Search Movie Subtitles results for laputa:castle in the sky by relevance:
- Castle In The Sky - (Laputa) - Eng - 23,976fps - 1986.srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
6 x
17 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,000 --> 00:00:10,100
A Tokuma Shoten Production
2
00:01:47,900 --> 00:01:49,200
It's a gas grenade!
3
00:01:49,200 --> 00:01:51,200
We're under attack!
4
00:02:16,100 --> 00:02:20,100
Hold them there! You, get down on the floor!
5
00:02:46,100 --> 00:02:47,900
Tear gas!
6
00:02:58,900 --> 00:03:02,900
What's the hold up?
Hurry up and break down that door!
7
00:03:11,100 --> 00:03:13,100
Where is she?!
8
00:03:14,000 --> 00:03:16,000
Here she is!
9
00:03:16,000 --> 00:03:19,000
Mama, here she is! She was hiding!
10
00:03:19,000 --> 00:03:22,000
Hurry up and catch her
- Laputa.Castle.In.The.Sky.CD1.DVDRip.XviD-QiX .srt
- Laputa.Castle.In.The.Sky.CD2.DVDRip.XviD-QiX .srt
2 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
2 x
14 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,660 --> 00:00:11,660
A Tokuma Shoten Production
2
00:01:47,910 --> 00:01:48,910
It's a gas grenade!
3
00:01:49,070 --> 00:01:51,070
We're under attack!
4
00:02:16,060 --> 00:02:20,060
Hold them there! You, get down on the floor!
5
00:02:46,080 --> 00:02:49,080
Tear gas!
6
00:02:58,920 --> 00:03:02,920
What's the hold up? Hurry up and break down that door!
7
00:03:11,060 --> 00:03:13,060
Where is she?!
8
00:03:13,970 --> 00:03:15,970
Here she is!
9
00:03:16,000 --> 00:03:18,990
Mama, here she is! She was hiding!
10
00:03:18,990 --> 00:03:21,980
Hurry up and catch her!
- Laputa - Castle in the Sky - xvid.sub
- Laputa.Castle.In.The.Sky.CD1.DVDRip.XviD-QiX .avi.sub
- Laputa.Castle.In.The.Sky.CD2.DVDRip.XviD-QiX .avi.sub
3 file(s), added on: 2007-11-28
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{427}{547}Tekstityksen versionumero: 1.0|Päiväys: 12.04.2005.
{617}{737}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{777}{897}Suomennos: flinstone
{908}{1028}Oikoluku: flinstone ja Otukka
{2586}{2612}Kaasua!
{2614}{2675}Kimppuumme hyökätään!
{3271}{3366}Pidätelkää niitä siellä!|Ja sinä, nouse ylös!
{3988}{4031}Kyynelkaasua!
{4294}{4389}Mikä viivyttää?|Etkö pysty rikkomaan yhtä ovea!
{4586}{4634}Missä hän on?!
{4655}{4702}Hän on täällä!
{4703}{4774}Ãiti, hän on täällä!|Hän yritti piiloutua!
{4775}{4846}Kiirehdi ja ota hänet kiinni!
{4847}{4901}Ãiti, putoan!
{4940}{5014}Siinä se on..
- Laputa.Castle.In.The.Sky.CD1.DVDRip.XviD-QiX .srt
- Laputa.Castle.In.The.Sky.CD2.DVDRip.XviD-QiX .srt
2 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
1 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,660 --> 00:00:11,660
A Tokuma Shoten Production
2
00:01:47,910 --> 00:01:48,910
It's a gas grenade!
3
00:01:49,070 --> 00:01:51,070
We're under attack!
4
00:02:16,060 --> 00:02:20,060
Hold them there! You, get down on the floor!
5
00:02:46,080 --> 00:02:49,080
Tear gas!
6
00:02:58,920 --> 00:03:02,920
What's the hold up? Hurry up and break down that door!
7
00:03:11,060 --> 00:03:13,060
Where is she?!
8
00:03:13,970 --> 00:03:15,970
Here she is!
9
00:03:16,000 --> 00:03:18,990
Mama, here she is! She was hiding!
10
00:03:18,990 --> 00:03:21,980
Hurry up and catch her!
- Laputa...Castle.in.the.Sky.1.srt
1 file(s), added on: 2010-09-29
Relevance
4 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:48,760 --> 00:01:50,380
Ãà çîâà ãðà Ãà òà !
2
00:01:50,415 --> 00:01:52,000
Ãòà êóâà ò Ãè!
3
00:02:15,640 --> 00:02:18,800
Ãà äðúæ ãè òà ì!
Ãè, ëÿãà é Ãà ïîäà !
4
00:02:44,400 --> 00:02:46,480
Ãúëçîòâîðåà ãà ç!
5
00:02:56,880 --> 00:03:00,400
Ãà êâî ÷à êà ø?
Ãà çáèâà é òà çè âðà òà ïî-áúðçî!
6
00:03:08,360 --> 00:03:10,360
Ãúäå Ã¥ òÿ?!
7
00:03:11,240 --> 00:03:13,125
Ãòî ÿ!
8
00:03:13,160 --> 00:03:15,960
Ãà ìà , åòî ÿ!
Ãðèå ñå!
9
00:03:16,040 --> 00:03:18,360
Ãà âà é, õ
- Laputa...Castle.in.the.Sky.2.srt
1 file(s), added on: 2010-09-29
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,280 --> 00:00:34,165
Ãóáà âà å, Ãà ëè?
2
00:00:34,200 --> 00:00:37,600
ÃðóäÃî Ã¥ äà ïîâÿðâà ø, ֌ êà òî ïîðà ñÃÃ¥
ùå ñòà ÃÃ¥ òî÷Ãî êà òî Ãà ìà .
3
00:00:42,800 --> 00:00:46,400
Ãòî ÿ òâîÿòà äîëèÃà . Ãîáðå, ֌ ñå îòúðâà õìå
îò òà çè òîëêîâà áåçïîëçåÃà äâîéêà .
4
00:00:48,560 --> 00:00:50,445
Ãåëüî, ìîëÿ òå, Ãåêà äà ñå êà ÷èì
Ãà âà øèÿ êîðà á.
5
00:00:50,480 --> 00:00:54,640
Ãà çâà éòå ìè Ãà ïèòà ÃÃ¥! Ãà ìúêúò ÃÃ¥ Ã¥ âúâ âà ñ.
- Laputa - The Castle in The Sky - 1.srt
- Laputa - The Castle in The Sky - 3.srt
- Laputa - The Castle in The Sky - 2.srt
3 file(s), added on: 2010-09-29
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,639 --> 00:00:11,639
A Tokuma Shoten Production
2
00:01:47,540 --> 00:01:48,540
It's a gas grenade!
3
00:01:48,700 --> 00:01:50,700
We're under attack!
4
00:02:15,690 --> 00:02:19,690
Hold them there! You,
get down on the floor!
5
00:02:45,710 --> 00:02:48,710
Tear gas!
6
00:02:58,550 --> 00:03:02,550
What's the hold up? Hurry
up and break down that door!
7
00:03:10,690 --> 00:03:12,690
Where is she?!
8
00:03:13,600 --> 00:03:15,600
Here she is!
9
00:03:15,630 --> 00:03:18,620
Mama, here she is! She was hiding!
10
00:03:18,620 --> 00:03:21,610
Hurry up and catch he
- Laputa---Castle-in-the-Sky-1.sub
1 file(s), added on: 2010-09-29
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2719}{2776}Ãà çîâà ãðà Ãà òà !
{2743}{2800}Ãòà êóâà ò Ãè!
{3391}{3470}Ãà äðúæ ãè òà ì!|Ãè, ëÿãà é Ãà ïîäà !
{4110}{4162}Ãúëçîòâîðåà ãà ç!
{4422}{4510}Ãà êâî ÷à êà ø?|Ãà çáèâà é òà çè âðà òà ïî-áúðçî!
{4709}{4759}Ãúäå Ã¥ òÿ?!
{4781}{4829}Ãòî ÿ!
{4829}{4899}Ãà ìà , åòî ÿ!|Ãðèå ñå!
{4901}{4959}Ãà âà é, õâà Ãè ÿ!
{4973}{5025}ÃÃ¥ ïà äÃà , ìà ìà !
{5069}{5141}Ãòî ãî! Ãîâà å êà ìúêà !|Ãúðçî, â ñëåäâà ùà òà êà áèÃà !
{5141}{5201}Ãåâèòà öèîÃÃèÿ êà ìúê!
{5381}{5445}Ãî äÿâîëèòå!|Ã
- Laputa.Castle.In.The.Sky.1986.CD1-QiX.srt
- Laputa.Castle.In.The.Sky.1986.CD2-QiX.srt
2 file(s), added on: 2008-06-14
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,673 --> 00:00:11,678
Een Tokuma Shoten Produktie
2
00:01:47,227 --> 00:01:48,779
Het is een gasgranaat!
3
00:01:48,814 --> 00:01:50,331
We worden aangevallen!
4
00:02:16,153 --> 00:02:17,218
Hou ze tegen!
5
00:02:17,253 --> 00:02:19,251
Jij, op de grond!
6
00:02:46,139 --> 00:02:47,473
Traangas!
7
00:02:58,517 --> 00:03:01,970
Vanwaar die vertraging? Haast je
en breek die deur af!
8
00:03:10,839 --> 00:03:12,505
Waar is ze?
9
00:03:13,702 --> 00:03:14,702
Hier is ze!
10
00:03:15,764 --> 00:03:17,191
Mama, hier is ze!
11
00:03:17,226 --> 00:03:18,583
Ze was zich
- Laputa - Castle in the Sky (DVD Rip - English - No Subs -=epiCURean=- ).txt
1 file(s), added on: 2011-05-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
00:00:00:www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
00:00:20:Schemat czasowy w opraciu o skrypt angielski dopasowywany rêcznie
00:00:25:Poprawki synchronizacyjne by wokram dla wersji 812.189.696 B, 576x320px
00:01:53:Bomba gazowa!
00:01:55:To atak!
00:02:22:Zatrzymaj ich tu. Ty - na pod³ogê!
00:02:52:Gaz ³zawi¹cy!
00:03:05:Co tak d³ugo? | Szybciej, wy³amaæ te drzwi!
00:03:17:Gdzie ona jest ?
00:03:20:Jest tutaj!
00:03:22:Mama, ona jest tutaj! Schowa³a siê!
00:03:25:Dalej, ³apaæ j¹!
00:03:28:Mama, spadnê!
00:03:32:To jest to... to ten
- Laputa.Castle.In.The.Sky.1986.DVDRip.XviD.Qi X.CD1.srt
1 file(s), added on: 2010-10-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:47,907 --> 00:01:50,148
Napadnuti smo!
2
00:02:16,017 --> 00:02:17,392
Zadržavaj ih!
3
00:02:17,935 --> 00:02:20,970
Ne dajte im da proðu!
4
00:02:58,890 --> 00:03:01,806
Razvalite vrata!
Jedan, dva, tri!
5
00:03:10,943 --> 00:03:12,520
Tko je ovo? Muska?
6
00:03:13,779 --> 00:03:18,024
Nije ovdje!
7
00:03:18,825 --> 00:03:21,280
Ne daj joj da pobjegne.
Uhvati je!
8
00:03:22,078 --> 00:03:23,951
Mama, ne puštaj me!
9
00:03:25,539 --> 00:03:27,994
Kod nje je kristal!
Uhvatite je!
10
00:03:29,210 --> 00:03:31,333
Želim taj kristal!
11
00:03:39,261 --> 00:03:41,
- Laputa - Castle in The Sky - Part 1.sub
- Laputa - Castle in The Sky - Part 2.sub
2 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{257}{304}Musko, co se stalo s robotem?
{321}{410}Robot byl zni?en. D?v?e uteklo.|- Co?
{520}{616}V?echno prohledat... Uhaste ohn?!|Sestavte p?trac? skupiny!
{949}{1022}Neztratilo to svoje svat? sv?tlo.
{1067}{1125}St?le ukazuje sm?rem k Laput?.
{1161}{1257}Informujte gener?la ?e|vyr???me k Laput? podle pl?nu.
{2191}{2235}P?kn?, ?e?
{2240}{2332}T??ko uv??it ?e z n? vyroste|n?co jako na?e Mamka.
{2410}{2526}Tady je tvoje ?dol?. Dob?e|?e se v?s kone?n? zbav?m.
{2550}{2598}Teti?ko, dovolte n?m|odv?st se na va?? lodi.
{2602}{2743}??kej mi kapit?ne! Nem?te k?men.|Pro? by jsem v?m m?la dovolit se nalodit?
{2746}{2772}Vr?t?me ti to.
{2774}{2865}
- Laputa - Castle in the Sky 2.txt
- Laputa - Castle in the Sky 1.txt
2 file(s), added on: 2009-07-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{54}MULTUMIM DIANA
{56}{104}Draguta, nu e asa.
{100}{195}Greu de crezut ca va fi exact ca Mama.
{317}{413}Uite valea. Bucurosi sa scapam de asa o pereche fara sens.
{457}{505}Matusica, te rog lasa-ne pe vaporul tau.
{508}{652}Spune-mi capitan! Nu aveti piatra. De ce sa va las pe vas?
{650}{698}Te vom rasplati.
{676}{772}Vreau sa vad Laputa cu ochii mei.
{939}{1035}Si daca nu este nici o comoara acolo?
{1033}{1081}~Oricum, nu esti destul de lacoma pentru a merge cu un vas de pirati.
{1085}{1133}Mama, poate merge si ea cu noi?
{1134}{1230}Dar fara vreo prostie. Va arunc peste bord!
{1227}{1299}Repede! un bucatar.
{1302}{1350}Un ospatar!
{1346}{1394}Un curatator de cartofi!
- Laputa.Castle.In.The.Sky.1986.CD2-QiX.srt
- Laputa.Castle.In.The.Sky.1986.CD1-QiX.srt
2 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,766 --> 00:00:12,768
Muska! Wat is er gebeurd met die robot?
2
00:00:13,436 --> 00:00:14,503
De robot is vernietigd.
3
00:00:14,538 --> 00:00:15,571
Het meisje is ontsnapt.
4
00:00:15,606 --> 00:00:16,806
Wat?
5
00:00:21,777 --> 00:00:23,112
Goed kijken... blus het vuur!
6
00:00:23,147 --> 00:00:25,781
Splits je op in groepen!
7
00:00:40,029 --> 00:00:43,666
Het heilige licht is er nog steeds.
8
00:00:44,900 --> 00:00:47,870
Het toont nog steeds de
richting naar Laputa.
9
00:00:48,404 --> 00:00:50,322
Informeer de Generaal dat we naar
10
00:00:50,357 --> 00:00:52,241
- Laputa.Castle.In.The.Sky.1986.DVDRip.XviD-Qi X.CD2.srt
1 file(s), added on: 2010-09-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,657 --> 00:00:13,527
Muska! Za Boga miloga,
što se desilo sa robotom?
2
00:00:13,868 --> 00:00:16,110
Uništili smo ga.
A djevojcica je pobjegla. -Å to?
3
00:00:21,708 --> 00:00:24,993
Ugasite vatru i
organizirajte potjeru!
4
00:00:39,848 --> 00:00:42,599
Još uvijek posjeduje svoju
tajnu svjetlost.
5
00:00:44,644 --> 00:00:46,683
Pokazuje prema Laputi.
6
00:00:48,022 --> 00:00:51,437
Javite generalu da cemo
krenuti na vrijeme.
7
00:01:30,141 --> 00:01:31,339
Tako je fina...
8
00:01:31,767 --> 00:01:36,061
Ne mogu vjerovati,
da ce liciti na mamu.
9
00:01:40,566 -->
- Laputa-Castle-in-the-Sky-CD2.srt
1 file(s), added on: 2010-09-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,244 --> 00:00:36,245
Careful!
2
00:00:40,332 --> 00:00:42,585
It's canvas! This ship is made of canvas!
3
00:00:42,585 --> 00:00:43,711
Don't damage it.
4
00:00:45,212 --> 00:00:47,506
Don't just stand there! It's crowded here.
5
00:00:54,096 --> 00:00:56,098
Hurry up... this way!
6
00:00:56,390 --> 00:00:58,434
I hate slackers!
7
00:00:58,434 --> 00:01:00,353
You... this way.
8
00:01:01,354 --> 00:01:03,314
He's fine. Come on!
9
00:01:04,190 --> 00:01:06,150
You aren't here to play!
10
00:01:11,113 --> 00:01:12,656
What an amazing engine.
11
00:01:13,115 --> 00:
- Laputa.Castle.In.The.Sky.CD2.DVDRip.XviD-QiX .avi.sub
- Laputa.Castle.In.The.Sky.CD1.DVDRip.XviD-QiX .avi.sub
- Laputa - Castle in the Sky - xvid.sub
3 file(s), added on: 2010-09-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{263}{311}Mooska, mitä robotille tapahtui?
{328}{414}- Se tuhottiin. Tyttö pääsi pakoon.|- Mitä!?
{526}{617}Mitä te tollotatte!|Heti sammuttamaan paloja! Etsintäpartiot!
{957}{1029}Se ei ole menettänyt pyhää valoaan.
{1074}{1132}Se näyttää yhä suunnan Laputaan.
{1168}{1263}Ilmoittakaa kenraalille, että lähdemme|Laputaan suunnitelman mukaisesti.
{2161}{2209}Hän on kaunis, vai mitä?
{2210}{2291}Voitko uskoa, että hänestä tulee|samanlainen kuin Ãiti.
{2423}{2465}Täällä on laaksonne.
{2466}{2543}Olen iloinen kun pääsen teistä eroon.|Olette täysin tarpeettomia.
{2545}{2615}Täti, anna meidän lentää a
- Laputa...Castle.In.The.Sky.CD2.srt
1 file(s), added on: 2010-09-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,659 --> 00:00:35,661
Ãóáà âà å, Ãà ëè?
2
00:00:35,661 --> 00:00:39,206
ÃðóäÃî Ã¥ äà ïîâÿðâà ø, ֌ êà òî ïîðà ñÃÃ¥ ùå ñòà ÃÃ¥ òî÷Ãî êà òî Ãà ìà .
3
00:00:44,628 --> 00:00:48,382
Ãòî ÿ òâîÿòà äîëèÃà . Ãîáðå, ֌ ñå îòúðâà õìå îò òà çè òîëêîâà áåçïîëåçÃà äâîéêà .
4
00:00:50,634 --> 00:00:52,636
Ãåëüî, ìîëÿ òå, Ãåêà äà ñå êà ÷èì Ãà âà øèÿ êîðà á.
5
00:00:52,636 --> 00:00:56,974
Ãà çâà éòå ìè Ãà ïèòà ÃÃ¥! Ãà ìúêúò ÃÃ¥ Ã¥ âúâ âà ñ.
Ã
- Laputa-Castle-in-the-Sky-CD1.srt
1 file(s), added on: 2010-09-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,675 --> 00:00:11,761
A Tokuma Shoten Production
2
00:01:48,309 --> 00:01:49,601
It's a gas grenade!
3
00:01:49,601 --> 00:01:51,603
We're under attack!
4
00:02:16,459 --> 00:02:20,463
Hold them there! You, get down on the floor!
5
00:02:46,362 --> 00:02:48,155
Tear gas!
6
00:02:59,165 --> 00:03:03,169
What's the hold up?
Hurry up and break down that door!
7
00:03:11,343 --> 00:03:13,345
Where is she?!
8
00:03:14,179 --> 00:03:16,222
Here she is!
9
00:03:16,222 --> 00:03:19,183
Mama, here she is! She was hiding!
10
00:03:19,183 --> 00:03:22,186
Hurry up and catch her
- Laputa---Castle-in-the-Sky-2.sub
1 file(s), added on: 2010-09-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{807}{855}Ãóáà âà å, Ãà ëè?
{855}{940}ÃðóäÃî Ã¥ äà ïîâÿðâà ø, ֌ êà òî ïîðà ñÃÃ¥|ùå ñòà ÃÃ¥ òî÷Ãî êà òî Ãà ìà .
{1070}{1160}Ãòî ÿ òâîÿòà äîëèÃà . Ãîáðå, ֌ ñå îòúðâà õìå|îò òà çè òîëêîâà áåçïîëçåÃà äâîéêà .
{1214}{1262}Ãåëüî, ìîëÿ òå, Ãåêà äà ñå êà ÷èì|Ãà âà øèÿ êîðà á.
{1262}{1366}Ãà çâà éòå ìè Ãà ïèòà ÃÃ¥! Ãà ìúêúò ÃÃ¥ Ã¥ âúâ âà ñ.|Ãà ùî äà âè ïóñÃà Ãà áîðäà ?
{1406}{1430}ÃÃ¥ âè ñå îòïëà òèì.
{1430}{1501}Ãñêà ì äà âèäÿ Ãà ïóòà |ñúñ Ã
There are more subtitles available for Laputa:castle In The Sky
Click here to view them