Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Lara Croft-tomb Raider - The Cradle Of Life.2003.
Subtitles for Lara Croft-tomb Raider - The Cradle Of Life.2003.
keywords: lara, croft, tomb, raider, the, cradle, of, life, 2003, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, english,
original filename: Lara Croft Tomb Raider The Cradle of Life (2003) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:07,760 --> 00:03:11,639
They've found another one.
There'll be no treasure left for her.
2
00:03:11,840 --> 00:03:13,637
Mark the location.
3
00:03:13,840 --> 00:03:18,197
That's the Frenchman.
And over there, Kristos.
4
00:03:18,400 --> 00:03:21,631
They're all coming. All except one.
5
00:03:21,840 --> 00:03:24,115
All right, follow Kristos.
6
00:03:24,320 --> 00:03:26,356
When he dives, we dive.
7
00:03:26,560 --> 00:03:31,315
Maybe we'll get lucky
and find whatever's down there.
8
00:03:32,320 --> 00:03:37,394
Look at that, Jimmy. Look!
Why isn't she slowing down?
9
0
Subtitles for Lara Croft-tomb Raider - The Cradle Of Life.2003.
keywords: 1430, lara, croft, tomb, raider, the, cradle, of, life, 2003, 6,
original filename: 1430-sub_Lara-Croft-Tomb-Raider-The-Cradle-of-Life-2003_6.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:08,000 --> 00:03:11,879
Au mai gãsit una.
N-o sã mai rãmînã nici o comoarã pentru ea.
2
00:03:12,080 --> 00:03:13,877
Ãnseamnã locaþia !
3
00:03:14,080 --> 00:03:18,437
Ãsta e Francezul.
ªi acolo Kristos.
4
00:03:18,640 --> 00:03:21,871
Vin toþi. Ãn afarã de unul.
5
00:03:22,520 --> 00:03:24,000
Ãn regulã, urmãriþi-l pe Kristos.
6
00:03:24,559 --> 00:03:26,596
Când el se scufundã, ne scufundãm ºi noi.
7
00:03:26,800 --> 00:03:31,554
Poate noi o sã avem noroc
ºi sã gãsim ce s-o afla acolo jos.
8
00:03:32,560 --> 00:03:37,634
Priveºte la asta Jimmy. Ui
Subtitles for Lara Croft-tomb Raider - The Cradle Of Life.2003.
keywords: lara, croft, tomb, raider, the, cradle, of, life, 2003, na, fps, ts, rad,
original filename: 4344-Lara_Croft_Tomb_Raider__The_Cradle_of_Life_(2003)-NA_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:44,164 --> 00:02:46,643
Au mai gãsit una! N-o
sã mai rãmânã nici o
2
00:02:46,643 --> 00:02:48,963
-...comoarã pânã când ajunge aici!
- Marcheazã locul.
3
00:02:50,242 --> 00:02:54,054
Ãla e francezu'!
ªi acolo e Cristos!
4
00:02:55,147 --> 00:02:56,747
Vin cu toþii!
5
00:02:56,960 --> 00:03:01,145
Toþi în afarã de unul! Ãn regulã!
Urmãriþi-l pe Kristos.
6
00:03:01,145 --> 00:03:06,157
Când se scufunda el, ne scufundãm ºi noi.
Poate avem noroc ºi gasim ce se aflã acolo.
7
00:03:09,836 --> 00:03:11,702
Hei, uitã-te acolo!
8
00:03:11,702 --> 00:03:14,2
Subtitles for Lara Croft-tomb Raider - The Cradle Of Life.2003.
keywords: lara, croft, tomb, raider, the, cradle, of, life, 2003, 2, 97, 6, fps,
original filename: 4337-Lara_Croft_Tomb_Raider__The_Cradle_of_Life_(2003)-23_976_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,000 --> 00:01:02,200
SANTORINI, GRECIA
2
00:02:40,400 --> 00:02:46,500
{y:i}TOMB RAIDER 2:{y:i}
{y:i}LEAGANUL VIEÃII{y:i}
3
00:03:10,800 --> 00:03:13,300
Au mai gãsit una! N-o
sã mai rãmânã nici o
4
00:03:13,300 --> 00:03:15,600
-...comoarã pânã când ajunge aici!
- Marcheazã locul.
5
00:03:16,900 --> 00:03:20,700
Ãla e francezu'!
ªi acolo e Cristos!
6
00:03:21,800 --> 00:03:23,400
Vin cu toþii!
7
00:03:23,600 --> 00:03:27,800
Toþi în afarã de unul! Ãn regulã!
Urmãriþi-l pe Kristos.
8
00:03:27,800 --> 00:03:32,800
Când se scufunda el, ne scufundãm º
Subtitles for Lara Croft-tomb Raider - The Cradle Of Life.2003.
keywords: lara, croft, tomb, raider, the, cradle, of, life, 2003, 7,
original filename: sub_Lara-Croft-Tomb-Raider-The-Cradle-of-Life-2003_7.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5718}{5793}Au mai gãsit una! N-o|sã mai rãmânã nici o
{5793}{5862}-...comoarã pânã când ajunge aici!|- Marcheazã locul.
{5901}{6015}Ãla e francezu'!|ªi acolo e Cristos!
{6048}{6096}Vin cu toþii!
{6102}{6228}Toþi în afarã de unul! Ãn regulã!|Urmãriþi-l pe Kristos.
{6228}{6378}Când se scufunda el, ne scufundãm ºi noi.|Poate avem noroc ºi gasim ce se aflã acolo.
{6489}{6545}Hei, uitã-te acolo!
{6545}{6620}De ce încetineºte?
{7484}{7567}Salut bãieþi.|Sunteþi uzi!
{7630}{7717}Jumãtate din lume e deja aici!|ªi tu ne-ai fãcut sã aºteptãm!
{7717}{7810}ªtii cã nu rezist sã mã distrez niþel.
{7903}{8032}Lar
Subtitles for Lara Croft-tomb Raider - The Cradle Of Life.2003.
keywords: lara, croft, tomb, raider:, the, cradle, of, life, 2003, 1, cd, english, en, raider, eng,
original filename: Lara Croft Tomb Raider: The Cradle of Life - 2003 - 1CD - English - en - 6ab07113ef2c0382ef693457b4bcc017.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:15,094 --> 00:03:16,254
They found another one.
2
00:03:16,362 --> 00:03:17,989
There's going to be
no treasure left
3
00:03:18,097 --> 00:03:19,564
by the time she gets here!
4
00:03:19,666 --> 00:03:20,724
Mark the location!
5
00:03:20,833 --> 00:03:22,664
That's the Frenchman!
6
00:03:22,769 --> 00:03:26,330
And over there, Kristos.
7
00:03:26,439 --> 00:03:27,428
They're all coming.
8
00:03:27,540 --> 00:03:29,303
All except one.
9
00:03:29,409 --> 00:03:32,469
All right, follow Kristos.
10
00:03:32,579 --> 00:03:33,603
When he dives,
11
00:03:33,713 --> 00:03:
Subtitles for Lara Croft-tomb Raider - The Cradle Of Life.2003.
keywords: lara, croft, tomb, raider, the, cradle, of, life, 2003, 2,
original filename: sub_Lara-Croft-Tomb-Raider-The-Cradle-of-Life-2003_3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}http://subtitrari.softpedia.com
{1497}{1521}SANTORINI, GRECIA
{3925}{4100}T O M B R A I D E R 2|L E A G Ã N U L V I E Ã I I
{4662}{4689}Au mai gãsit una!
{4693}{4734}N-o sã mai rãmânã nici o comoarã
{4734}{4767}pânã când ajunge aici!
{4772}{4796}Marcheazã locul.
{4800}{4824}Ãla e francezu'!
{4846}{4876}ªi acolo e Kristos.
{4934}{4958}Vin cu toþii!
{4961}{4995}Toþi în afarã de unul!
{5006}{5055}Ãn regulã!|Urmãriþi-l pe Kristos.
{5082}{5106}Când se scufunda
{5109}{5134}ne scufundãm ºi noi.
{5135}{5160}Poate avem noroc
{5162}{5202}ºi gãsim ce se aflã acolo.
{5262}{5
Subtitles for Lara Croft-tomb Raider - The Cradle Of Life.2003.
keywords: lara, croft, tomb, raider:, the, cradle, of, life, 2003, 1, cd, greek, gr, raider,
original filename: Lara Croft Tomb Raider: The Cradle of Life - 2003 - 1CD - Greek - gr - 307622c9f695dbed8efb2a68aa7ebabf.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,280 --> 00:01:04,795
?????????, ??????
2
00:03:07,760 --> 00:03:11,639
?????? ???? ???.
??? ?? ?????? ???????? ??' ?????.
3
00:03:11,840 --> 00:03:13,637
???????? ?? ????.
4
00:03:13,840 --> 00:03:18,197
????? ????? ? ??????.
?? ???? ? ???????.
5
00:03:18,400 --> 00:03:21,631
???????? ????. ???? ????? ??? ????.
6
00:03:21,840 --> 00:03:24,115
???????, ??????????? ??? ??????.
7
00:03:24,320 --> 00:03:26,356
?? ??????????,
???? ???????? ?????.
8
00:03:26,560 --> 00:03:31,315
???? ???????? ???????
??? ??????? ?? ???????? ???? ????.
9
00:03:32,320 --> 00:03:37,394
????? ?
Subtitles for Lara Croft-tomb Raider - The Cradle Of Life.2003.
keywords: lara, croft, and, the, cradle, of, life, tomb, raider, 2, 2003, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 4133-Lara_Croft_and_the_Cradle_of_Life__Tomb_Raider_2_(2003)-29_97_FPS.sub
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{974}{1067}SANTORINI, GRECIA
{4009}{4191}{y:i}TOMB RAIDER 2:{y:i}|{y:i}LEAGANUL VIEÃII{y:i}
{4920}{4995}Au mai gãsit una! N-o|sã mai rãmânã nici o
{4994}{5063}-...comoarã pânã când ajunge aici!|- Marcheazã locul.
{5102}{5215}Ãla e francezu'!|ªi acolo e Cristos!
{5248}{5296}Vin cu toþii!
{5302}{5428}Toþi în afarã de unul! Ãn regulã!|Urmãriþi-l pe Kristos.
{5428}{5578}Când se scufunda el, ne scufundãm ºi noi.|Poate avem noroc ºi gasim ce se aflã acolo.
{5686}{5743}Hei, uitã-te acolo!
{5743}{5818}De ce încetineºte?
{6681}{6765}Salut bãieþi.|Sunteþi uzi!
{6828}{6915}Jumãtate din lume e deja aici!|ªi tu ne-ai f
Subtitles for Lara Croft-tomb Raider - The Cradle Of Life.2003.
keywords: lara, croft, tomb, raider:, the, cradle, of, life, 2003, 1, cd, english, en, raider, live, pt,
original filename: Lara Croft Tomb Raider: The Cradle of Life - 2003 - 1CD - English - en - cf670a8da59cc760868674df85d68645.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,000 --> 00:01:07,000
Santorini-Grécia
2
00:02:39,000 --> 00:02:44,000
O Berço da Vida
3
00:03:07,770 --> 00:03:11,650
Encontraram outro.
Já não haverá tesouro quando ela chegar.
4
00:03:11,850 --> 00:03:13,650
Marca a localização.
5
00:03:13,860 --> 00:03:18,190
Esses são os franceses!
E acolá está Kristos.
6
00:03:18,400 --> 00:03:21,660
Estão todos a chegar.
Todos excepto um.
7
00:03:21,820 --> 00:03:24,120
Está bem. Sigam o Kristos!
8
00:03:24,320 --> 00:03:26,370
Quando ele mergulhar,
nós também mergulhamos!
9
00:03:26,540 --> 00:03:31,330
Podemos t
Subtitles for Lara Croft-tomb Raider - The Cradle Of Life.2003.
keywords: lara, croft, tomb, raider, the, cradle, of, life, 2003, 2, 97, 6, fps, 72, p, x26, 4, esir,
original filename: 32783-Lara_Croft_Tomb_Raider__The_Cradle_of_Life_(2003)-23_976_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}vers. Tomb.Raider.The.Cradle.Of.Life.2003.720p.HDTV.x264-ESiR
{1}{1} 4.37GB; 1280x544; 23.976fps.; x264; ac3
{10}{200}Traducerea ºi adaptarea:|Cristian Ciobanu(c)2003|Resincronizare, diacritice, etc. (c)29.12.2006
{1490}{1565}SANTORINI, GRECIA
{3958}{4104}"TOMB RAIDER 2: LEAGÃNUL VIEÃII"|aventuri (c)2003
{4688}{4748}Au mai gãsit una!|N-o sã mai rãmânã nicio
{4748}{4803}-...comoarã pânã când ajunge aici!|- Marcheazã locul.
{4834}{4925}Ãla e francezu'!|ªi acolo e Kristos!
{4951}{4989}Vin cu toþii!
{4995}{5096}Toþi în afarã de unul! Ãn regulã!|Urmãriþi-l pe Kristos.
{5096}{5160}Când se scufundã el,|ne scufun
Subtitles for Lara Croft-tomb Raider - The Cradle Of Life.2003.
keywords: 1430, lara, croft, tomb, raider, the, cradle, of, life, 2003, 7,
original filename: 1430-sub_Lara-Croft-Tomb-Raider-The-Cradle-of-Life-2003_7.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5718}{5793}Au mai gãsit una! N-o|sã mai rãmânã nici o
{5793}{5862}-...comoarã pânã când ajunge aici!|- Marcheazã locul.
{5901}{6015}Ãla e francezu'!|ªi acolo e Cristos!
{6048}{6096}Vin cu toþii!
{6102}{6228}Toþi în afarã de unul! Ãn regulã!|Urmãriþi-l pe Kristos.
{6228}{6378}Când se scufunda el, ne scufundãm ºi noi.|Poate avem noroc ºi gasim ce se aflã acolo.
{6489}{6545}Hei, uitã-te acolo!
{6545}{6620}De ce încetineºte?
{7484}{7567}Salut bãieþi.|Sunteþi uzi!
{7630}{7717}Jumãtate din lume e deja aici!|ªi tu ne-ai fãcut sã aºteptãm!
{7717}{7810}ªtii cã nu rezist sã mã distrez niþel.
{7903}{8032}Lar
Subtitles for Lara Croft-tomb Raider - The Cradle Of Life.2003.
keywords: 1430, lara, croft, tomb, raider, the, cradle, of, life, 2003, 2,
original filename: 1430-sub_Lara-Croft-Tomb-Raider-The-Cradle-of-Life-2003_3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}http://subtitrari.softpedia.com
{1497}{1521}SANTORINI, GRECIA
{3925}{4100}T O M B R A I D E R 2|L E A G Ã N U L V I E Ã I I
{4662}{4689}Au mai gãsit una!
{4693}{4734}N-o sã mai rãmânã nici o comoarã
{4734}{4767}pânã când ajunge aici!
{4772}{4796}Marcheazã locul.
{4800}{4824}Ãla e francezu'!
{4846}{4876}ªi acolo e Kristos.
{4934}{4958}Vin cu toþii!
{4961}{4995}Toþi în afarã de unul!
{5006}{5055}Ãn regulã!|Urmãriþi-l pe Kristos.
{5082}{5106}Când se scufunda
{5109}{5134}ne scufundãm ºi noi.
{5135}{5160}Poate avem noroc
{5162}{5202}ºi gãsim ce se aflã acolo.
{5262}{5
Subtitles for Lara Croft-tomb Raider - The Cradle Of Life.2003.
keywords: lara, croft, tomb, raider, the, cradle, of, life, 2003, 6,
original filename: sub_Lara-Croft-Tomb-Raider-The-Cradle-of-Life-2003_6.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:08,000 --> 00:03:11,879
Au mai gãsit una.
N-o sã mai rãmînã nici o comoarã pentru ea.
2
00:03:12,080 --> 00:03:13,877
Ãnseamnã locaþia !
3
00:03:14,080 --> 00:03:18,437
Ãsta e Francezul.
ªi acolo Kristos.
4
00:03:18,640 --> 00:03:21,871
Vin toþi. Ãn afarã de unul.
5
00:03:22,520 --> 00:03:24,000
Ãn regulã, urmãriþi-l pe Kristos.
6
00:03:24,559 --> 00:03:26,596
Când el se scufundã, ne scufundãm ºi noi.
7
00:03:26,800 --> 00:03:31,554
Poate noi o sã avem noroc
ºi sã gãsim ce s-o afla acolo jos.
8
00:03:32,560 --> 00:03:37,634
Priveºte la asta Jimmy. Ui
Subtitles for Lara Croft-tomb Raider - The Cradle Of Life.2003.
keywords: lara, croft, tomb, raider, the, cradle, of, life, 2003, sr, cyr,
original filename: Lara Croft Tomb Raider The Cradle of Life (2003)_sr.cyr.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{431}{760}"ÃÃÃÃãà - ÃÃÃÃ"
{939}{1095}ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ|ÃÅ ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃ
{7053}{7090}ÃÃÃÃ!
{7270}{7330}ÃÃã ÃÃÃà ÃÃÃÃÃ
{7558}{7618}ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
{8038}{8098}£åáè ãà !
{8134}{8176}ÃÃ¥ òà êî, Ãà ðà .
{8182}{8242}Ãà ¼å ó áîëîâèìà .
{8278}{8368}Ãà ä ìó òðåáà ãåÃåðà ëÃà .|Ãâî ¼å ïðîïà ñò.
{8374}{8464}£åë' áèî ïðîãðà ìèðà à äà ñòà ÃÃ¥ ïðå|Ãåãî øòî ìè îòêèÃÃ¥ ãëà âó.
{8470}{8530}Ãà òî áè áèëî, îâà ¼... ÃÃ¥.
{8590}{8632}Ãåêëà ñè äà ãà ó÷èÃèì à ãðåñèâÃè
Subtitles for Lara Croft-tomb Raider - The Cradle Of Life.2003.
keywords: lara, croft, tomb, raider:, the, cradle, of, life, 2003, 1, cd, portuguese, br, pb, raider, ii, nl,
original filename: Lara Croft Tomb Raider: The Cradle of Life - 2003 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 8452adcd8c903a500738a0d434bb226d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,280 --> 00:01:04,909
SANTORINI, GRIEKENLAND
2
00:03:07,600 --> 00:03:11,479
Ze hebben er weer eentje.
Straks heeft zij niks.
3
00:03:11,680 --> 00:03:15,514
Markeren.
- Dat is die Fransman.
4
00:03:15,720 --> 00:03:18,154
En die daar is Kristos.
5
00:03:18,360 --> 00:03:21,670
Ze komen allemaal, op eentje na.
6
00:03:21,880 --> 00:03:26,158
Volg Kristos. Als hij
duikt, gaan wij ook.
7
00:03:26,360 --> 00:03:29,477
Met wat geluk vinden we nog wat.
8
00:03:32,000 --> 00:03:35,709
Kijk daar, Jimmy.
- Ze mindert geen vaart.
9
00:03:43,880 --> 00:03:45,199
Wat zei je?
1
Subtitles for Lara Croft-tomb Raider - The Cradle Of Life.2003.
keywords: lara, croft, tomb, raider:, the, cradle, of, life, 2003, 1, cd, norwegian, no, raider, 2, 72, p, x26, 4,
original filename: Lara Croft Tomb Raider: The Cradle of Life - 2003 - 1CD - Norwegian - no - d518022c47a683c46641518e711b24a5.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,280 --> 00:01:04,795
SANTORINI, HELLAS
1
00:03:14,760 --> 00:03:18,805
De har funnet enda en.
Det blir ingen skatt igjen til henne.
2
00:03:19,014 --> 00:03:20,888
Merk av funnstedet.
3
00:03:21,100 --> 00:03:25,643
Det er franskmannen.
Og der borte er Kristos.
4
00:03:25,855 --> 00:03:29,224
Alle sammen kommer.
Alle unntatt en.
5
00:03:29,442 --> 00:03:31,814
?lreit, f?lg Kristos.
6
00:03:32,028 --> 00:03:34,151
N?r han dykker, dykker vi.
7
00:03:34,364 --> 00:03:39,322
Kanskje vi har flaks
og finner det som er der nede.
8
00:03:40,370 --> 00:03:45,661
Se p? det, Jim
Subtitles for Lara Croft-tomb Raider - The Cradle Of Life.2003.
keywords: lara, croft, tomb, raider, the, cradle, of, life, 2003, 2, 5, fps,
original filename: 31642-Lara_Croft_Tomb_Raider__The_Cradle_of_Life_(2003)-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,600 --> 00:01:04,640
SANTORINI, GRECIA
2
00:02:38,840 --> 00:02:44,680
TOMB RAIDER 2:
LEAGANUL VIEÃII
3
00:03:08,000 --> 00:03:10,400
Au mai gãsit una! N-o
sã mai rãmânã nici o
4
00:03:10,600 --> 00:03:12,600
-...comoarã pânã când ajunge aici!
- Marcheazã locul.
5
00:03:13,840 --> 00:03:17,480
Ãla e francezu'!
ªi acolo e Kristos!
6
00:03:18,520 --> 00:03:20,080
Vin cu toþii!
7
00:03:20,280 --> 00:03:24,280
Toþi în afarã de unul! Ãn regulã!
Urmãriþi-l pe Kristos.
8
00:03:24,280 --> 00:03:29,080
Când se scufunda el, ne scufundãm ºi noi.
Poate avem n
Subtitles for Lara Croft-tomb Raider - The Cradle Of Life.2003.
keywords: lara, croft, tomb, raider, the, cradle, of, life, 2003, 2, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Lara Croft Tomb Raider The Cradle of Life (2003) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,047 --> 00:01:06,582
Santorini, Yunanistan
2
00:03:15,165 --> 00:03:18,627
Bir tane daha buldular.
O gelene kadar hiç hazine kalmayacak.
3
00:03:18,842 --> 00:03:19,934
Yeri iþaretle.
4
00:03:20,973 --> 00:03:25,633
Bu o Fransýz.
Ãu taraftaki de Kristos.
5
00:03:25,948 --> 00:03:29,446
Herkes burada.
Bir kiþi hariç.
6
00:03:29,841 --> 00:03:32,331
Pekala.
Kristos'u izleyelim.
7
00:03:32,425 --> 00:03:34,666
O dalýnca
biz de dalarýz.
8
00:03:34,760 --> 00:03:37,034
Belki þansýmýz yardým eder de
aþaðýdaki o þeyi buluruz.
9
00:03:40,764 --> 00:03:43,969
Subtitles for Lara Croft-tomb Raider - The Cradle Of Life.2003.
keywords: lara, croft, tomb, raider, the, cradle, of, life, 2003, spa, 1, cd, 1370,
original filename: lara.croft.tomb.raider.the.cradle.of.life.(2003).spa.1cd.(1370).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,520 --> 00:00:44,640
SANTORINI, GRECIA.
2
00:02:43,840 --> 00:02:44,600
?Encontraron otro!
3
00:02:44,840 --> 00:02:47,440
No habr? ning?n tesoro
para cuando ella llegue.
4
00:02:47,800 --> 00:02:49,120
?Marquen la ubicaci?n!
5
00:02:49,960 --> 00:02:53,720
?Esos son los Franceses!
?Y por all? est? Kristos!
6
00:02:54,760 --> 00:02:56,400
Todos est?n viniendo.
7
00:02:57,040 --> 00:03:00,640
Todos excepto uno.
Sigan al Kristos.
8
00:03:00,640 --> 00:03:02,760
Cuando ellos bajen,
nosotros tambi?n bajaremos.
9
00:03:03,000 --> 00:03:06,000
Tal vez tengamos suerte
y enc
Subtitles for Lara Croft-tomb Raider - The Cradle Of Life.2003.
keywords: lara, croft, tomb, raider:, the, cradle, of, life, 2003, 1, cd, czech, cz, raider, candle,
original filename: Lara Croft Tomb Raider: The Cradle of Life - 2003 - 1CD - Czech - cz - b13f6d19f5c1e43dba3b98b9c769b4d5.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,010 --> 00:00:10,110
C
2
00:00:10,110 --> 00:00:10,210
CZ
3
00:00:10,210 --> 00:00:10,310
CZ s
4
00:00:10,310 --> 00:00:10,410
CZ su
5
00:00:10,410 --> 00:00:10,511
CZ sub
6
00:00:10,511 --> 00:00:10,611
CZ subt
7
00:00:10,611 --> 00:00:10,711
CZ subti
8
00:00:10,711 --> 00:00:10,811
CZ subtit
9
00:00:10,811 --> 00:00:10,911
CZ subtitl
10
00:00:10,911 --> 00:00:11,011
CZ subtitle
11
00:00:11,011 --> 00:00:11,111
CZ subtitles
12
00:00:11,111 --> 00:00:11,211
CZ subtitles
13
00:00:11,211 --> 00:00:11,311
CZ subtitles
14
00:00:11,311 --> 00:00:1
Subtitles for Lara Croft-tomb Raider - The Cradle Of Life.2003.
keywords: lara, croft, tomb, raider:, the, cradle, of, life, 2003, 1, cd, czech, cz, raider, ctp, divx, ts, daduck,
original filename: Lara Croft Tomb Raider: The Cradle of Life - 2003 - 1CD - Czech - cz - 43a4472e8cd484aca8af09d35d1646be.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{408}{707}{Y:i}CZ subtitles by Mystic|(solitary@post.cz)
{1753}{1858}{Y:i}Santorini ?ecko
{3263}{3324}-Valik u? je tu!|-Ja tady?
{4825}{4915}{Y:i}Lara Croft Tomb Raider Kol?bka ?ivota
{5697}{5728}Na?li dal??.
{5728}{5817}Ne? se tady dostane, tak|u? tu nebude ??dn? poklad.
{5817}{5865}Ozna? pozici!
{5886}{5939}T?mhle jsou Francouzi!
{5939}{6022}A t?mhle. Krystaly!
{6027}{6064}V?ichni p?ich?zej?.
{6076}{6132}V?ichni a? na. jednoho
{6132}{6197}Sledujte krystaly.
{6198}{6278}Kdy? se pono??, tak se pono??me taky.
{6282}{6378}Mo?n? budeme m?t ?t?st? a|zjist?me co se skr?v? dole.
{6460}{6513}Hej, pod?vej se na to Jimmy!
{6526}{6
Subtitles for Lara Croft-tomb Raider - The Cradle Of Life.2003.
keywords: lara, croft, tomb, raider:, the, cradle, of, life, 2003, 1, cd, czech, cz, raider, 68,
original filename: Lara Croft Tomb Raider: The Cradle of Life - 2003 - 1CD - Czech - cz - 361f6564d49468c2473f822e86e3f560.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{300}{707}{y:i}vytvo?eno pro velikost 683 MB|dachau@centrum.cz
{1753}{1858}{y:i}Santorini|{y:i}?ecko
{3263}{3324}-Valik u? je tu!|-Ja tady?
{4825}{4915}{y:i}Lara Croft Tomb Raider|{y:i}Kol?bka ?ivota
{5697}{5728}Na?li dal??.
{5728}{5817}Ne? se tady dostane, tak|u? tu nebude ??dn? poklad.
{5817}{5865}Ozna? pozici!
{5886}{5939}T?mhle jsou Francouzi!
{5939}{6022}A t?mhle. Krystaly!
{6027}{6064}V?ichni p?ich?zej?.
{6076}{6132}V?ichni a? na. jednoho
{6132}{6197}Sledujte krystaly.
{6198}{6278}Kdy? se pono??, tak|se pono??me taky.
{6282}{6378}Mo?n? budeme m?t ?t?st?|a zjist?me co se skr?v? dole.
{6460}{6513}Hej, pod?vej se na to Jimmy!
{6526
Subtitles for Lara Croft-tomb Raider - The Cradle Of Life.2003.
keywords: lara, croft, tomb, raider:, the, cradle, of, life, 2003, 1, cd, czech, cz, raider,
original filename: Lara Croft Tomb Raider: The Cradle of Life - 2003 - 1CD - Czech - cz - f07cdfd1257ba64dc7379d4b514a965a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{300}{303}{Y:i}C
{303}{306}{Y:i}CZ
{306}{309}{Y:i}CZ s
{309}{312}{Y:i}CZ su
{312}{315}{Y:i}CZ sub
{315}{318}{Y:i}CZ subt
{318}{321}{Y:i}CZ subti
{321}{324}{Y:i}CZ subtit
{324}{327}{Y:i}CZ subtitl
{327}{330}{Y:i}CZ subtitle
{330}{333}{Y:i}CZ subtitles
{333}{336}{Y:i}CZ subtitles b
{336}{339}{Y:i}CZ subtitles by
{339}{342}{Y:i}CZ subtitles by M
{342}{345}{Y:i}CZ subtitles by My
{345}{348}{Y:i}CZ subtitles by Mys
{348}{351}{Y:i}CZ subtitles by Myst
{351}{354}{Y:i}CZ subtitles by Mysti
{354}{357}{Y:i}CZ subtitles by Mystic
{357}{360}{Y:i}CZ subtitles by Mystic (
{360}{363}{Y:i}CZ subtitles by Mystic (s
{363}{366}{Y:i}CZ
Subtitles for Lara Croft-tomb Raider - The Cradle Of Life.2003.
keywords: lara, croft, tomb, raider, the, cradle, of, life, 2003, 2, 97, 6, fps, hdvdrip, tlf, cd, 1,
original filename: 43538-Lara_Croft_Tomb_Raider__The_Cradle_of_Life_(2003)-23_976_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{10}{200}Traducerea ºi adaptarea:|Cristian Ciobanu(c)2003|Resincronizare, diacritice, etc. (c)29.12.2006
{737}{812}SANTORINI, GRECIA
{3206}{3352}"TOMB RAIDER 2: LEAGÃNUL VIEÃII"|aventuri (c)2003
{3410}{3525}www.titrari.ro
{3937}{3997}Au mai gãsit una!|N-o sã mai rãmânã nicio
{3997}{4052}-...comoarã pânã când ajunge aici!|- Marcheazã locul.
{4083}{4174}Ãla e francezu'!|ªi acolo e Kristos!
{4200}{4238}Vin cu toþii!
{4244}{4345}Toþi în afarã de unul! Ãn regulã!|Urmãriþi-l pe Kristos.
{4345}{4409}Când se scufundã el,|ne scufundãm ºi noi.
{4411}{4469}Poate avem noroc|ºi gãsim ce se aflã acolo.
{4551}{4597}Hei, uitÃ
Subtitles for Lara Croft-tomb Raider - The Cradle Of Life.2003.
keywords: lara, croft, tomb, raider, the, cradle, of, life, 2003, 2, 97, 6, fps, cd, 1,
original filename: 5270-Lara_Croft_Tomb_Raider__The_Cradle_of_Life_(2003)-23_976_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{755}{848}- Cam atâta cu uºurinþã. |- Ce-i asta?
{915}{978}Deja decodeazã globul!
{985}{1033}La naiba.
{1661}{1755}{y:i}C:{preview}00FF}- Trebuie sã scoþi pe toatã lumea afarã!|- Ce sugerezi?
{1755}{1800}Alarma de incendiu?
{1937}{2040}Nu e rãu, dar e doar alarma.
{2040}{2100}- Nu e nici un pericol. |- Crezi cã e cineva aici suficient
{2100}{2174}de bine plãtit ca|sã riºte?
{2356}{2416}Nici sã nu te gândeºti.
{2447}{2500}Ea e.
{2563}{2611}Da?
{2682}{2723}La naiba!
{4363}{4442}Mã bucur, Lara!|Ar fi fost prea uºor!
{4557}{4615}Dã tot ce poþi.
{5023}{5075}Ce zici de asta?
{5092}{5142}Tai legãtura...
{5250}{5310}- Mersi
Subtitles for Lara Croft-tomb Raider - The Cradle Of Life.2003.
keywords: lara, croft, tomb, raider, the, cradle, of, life, 2003, 2, 97, 6, fps, cd, sub, tr, divxforever, waf, 1,
original filename: Lara Croft Tomb Raider The Cradle of Life (2003) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - sub2 - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,652 --> 00:00:32,115
Ãehrin ortasýnda bir silah
laboratuarý mý? Olamaz.
2
00:00:32,200 --> 00:00:34,576
Kutuyu atmýþtýr.
3
00:00:34,659 --> 00:00:36,954
Hayýr. Burada.
4
00:00:37,246 --> 00:00:39,832
Binalardan biri mi?
5
00:00:39,915 --> 00:00:44,545
Hayýr.Tam durduðumuz yer.
6
00:00:50,468 --> 00:00:55,472
Aslýnda Pandora'nýn Kutusu'nun
bir efsane olabileceðini düþünüyordum.
7
00:00:56,557 --> 00:00:59,351
Ama artýk gerçek
olduðunu biliyorum.
8
00:01:04,524 --> 00:01:08,152
- Croft kaçtý.
- Nerede olduðumuzu bilmiyor.
9
00:01:08,444 --> 00:01:1
Subtitles for Lara Croft-tomb Raider - The Cradle Of Life.2003.
keywords: lara, croft, tomb, raider:, the, cradle, of, life, 2003, 2, cd, hebrew, raider, 1, diamond,
original filename: Lara Croft Tomb Raider: The Cradle of Life - 2003 - 2CD - Hebrew - he - 61797cd365292bd445a40cdf44d18584.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:09,968
:????? ?????? ?"?
KICKMASTER
2
00:00:10,010 --> 00:00:20,854
:?????? ?"?
Nir Zavhon
3
00:00:20,896 --> 00:00:27,110
:???? ??????? ???? ?"?
InGale
4
00:01:02,980 --> 00:01:06,191
"???????? - ????"
5
00:02:45,165 --> 00:02:49,378
:???? ?????-
- ????????? - ??? ?????
6
00:03:14,361 --> 00:03:18,031
?? ???? ??? ???! ?? ????
.????? ?? ???? ???? ????
7
00:03:18,031 --> 00:03:20,033
.??? ?? ??????
8
00:03:20,033 --> 00:03:22,035
.?? ??????
9
00:03:22,035 --> 00:03:24,246
.???, ???????
10
00:03:25,914 --> 00:03:26,415
.???? ????
11
00:03:27,916
Subtitles for Lara Croft-tomb Raider - The Cradle Of Life.2003.
keywords: lara, croft, tomb, raider, the, cradle, of, life, 2003, tur, 2, cd, 20, 1, ii,
original filename: lara.croft.tomb.raider.the.cradle.of.life.(2003).tur.2cd.(201).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{722}{793}- Fazla kolay oldu de?il mi?|- Bu da nedir?
{890}{961}- K?reyi ??zmeye ba?lam??.
{1642}{1702}- Herkesi ??kartmam?z gerek.
{1702}{1786}- Ne ?nerirsin, yang?n alarm? m??
{1906}{1976}- Fena de?il, ama o sadece alarm.
{2001}{2073}- Tehlike yok.
{2073}{2144}- Sence buradakiler bunu ?ansa b?rak?rlar m??
{2289}{2360}- Akl?ndan bile ge?irme.
{2409}{2456}- Bu O!
{2530}{2577}- Evet?
{2626}{2673}- Kahretsin!
{4327}{4374}- Sevindim, Lara!
{4519}{4566}- G?ster kendini!
{4975}{5044}- Bu nas?ld??
{5047}{5117}- Off-line olaca??m.
{5214}{5285}- Te?ekk?rler.|- Bir?ey de?il.
{5334}{5406}- Selam ?ocuklar. Madalyonu ??zd?n?z m??
{5406}{5478}- E
Subtitles for Lara Croft-tomb Raider - The Cradle Of Life.2003.
keywords: lara, croft, tomb, raider:, the, cradle, of, life, 2003, 2, cd, estonian, et, and, raider, 1,
original filename: Lara Croft Tomb Raider: The Cradle of Life - 2003 - 2CD - Estonian - et - db704ecb36a22cf497f155740d0a47e6.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{110}{185}- Jaa. - Sinu plaan nurjus, | n??d v?ta vastu minu.
{195}{280}Templi katusel, otsusta kohe. | - Olgu.
{1510}{1555}T?sta k?rgemale, mis sa seisad.
{1945}{2015}Mine oma venna juurde. | J?ime hiljaks.
{1080}{2120}Croft, mida sa teed?
{2400}{2420}T?use!
{2745}{2785}Lahkume, s?ida.
{3110}{3190}J?lle sihid mind relvaga. | Kuidas oled?
{3191}{3260}Parem ei saagi olla. | Me lasime sf??ri k?est.
{3325}{3395}Kui see nii oleks. Arvad, et | tegin niisama selle h?ppe.
{3405}{3565}Panin neile raadiomajaka. | K?es, vaata.
{3685}{3710}Avaldab muljet.
{4400}{4490}Valmistada relvi otse | kesklinnas, uskumatu.
{4500}{4585}Paistab, et ta viskas ka
Subtitles for Lara Croft-tomb Raider - The Cradle Of Life.2003.
keywords: lara, croft, tomb, raider:, the, cradle, of, life, 2003, 2, cd, czech, cz, raider, 1,
original filename: Lara Croft Tomb Raider: The Cradle of Life - 2003 - 2CD - Czech - cz - 9e6187f15e85b49c4e61a313c29b94bc.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{312}{342}Nahoru!
{472}{520}Honem!
{734}{818}Jedem!
{1199}{1263}U? m? to p?est?v? bavit.
{1283}{1346}-V po??dku?|-Nebylo mi l?p.
{1346}{1384}Vypad? to, ?e jsme|ztratili kouli.
{1476}{1569}Myslel sis, ?e jsem se|p?edv?d?la jen tak?
{1569}{1621}P?ilepila jsem sledovac?|za??zen?.
{1715}{1740}M?m to.
{1743}{1783}Pod?vej.
{1916}{1943}P?sobiv?.
{2073}{2208}{y:i}Hong Kong
{2800}{2926}??dn? zbran?.|St?ed m?sta.
{2938}{3005}Nic tu nen?.
{3017}{3044}Ne, je to tady.
{3103}{3140}V n?jak? budov??
{3187}{3204}Ne.
{3264}{3315}Je to p?esn? tam,|kde stoj?me.
{3487}{3574}Ob?as jsem v??il tomu,|?e Pando?ina sk???ka...
{3574}{3647}...je jen legenda.
Subtitles for Lara Croft-tomb Raider - The Cradle Of Life.2003.
keywords: lara, croft, tomb, raider, the, cradle, of, life, 2003, 2, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever, hdrip, bmdru, 1,
original filename: Lara Croft Tomb Raider The Cradle of Life (2003) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,208 --> 00:00:10,876
Merhaba.
2
00:01:00,884 --> 00:01:04,179
- Ãimdiye kadar kolaydý.
â O ne?
3
00:01:07,600 --> 00:01:09,643
Kürenin þifresini çözmeye
baþlamýþ bile.
4
00:01:10,603 --> 00:01:12,146
Alçak herif.
5
00:01:14,732 --> 00:01:16,609
Telsiz.
6
00:01:38,631 --> 00:01:41,216
Herkesi dýþarý çýkarmalýsýn.
7
00:01:41,300 --> 00:01:44,178
Ãnerin ne?
Yangýn alarmý mý?
8
00:01:50,684 --> 00:01:53,520
Fena deðil.
Bu sadece alarm.
9
00:01:54,521 --> 00:01:56,232
Tehlike yok.
10
00:01:56,315 --> 00:02:01,028
Sence riske girecek kadar
para
Subtitles for Lara Croft-tomb Raider - The Cradle Of Life.2003.
keywords: lara, croft, tomb, raider:, the, cradle, of, life, 2003, 2, cd, czech, cz, raider, 1,
original filename: Lara Croft Tomb Raider: The Cradle of Life - 2003 - 2CD - Czech - cz - cb3d29665a0e93a455ec6c05f4e9f25d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
37
00:00:17,805 --> 00:00:27,789
Upravil: jancikm@seznam.cz
38
00:01:02,761 --> 00:01:06,235
Santorini
?ecko
39
00:01:53,187 --> 00:01:55,228
-Valik u? je tu!
-Ja tady?
40
00:02:45,342 --> 00:02:48,357
Lara Croft Tomb Raider
Kol?bka ?ivota
41
00:03:14,490 --> 00:03:15,527
Na?li dal??.
42
00:03:15,527 --> 00:03:18,473
Ne? se tady dostane, tak
u? tu nebude ??dn? poklad.
43
00:03:18,473 --> 00:03:20,083
Ozna? pozici!
44
00:03:20,784 --> 00:03:22,562
T?mhle jsou Francouzi!
45
00:03:22,562 --> 00:03:25,343
A t?mhle. Krystaly!
46
00:03:25,509 --> 00:03:26,751
V?ichni p?ich?zej?.
47
00:03:27,152 --> 00:03:29,030
V?ichni a? na. jednoho
48
0
Subtitles for Lara Croft-tomb Raider - The Cradle Of Life.2003.
keywords: lara, croft, tomb, raider:, the, cradle, of, life, 2003, 2, cd, czech, cz, raider, ws, beefstew, 1,
original filename: Lara Croft Tomb Raider: The Cradle of Life - 2003 - 2CD - Czech - cz - 2f3d54700821f0de0381c5297fc6dea2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1525}{1616}SANTORINI, ?ECKO
{4687}{4784}Na?li dal??.|Na ni u? ??dn? poklad nezbude.
{4789}{4834}Udej polohu.
{4839}{4948}To je ten Francouz.|A t?mhle je Kristos.
{4953}{5034}V?ichni jsou u? tady. Krom? n?.
{5039}{5096}Dob?e, tak sleduj Kristose.
{5101}{5152}Kdy? se pono??, pono??me se taky.
{5157}{5278}Mo?n? budeme m?t ?t?st?|a n?co tam dole najdeme.
{5301}{5429}Sleduj, Jimmy. Koukni!|Pro? nezpomal??
{5505}{5581}? Hej!|? Hej!
{5586}{5669}? Ptal ses pro??|? J? to v?d?l!
{6098}{6164}Ahoj kluci. Jste ?pln? mokr?.
{6210}{6286}Je tady spousta dobrodruh?,|a ty n?s nech?? ?ekat!
{6291}{6376}V?te, ?e si neodep?u ??dnou legraci.
{
Subtitles for Lara Croft-tomb Raider - The Cradle Of Life.2003.
keywords: lara, croft, tomb, raider:, the, cradle, of, life, 2003, 2, cd, spanish, es, raider, 1,
original filename: Lara Croft Tomb Raider: The Cradle of Life - 2003 - 2CD - Spanish - es - ac25177820c3d912e24fbcb4aae0334e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,319 --> 00:00:31,184
Hasta aqu? lleg? lo f?cil.
2
00:00:31,254 --> 00:00:32,221
?Qu? es eso?
3
00:00:36,526 --> 00:00:39,188
<i>Ya est? decodificando la esfera.</i>
4
00:00:39,262 --> 00:00:40,786
Maldici?n.
5
00:00:43,900 --> 00:00:45,265
Aud?fonos.
6
00:01:06,956 --> 00:01:09,925
<i>Tienes que sacar a todos.</i>
7
00:01:09,993 --> 00:01:13,156
?Qu? sugieres, la alarma de incendio?
8
00:01:18,835 --> 00:01:20,632
<i>Nada mal.</i>
9
00:01:20,703 --> 00:01:23,069
Pero es s?lo la alarma.
10
00:01:23,139 --> 00:01:25,266
<i>No hay peligro.</i>
11
00:01:25,341 --> 00
Subtitles for Lara Croft-tomb Raider - The Cradle Of Life.2003.
keywords: 1430, lara, croft, tomb, raider, the, cradle, of, life, 2003, 2, tombraider, cd, varianta, 1,
original filename: 1430-sub_Lara-Croft-Tomb-Raider-The-Cradle-of-Life-2003_2.zip