3, 97, 6, fps, ws, dsr, umd, s01e0, xvidsubs, com, s01e02, finsubs,
original filename: Thief - Season 1 - Episodes 1-2 - Fin.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{603}{671}No niin. Aloitetaan.
{689}{775}2 seteliä minulta.
{849}{959}On siinäkin veto. Veikkasit|viimeksi samaa. Tupla tai kuitti.
{972}{1045}Vetoja kehiin. Kaikki veikkaa.|Koska Elmosta tulee isä?
{1051}{1201}Vauva syntyy illalla. Ette te pellet tiedä|mitään. Sharona synnyttää aina laskettuna aikana.
{1272}{1327}Swayze, puhu. Miltä näyttää?
{1373}{1454}- Hyvä on. Mistä veikkaammekaan?|- Mitä oikein puhut?
{1458}{1544}Tämän vuoden tulokkaasta|Jonesin heimoon. Numero 23.
{1561}{1619}Hän on viides, kusipää.
{1635}{1720}- Ensimmäinen pikkumieheni.|- Veikkaan...
{1735}{1790}Huomenaamulla.
{2161}{2215}Nyt men
Subtitles for Las Vegas Season 1 Episodes 4 Fin 1x0 3 Donny We
keywords: c, s, i, season, 5, episodes, 1, 2, est, 5x0, viva, las, vegas, fps, down, the, drain,
original filename: C.S.I. - Season 5 - Episodes 1-2 - Est.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1498}{1534}Mis kurat see on?
{2114}{2199}Hei, kutt. | Millal rünnak toimub?
{2284}{2320}Ãigel ajal.
{2913}{2978}Tunnistajad kuulsid mitut lasku.
{2987}{3017}Nii nad arvavad.
{3028}{3077}Sest kui see oli rünnaku ajal. | Tead ju küll,
{3079}{3186}tuled olid ära, sireenid lülitusid välja, | prozektorid, nagu II Maailmasõda.
{3188}{3241}Millal täpselt sõda peoks muutus?
{3457}{3517}Püssirohu jäägid, lähedalt tulistatud.
{3665}{3725}32mm automaat, kuul jäi kõhtu.
{3821}{3867}Kuidas nad selle läbi metalliotsija said?
{3869}{3974}Kurat, küll on tihe õhtu.
{4140}{4176}See on põlenud.
{4262}{4296}Veel üks laip?
{4416}{4456}
Subtitles for Las Vegas Season 1 Episodes 4 Fin 1x0 3 Donny We
keywords: stacked, season, 1, episodes, 2, fin, 1x0, 3, 97, 6, fps, lol, pilot,
original filename: Stacked - Season 1 - Episodes 1-2 - Fin.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2}{82}Tämän tekstityksen tarjoaa:|WWW.XVIDSUBS.COM
{87}{167}Tekstityksen päiväys: 23.04.2005.|Versionumero: 1.0
{172}{252}Suomennos: nAAGeLi
{257}{337}Oikoluku: qerre
{384}{431}Ensimmäinen luku
{608}{695}Hei, siinähän sinä olet.|Ja vieläpä tasan kymmeneltä.
{696}{822}Valmiina ensimmäiseen päivään? - Uskomanonta,|että avaatte näin aikaisin. Kuin maatilalla olisi.
{896}{971}- Aikamoinen asu sinulla!|- Anteeksi, onko liikaa?
{973}{1048}- Liian vähän.|- Juuri sopivasti.
{1056}{1125}Pyydän anteeksi. Olin ystävieni kanssa|juhlimassa uuden työpaikkani johdosta ja -
{1129}{1200}päädyimme vain yökerhosta toise
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{10}{90}Olen Johnny Knoxville.|Tervetuloa Jackassiin.
{95}{210}3, 2, 1... Tulta!
{325}{385}Jackass|S01E01 - Episode 1
{390}{450}Tekstityksen versionumero: 1.1|Päiväys: 17.03.2006
{455}{580}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{584}{734}Suomennos: Ãrggi ja Gnomus|Oikoluku: Gnomus
{980}{1040}Tule pesemään selkäni!
{1275}{1335}Lähden...
{1470}{1530}Voinko pelata kanssanne?
{2180}{2280}Olen oikea luupää|näiden asioiden kanssa.
{2375}{2495}- Mikä sinulla on?|- Minä vain...
{2505}{2570}- Ota rauhallisesti.|- Mitä?
{2605}{2680}Yritän löytää kitaraa,|jota Steve Whay soittaa.
{2840}{2920}- Ãlä noin
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,887 --> 00:00:03,559
Law & Order season 1 episode 2
2
00:00:03,647 --> 00:00:07,356
Ripped by: Hound
3
00:00:07,447 --> 00:00:09,244
4
00:00:09,327 --> 00:00:11,887
5
00:00:11,967 --> 00:00:14,083
6
00:00:43,407 --> 00:00:45,557
MANHATTANIN TANSSIKESKUS
7
00:00:50,527 --> 00:00:53,724
Seuraava, 14. Street.
Vaihto esikapungin vuoroille.
8
00:02:02,887 --> 00:02:04,878
Seuraava, 23. Street.
9
00:02:15,127 --> 00:02:16,958
Päästäkää minut.
10
00:02:19,487 --> 00:02:21,284
Pois tieltä.
11
00:02:41,847 --> 00:02:44,759
Asema 45, ampumavälikohtaus
vaunussa
Subtitles for Las Vegas Season 1 Episodes 4 Fin 1x0 3 Donny We
keywords: highlander, season, 1, episodes, 3, fin, 1x0, the, gathering, dvd, corwin, divx, road, not, taken, 2, family, tree,
original filename: Highlander - Season 1 - Episodes 1-3 - Fin.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{2}{32}Tekstityksen versionumero: 1.0|Päiväys: 01.09.2006
{46}{168}Olen Duncan Macleod, syntynyt|Skotlannin ylämailla 400 vuotta sitten.
{176}{251}Olen kuolematon enkä ole yksin.
{256}{322}Vuosisatoja olemme|odottaneet Kokoontumista, -
{327}{392}jolloin miekanisku|ja pään putoaminen -
{397}{458}vapauttaa Elpymisen voiman.
{465}{539}Lopussa voi olla vain yksi.
{910}{1059}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{1065}{1185}Suomennos: DonMeduza, Dille,|Indigo, Sampomies ja Otukka
{1191}{1281}Oikoluku: DonMeduza
{1848}{1923}S01 E01 - The Gathering
{5696}{5755}Kappas vain.
{5760}{5881}Vain yksi yö. Kaikki on o
Subtitles for Las Vegas Season 1 Episodes 4 Fin 1x0 3 Donny We
keywords: red, dwarf, season, 1, episodes, 3, fin, 1x0, the, end, 2, 5, fps, sfm, s01e0, balance, of, power, divx, s01e03, future, echoes,
original filename: Red Dwarf - Season 1 - Episodes - 1-3 - Fin.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{260}{312}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:
{318}{323}W
{324}{329}WW
{330}{335}WWW
{336}{341}WWW.
{342}{347}WWW.D
{348}{353}WWW.DI
{354}{359}WWW.DIV
{360}{365}WWW.DIVX
{366}{371}WWW.DIVXF
{372}{377}WWW.DIVXFI
{378}{383}WWW.DIVXFIN
{384}{389}WWW.DIVXFINL
{390}{395}WWW.DIVXFINLA
{396}{401}WWW.DIVXFINLAN
{402}{407}WWW.DIVXFINLAND
{408}{413}WWW.DIVXFINLAND.
{414}{419}WWW.DIVXFINLAND.O
{420}{425}WWW.DIVXFINLAND.OR
{432}{443}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{450}{461}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{468}{499}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{500}{610}Suomentaja: Tm3.|Oikoluku: Hietmokko.
{1647}{1750}Lister, onko sinua koskaan|piesty hitsauspuikolla?
{1766}{
Subtitles for Las Vegas Season 1 Episodes 4 Fin 1x0 3 Donny We
keywords: 3, rock, season, 1, episodes, fin, 10, lol, 2, 1x0,
original filename: 30 Rock - Season 1 - Episodes 1-3 - Fin.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{13}{83}Robotti, potki niitä polviin.|Karhuilla on heikot polvet.
{87}{227}- Tärise, koska robotit ovat täynnä säteilyä.|- Montako karhua lupasin sinulle?
{240}{325}- Yhden.|- Montako näet?
{352}{450}- Neljä?|- Säästä rahoja muillekin. Ãlä tuhlaa niitä -
{454}{545}puolen minuutin rooleihin.
{551}{654}Kukaan ei usko upean robotin saavan turpaansa|yhdeltä karhulta. Siinä ei ole järkeä.
{658}{731}Yritätkö tuoda logiikkaa tähän sketsiin?
{735}{826}- Sinulla ei voi olla neljää karhua.|- Kuinka monta saan pitää?
{830}{880}Yhden!
{898}{948}Olen pahoillani.
{956}{1070}Kuka täytti Sudokuni?|Olen odottanut tä
Subtitles for Las Vegas Season 1 Episodes 4 Fin 1x0 3 Donny We
keywords: numb, 3, rs, season, 1, episodes, fin, s01e03, vector, lol, xvidsubs, com, finsubs, 1x0, 2, 5, fps, 10,
original filename: Numb3rs - Season 1 - Episodes 1-3 - Fin.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{40}{130}4 piirikuntaa, 6 kuollutta, 30 tapausta,|1 tuntematon taudinaiheuttaja
{150}{230}Tämän tekstityksen tarjoaa:|WWW.XVIDSUBS.COM
{234}{314}Tekstityksen päiväys: 30.6.2006|Versionumero: 1.1
{318}{398}Suomennos: spesari|Oikoluku: piizz
{446}{496}- Sinä olet hölmö.|- Enpäs, kun sinä.
{500}{554}Leikkikää kiltisti tai ei ollenkaan.
{558}{638}Ãiti... Tunnen itseni kipeäksi.
{642}{733}Se johtuu autossa lukemisesta.|Olisit tehnyt läksysi eilen illalla.
{745}{812}Oikeasti, vatsaani todella koskee.
{816}{921}- Josh aikoo oksentaa.|- Ehkä se on vain joku pöpö.
{930}{1000}- Pystytkö menemään kouluun?|- En tiedä.
Subtitles for Las Vegas Season 1 Episodes 4 Fin 1x0 3 Donny We
keywords: wonderfalls, season, 1, episodes, 2, fin, s01e01, wax, lion, ws, medieval, xvidsubs, com, finsubs, 1x0, 3, 97, 6, fps, karma, chameleon,
original filename: Wonderfalls - Season 1 - Episodes 1-2 - Fin.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{60}{118}Wonderfalls - Putouksen lumoissa
{122}{172}Tämän tekstityksen tarjoaa:|WWW.XVIDSUBS.COM
{176}{226}Tekstityksen päiväys: 10.07.2007.|Versionumero: 1.1
{230}{270}Suomennos: Fairbanks|Oikoluku: LadyGandalf
{274}{340}Niagaran putoukset,|yksi luonnon seitsemästä ihmeestä.
{344}{481}Yhdysvaltojen loma- ja kuherruskuukausi-|keskus Greater Buffalon alueella.
{485}{569}- Mitä siitä tarusta?|- Olen tulossa siihen.
{573}{649}- Haluan kuulla Udun neidosta.|- Aiotko antaa minun puhua?
{692}{765}Oli siis olemassa jumala, joka|asui Niagaran putouksissa.
{769}{853}- Intiaanit pelkäsivät tätä,|koska hän aina tappoi ihmisi
Subtitles for Las Vegas Season 1 Episodes 4 Fin 1x0 3 Donny We
keywords: 4, 1, las, vegas, e, 5, pt, s01e03, donny, we, hardly, knew, ye, s01e0, jokers, and, fools, s01e04, 1x0, 2, what, happens, in, stays, pilot, s01e05, groundhog, summer, lol,
original filename: 41_las vegas s1 e1-5 pt.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,398 --> 00:00:05,378
Troco ,000.
2
00:00:09,714 --> 00:00:11,693
Sai ,000.
3
00:00:22,304 --> 00:00:23,609
Boa sorte.
4
00:00:26,135 --> 00:00:28,493
Ok, é a segunda vez em seis horas.
5
00:00:28,577 --> 00:00:31,946
O gajo compra ,000 em fichas,
joga cem e vai embora.
6
00:00:32,450 --> 00:00:35,314
Chama-se Julian Kerbis, cadastro limpo,
reservou por duas noites.
7
00:00:35,399 --> 00:00:37,377
Pode estar a fazer lavagem de notas falsas.
8
00:00:37,461 --> 00:00:39,609
Não há nada falso da última mesa em que jogou.
9
00:00:39,693 --> 00:00:41,082
Eu verif
Subtitles for Las Vegas Season 1 Episodes 4 Fin 1x0 3 Donny We
keywords: jeremiah, season, 1, episodes, 6, fin, 1x0, 5, to, sail, beyond, the, stars, s01e0, 2, long, road, sfm, s01e01, bag, 3, man, of, iron, woman, under, glass, s01e03, 4, and, ground, sown, with, salt, s01e04,
original filename: Jeremiah - Season 1 - Episodes 1-6 - Fin.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{148}{180}Hei isä, minä tässä|
{245}{317}Siitä on jo 15 vuotta|kun maailma loppui
{337}{404}Seuraan yhä jälkiä, jotka löysin|Simonin muistiinpanoista
{409}{439}Etsien tietoa
{450}{485}Siitä mitä tapahtui
{521}{597}Ja Polttajiksi kutsuttua joukkiota
{605}{713}He myyvät maailmaa tulessa vaikka|kukaan ei ymmärrä miksi
{726}{817}Matkan varrella tapasin tämän tytön
{853}{949}Hän ei valehtelisi.|Näin tarina päättyi.
{1032}{1109}Tekstit:Hyrps
{1375}{1432}Tiedän, että autoja on enää vähän
{1435}{1480}Ja tiedän, että meidän täytyy|pitää matalaa profiilia mutta
{1483}{1556}tuleeko sinulle koskaan miele
Subtitles for Las Vegas Season 1 Episodes 4 Fin 1x0 3 Donny We
keywords: 1x0, 1, piloto, 2, lo, que, pasa, en, las, vegas, se, queda, 5, el, verano, de, la, marmota, 3, donny, penas, te, conocimos, 4, comodines, tramposos,
original filename: 47998.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:43,700 --> 00:02:45,200
Hi, Daddy.
2
00:02:48,300 --> 00:02:49,500
Daddy?
3
00:02:49,600 --> 00:02:50,600
Out.
4
00:02:52,100 --> 00:02:54,800
Welcome to the worst day of my life.
5
00:03:41,300 --> 00:03:43,700
Never sleep
with the boss' daughter.
6
00:03:43,700 --> 00:03:44,800
I'm gonna kill him.
7
00:03:44,900 --> 00:03:47,200
Especially if he is
Big Ed Deline...
8
00:03:47,300 --> 00:03:49,100
former head of CIA counter-intelligence...
9
00:03:49,200 --> 00:03:51,800
and the best surveillance security man
Vegas has ever seen.
10
00:03:51,900 --> 00:03:54,200
Let
Subtitles for Las Vegas Season 1 Episodes 4 Fin 1x0 3 Donny We
keywords: american, dad, season, 1, episodes, 5, fin, 1x0, pilot, 2, 3, 97, 6, fps, pdtv, lol, 10, 4, threat, levels,
original filename: American Dad - Season 1 - Episodes 1-5 - Fin.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{10}{70}Tekstityksen versionumero: 1.3.|Päiväys: 25.08.2005.
{80}{146}Hyvää huomenta, USA!
{148}{234}On sellainen tunne, että tästä|päivästä tulee mahtava!
{235}{305}Aurinko taivaalla hymyilee!
{309}{394}Ja se paistaa tervehtiäkseen|Amerikan kansaa!
{395}{456}Demokraattinen puolue kadonnut:|pelätään kuolleen.
{457}{538}Voi pojat, että on mukava sanoa:
{539}{614}Hyvää huomenta, USA!
{680}{730}American Dad!|S01 E01 - Pilot
{740}{820}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{821}{901}Suomennos: deadm.|Oikoluku: Finnplayer.
{947}{1010}Turpa kiinni, Steve!|Minun pitää saada aineeni valmiiksi.
{1016}
Subtitles for Las Vegas Season 1 Episodes 4 Fin 1x0 3 Donny We
keywords: las, vegas, 1x0, 1, pilot, medieval, 2, what, happens, in, stays, 3, donny, we, hardly, knew, ye, 4, jokers, and, fools, 5, groundhog, summer, 6, semper, spy,
original filename: 52948.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,200 --> 00:00:27,900
[Soft rock instrumental music]
2
00:00:43,200 --> 00:00:46,300
[Airplane roaring overhead]
3
00:00:48,400 --> 00:00:50,900
[Energetic instrumental music]
4
00:00:56,400 --> 00:00:57,600
[Car horn honking]
5
00:01:08,700 --> 00:01:10,100
[Car horn honking]
6
00:01:38,000 --> 00:01:39,200
[Elevator bell dings]
7
00:02:09,500 --> 00:02:11,000
[Elevator bell dings]
8
00:02:17,400 --> 00:02:18,600
[Gun cocking]
9
00:02:26,700 --> 00:02:28,800
[Energetic instrumental music continues]
10
00:02:42,200 --> 00:02:43,700
[Door opening]
11
00:02:43,700 -
Subtitles for Las Vegas Season 1 Episodes 4 Fin 1x0 3 Donny We
keywords: tales, from, the, crypt, season, 1, episodes, 5, fin, s01e0, 2, xvidsubs, com, s01e02, finsubs, 1x0, man, who, was, death, silenzio, 4, s01e04, 3, s01e03,
original filename: Tales From The Crypt - Season 1 - Episodes 1-5 - Fin.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{495}{579}Hou, hou hou!|Lapsukaiset!
{586}{683}Täällä on vanha ystävänne,|haudanvartija, pitämässä loma-hauskaa.
{704}{772}Miksi muuten olisin|näissä vetimissä, -
{777}{855}ellei kynteni olisi sopimuksessa?
{891}{976}Oikeastaan, minulla on oikeaa|joulumyrkkyä teillekin.
{980}{1058}Todellista herkkua, siis.|Kyllä, todellakin.
{1066}{1160}Pikkuinen kauhutarina|pönkittämään juhlaloman pelkoja.
{1164}{1226}Tarkoitan tietenkin riemuja.
{1227}{1312}Joten, kokoontukaahan kaikki|joulunpyhien hätäistunnolle.
{1316}{1386}Tämä menee jotenkin näin: -
{1390}{1509}Oli jouluaatto,|ja kaikki olivat kotona.
{1570}{1670}T
Subtitles for Las Vegas Season 1 Episodes 4 Fin 1x0 3 Donny We
keywords: one, tree, hill, season, 1, episodes, 9, fin, 1x0, pilot, pdtv, lol, s01e09, 10, 7, sfm, s01e08, 5, fov, 2, 4, ffn,
original filename: One Tree Hill - Season 1 - Episodes 1-9 - Fin.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{5}{65}Tekstityksen versionumero: 1.1|Päiväys: 27.12.2006
{80}{200}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{215}{295}TUNTEET PELISSÃ - S01 E01|Veljeni, korissankari
{310}{410}Suomennos: Marjukka|Oikoluku: BarFly83
{622}{672}Nathan!
{686}{761}- Muista, 20 heittoa. Ei vähempää.|- Selvä, isä.
{772}{837}Vähemmän pulinaa, enemmän lämmittelyä.
{1215}{1315}Nathan Scott tekee korin! Hän näyttää|olevan todella valppaana tänään.
{1338}{1413}Ravensit varastavat|pallon ja hyökkäävät.
{1423}{1518}Valmentaja Whitey Durham yllyttää|heitä. Tim Smith syöttää Scottille!
{1529}{1589}Scott tekee korin!
Subtitles for Las Vegas Season 1 Episodes 4 Fin 1x0 3 Donny We
keywords: son, of, the, beach, season, 1, episodes, 8, fin, divxnurkka, net, 1x0, with, sex, you, get, eggroll, 7, eat, my, muffin, miso, honei, 2, 3, 97, 6, fps, 5, two, thongs, dont, make, rright, fanny, and, professor, g, hetto, 4, love, native, american, silence, clams,
original filename: Son Of The Beach - Season 1 - Episodes - 1-8 - Fin-001 - divxnurkka.net.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{145}{216}Jossain idässä, Aasiassa.
{288}{324}Yöllä.
{492}{517}Herra X...
{518}{552}Miten uusi ravintolasi?
{553}{576}Maittavasti, Johnny.
{588}{624}Yritän vielä uusilla leivoksilla.
{660}{691}Olen kuullut kehuttavan|Kung Pao -katkarapuja.
{731}{755}Joten...
{756}{801}Haluatko nähdä toimituksemme.
{802}{837}Joo.
{838}{885}Kaikki puettuina ja valmiina lähtöön.
{935}{959}Neidit...
{971}{1019}Haluatteko työskennellä Amerikan työpajoissa?
{1020}{1043}Amerikka...
{1044}{1067}Varmasti.
{1068}{1103}Joo, työpaja hyvä.
{1151}{1199}He eivät vielä tiedä, että|heidän työnsä ei ole pajassa.
{1200}{1259}Ei niin
Subtitles for Las Vegas Season 1 Episodes 4 Fin 1x0 3 Donny We
keywords: son, of, the, beach, season, 1, episodes, 8, fin, divxnurkka, net, 1x0, with, sex, you, get, eggroll, 7, eat, my, muffin, miso, honei, 2, 3, 97, 6, fps, 5, two, thongs, dont, make, rright, fanny, and, professor, g, hetto, 4, love, native, american, silence, clams,
original filename: Son Of The Beach - Season 1 - Episodes - 1-8 - Fin - divxnurkka.net.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{145}{216}Jossain idässä, Aasiassa.
{288}{324}Yöllä.
{492}{517}Herra X...
{518}{552}Miten uusi ravintolasi?
{553}{576}Maittavasti, Johnny.
{588}{624}Yritän vielä uusilla leivoksilla.
{660}{691}Olen kuullut kehuttavan|Kung Pao -katkarapuja.
{731}{755}Joten...
{756}{801}Haluatko nähdä toimituksemme.
{802}{837}Joo.
{838}{885}Kaikki puettuina ja valmiina lähtöön.
{935}{959}Neidit...
{971}{1019}Haluatteko työskennellä Amerikan työpajoissa?
{1020}{1043}Amerikka...
{1044}{1067}Varmasti.
{1068}{1103}Joo, työpaja hyvä.
{1151}{1199}He eivät vielä tiedä, että|heidän työnsä ei ole pajassa.
{1200}{1259}Ei niin
Subtitles for Las Vegas Season 1 Episodes 4 Fin 1x0 3 Donny We
keywords: son, of, the, beach, season, 1, episodes, 9, divxnurkka, net, 1x0, with, sex, you, get, eggroll, fin, 7, eat, my, muffin, 8, miso, honei, 2, 3, 97, 6, fps, 5, two, thongs, dont, make, rright, fanny, and, professor, g, hetto, 4, love, native, american, south, her, border, silence, clams,
original filename: Son Of The Beach - Season 1 - Episodes - 1-9 - divxnurkka.net.zip