Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Land Of Plenty is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Search Movie Subtitles results for Land Of Plenty by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,040 --> 00:00:36,917
Un mundo de miedo
2
00:00:49,080 --> 00:00:50,752
un mundo de esperanza
3
00:00:58,960 --> 00:01:02,032
en búsqueda de la verdad
4
00:01:04,280 --> 00:01:07,192
empieza un viaje
5
00:01:13,800 --> 00:01:18,396
TIERRA DE ABUNDANCIA
una pelÃcula de Wim Wenders
6
00:02:02,200 --> 00:02:06,432
Quien triunfa nunca se rinde.
Quien se rinde nunca triunfa.
7
00:02:06,760 --> 00:02:09,354
Cuando la cosa se pone fea,
soy el mejor.
8
00:02:10,600 --> 00:02:11,669
Ãste soy yo.
9
00:02:13,600 --> 00:02:15,192
Ãste es mi paÃs.
10
00:02:16,320 --> 00:02:
Subtitles for Land Of Plenty
keywords: land, of, plenty, 2004, 1, cd, czech, cz,
original filename: Land of Plenty - 2004 - 1CD - Czech - cz - 702fffe6843b0ef00b05a75b8105ed45.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]24,[FONT]Tahoma
00:00:36.10,00:00:39.88
Hollywood Classic Entertainment[br]uv?d?
00:00:48.82,00:00:51.65
Film re?is?ra
00:01:02.86,00:01:07.53
V hlavn?ch rol?ch
00:02:02.54,00:02:04.97
V?t?zov? se nikdy nevzd?vaj?,
00:02:05.30,00:02:06.94
zbab?lci nikdy nev?t?z?.
00:02:06.94,00:02:09.93
Kdy? jde do tuh?ho,[br]s nik?m se nema?u.
00:02:10.78,00:02:12.17
To jsem j?!
00:02:13.94,00:02:15.49
To je moje vlast!
00:02:16.66,00:02:19.01
Tyhle barvy, kamar?de,
00:02:19.14,00:02:21.09
tyhle barvy nevyprchaj.
Subtitles for Land Of Plenty
keywords: land, of, plenty, 1978, 1, cd, hungarian, hu, a, boseg, foldje, pal, sr,
original filename: Land of Plenty - 1978 - 1CD - Hungarian - hu - 80e9b09ae29cd2b5f5b49607c3a51af4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,520 --> 00:00:14,478
A Magyar Mozg?k?p K?zalap?tv?ny
t?mogat?s?val
2
00:00:18,080 --> 00:00:21,755
Az FF Film & Music bemutatja
3
00:00:25,720 --> 00:00:27,551
A l?tszat csal.
4
00:00:28,000 --> 00:00:30,958
Nem minden az,
aminek l?tszik.
5
00:00:36,280 --> 00:00:39,556
A term?szet n?ha k?l?n?s j?t?kot ?z az
emberrel.
6
00:00:48,720 --> 00:00:51,439
A term?szet sok mindenre k?pes.
7
00:00:52,520 --> 00:00:54,238
Ugye, te is tudod?
8
00:00:54,480 --> 00:00:57,438
Ezt mindig tartsd szem el?tt.
9
00:01:03,240 --> 00:01:05,549
Wim Wenders filmje
10
00:01:16,560 --> 00:
Advertisement:
------------
------------
Subtitles for Land Of Plenty
keywords: land, of, plenty, 2004, 2, 3, 97, 6, fps, cd, en, divxforever, ihqdr, 1,
original filename: Land of Plenty (2004) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:18,722 --> 00:02:20,246
Winners never quit,
2
00:02:21,258 --> 00:02:22,885
quitters never win.
3
00:02:23,127 --> 00:02:24,287
When the going gets tough,
4
00:02:24,461 --> 00:02:25,928
I kick ass...
5
00:02:26,931 --> 00:02:28,159
This is me!
6
00:02:30,100 --> 00:02:31,260
This is my country!
7
00:02:33,203 --> 00:02:34,932
These colors, my friend,
8
00:02:35,406 --> 00:02:37,101
these colors don't run!
9
00:03:01,999 --> 00:03:03,626
September twelve,
oh-eight hundred.
10
00:03:04,034 --> 00:03:06,059
Paul Jeffries, USASF.
11
00:03:07,304 --> 00:03:10,740
I am
Subtitles for Land Of Plenty
keywords: wenders, 2004, land, of, plenty, en, wim, cd, 1, 2,
original filename: wenders.2004.land.of.plenty.en.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:18,722 --> 00:02:20,246
Winners never quit,
2
00:02:21,258 --> 00:02:22,885
quitters never win.
3
00:02:23,127 --> 00:02:24,287
When the going gets tough,
4
00:02:24,461 --> 00:02:25,928
I kick ass...
5
00:02:26,931 --> 00:02:28,159
This is me!
6
00:02:30,100 --> 00:02:31,260
This is my country!
7
00:02:33,203 --> 00:02:34,932
These colors, my friend,
8
00:02:35,406 --> 00:02:37,101
these colors don't run!
9
00:03:01,999 --> 00:03:03,626
September twelve,
oh-eight hundred.
10
00:03:04,034 --> 00:03:06,059
Paul Jeffries, USASF.
11
00:03:07,304 --> 00:03:10,740
I am
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:18,480 --> 00:02:22,234
Los ganadores nunca se rinden.
Los que se rinden nunca ganan.
2
00:02:22,720 --> 00:02:25,757
Cuando las cosas se ponen feas,
soy el más duro.
3
00:02:26,640 --> 00:02:30,815
Asà soy yo.
Asà es mi paÃs.
4
00:02:32,720 --> 00:02:36,349
Los colores de mi bandera, amigo,
nunca se borran.
5
00:02:40,240 --> 00:02:44,916
TIERRA DE ABUNDANCIA
6
00:03:01,680 --> 00:03:05,229
12 de septiembre, 8:00 horas.
Paul Jeffreys, Ejército de los EEUU.
7
00:03:07,000 --> 00:03:10,276
Estoy en el puesto 1,
en la esquina suroeste de la calle.
8
00:03:11,360 --> 00:03
Subtitles for Land Of Plenty
keywords: land, of, plenty, 2004, korsan, 2, 5, fps, cd, tr, divxforever, limited, int, miny, 1,
original filename: Land of Plenty (2004) - Korsan DVDRip - 25fps - 2CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:03,100 --> 00:02:07,700
Kazananlar asla vazgeçmez,
vazgeçenler asla kazanmaz.
2
00:02:07,800 --> 00:02:10,600
Ve tahminimce bu hep
böyle devam edecek.
3
00:02:11,900 --> 00:02:16,300
Ben buyum. Burasý benim ülkem.
4
00:02:17,500 --> 00:02:21,600
Bu renkler benim arkadaþým. Bu
renkler bir yere koþmaz.
5
00:02:47,100 --> 00:02:50,400
12 Eylül 08:00. Paul Jeffreys.
Amerika'ya her zaman baðlý.
6
00:02:52,300 --> 00:02:55,800
Ãu an bir numaralý yerdeyim.
Sokaðýn güneybatý ucunda.
7
00:02:56,900 --> 00:03:00,400
Buradaki durumu görüntülemek
gittikçe zorlaþýyor.
Subtitles for Land Of Plenty
keywords: land, of, plenty, 2004, 2, cd, czech, cz, ihqdr, 1,
original filename: Land of Plenty - 2004 - 2CD - Czech - cz - a1a4a759ef4ee68b4f10d67896cded85.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,610 --> 00:00:56,390
Hollywood Classic Entertainment
uv?d?
2
00:01:05,330 --> 00:01:08,160
Film re?is?ra
3
00:01:19,369 --> 00:01:24,039
V hlavn?ch rol?ch
4
00:02:19,046 --> 00:02:21,476
V?t?zov? se nikdy nevzd?vaj?,
5
00:02:21,806 --> 00:02:23,446
zbab?lci nikdy nev?t?z?.
6
00:02:23,446 --> 00:02:26,436
Kdy? jde do tuh?ho,
s nik?m se nema?u.
7
00:02:27,286 --> 00:02:28,676
To jsem j?!
8
00:02:30,446 --> 00:02:31,996
To je moje vlast!
9
00:02:33,166 --> 00:02:35,516
Tyhle barvy, kamar?de,
10
00:02:35,646 --> 00:02:37,596
tyhle barvy nevyprchaj.
11
00:02:41,965
Subtitles for Land Of Plenty
keywords: land, of, plenty, 2004, limited, int, miny, cd, 1, 2,
original filename: Id054322.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 640x352 25.0fps 698.8 MB
{3068}{3095}Zwyci?zcy nie daj? za wygran?.
{3137}{3169}Nie zwyci??a rezygnacja.
{3173}{3237}A gdy robi si? naprawd? ci??ko,|bior? si? do skopania paru ty?k?w.
{3276}{3377}To ja.|A to jest m?j kraj.
{3430}{3513}Te barwy nie blakn?.
{3637}{3757}KRAINA OBFITO?CI
{4150}{4240}12 wrze?nia, 8:00.|Paul Jeffries - USASF. (Si?y specjalne armii)
{4287}{4355}Jestem na pozycji numer 1,|przy po?udniowo-zachodnim rogu ulicy.
{4404}{4470}Sytuacja staje si?|coraz trudniejsza do monitorowania.
{4533}{4633}W miar? jak przybywa przechodni?w,|maleje poziom gotowo?ci.
{4695}{4770}Min??y 24 godziny|od drugiej roc
Subtitles for Land Of Plenty
keywords: land, of, plenty, napisy, ns, 2004, limited, int, miny, cd, 2, 1,
original filename: Land_of_Plenty_(NAPiSY-73264).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 640x352 25.0fps 699.0 MB
{190}{281}- Cze??.|- Mam gdzie? jecha?, a musz?...
{285}{366}...rozmawia? ze swoj? 20-letni? siostrzenic?,|kt?ra bawi si? w detektywa.
{370}{397}Chc? pom?c.
{401}{433}Nie chc?, ?eby? mi pomaga?a.
{474}{499}Gdzie mo?emy porozmawia??
{536}{601}Mo?e na dachu.
{837}{859}Niez?y widok.
{893}{923}No dobra,|wi?c jak on si? nazywa?
{935}{969}- Nazywa si? Ahmed.|- Ahmed.
{1012}{1046}Tak. I rozmawia?am z jego bratem.
{1076}{1098}S?ucham?
{1138}{1186}W?a?ciwie to jego przyrodni brat.
{1190}{1220}Jedyny ?yj?cy krewny.
{1224}{1262}Nawi?za?a? kontakt z jego bratem?
{1290}{1318}Nie.
{1375}{1440}W?a?ci
Subtitles for Land Of Plenty
keywords: land, of, plenty, 2004, korsan, 2, 5, fps, cd, tr, divxforever, 1,
original filename: Land of Plenty (2004) - Korsan DVDRip - 25fps - 2CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2}{77}Sadece bir oda verdim.|O kendine bakabiliyor.
{90}{182}- Yani ona göz kulak oluyorsun?|- Evet, elbette.
{227}{305}Daha 20 yaþýnda.
{370}{415}Bu tarafa .
{547}{610}Buraya mý koyacaðýz?
{620}{695}Evet, buraya. Ne düþündün ki,|yukarý baðlayacaðýmýzý mý?
{1105}{1182}- Her þeyi aldýn mý?|- Hayýr.
{1412}{1472}- Buyurun, bayým.|- Tamam, teþekkürler.
{1532}{1635}Konuþmak istersen beni ara.
{1785}{1835}Ãyi yolculuklar.
{2715}{2817}Herhalde benim o WASP'lardan|biri olduðumu düþünüyorsundur.
{2835}{2910}Hepsi kafayý yemiþler,|deðil mi?
{2920}{3000}Deli olduðumu düþünüyorsun,|deðil mi? -Hayýr.
{3052}{3
Subtitles for Land Of Plenty
keywords: wenders, 2004, land, of, plenty, cz, wim, cd, 1, 2,
original filename: wenders.2004.land.of.plenty.cz.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,610 --> 00:00:56,390
Hollywood Classic Entertainment
uvádÃ
2
00:01:05,330 --> 00:01:08,160
Film režiséra
3
00:01:19,369 --> 00:01:24,039
V hlavnÃch rolÃch
4
00:02:19,046 --> 00:02:21,476
VÃtìzové se nikdy nevzdávajÃ,
5
00:02:21,806 --> 00:02:23,446
zbabìlci nikdy nevÃtìzÃ.
6
00:02:23,446 --> 00:02:26,436
Když jde do tuhýho,
s nikým se nemažu.
7
00:02:27,286 --> 00:02:28,676
To jsem já!
8
00:02:30,446 --> 00:02:31,996
To je moje vlast!
9
00:02:33,166 --> 00:02:35,516
Tyhle barvy, kamaráde,
10
00:02:35,646 --> 00:02:37,596
tyhle barvy nevyprchaj.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{65}Da?em jej tylko pok?j, | sama daje sobie rad?.
{93}{167}Wi?c jednak jej pomagasz?| -Zgadza si?.
{225}{260}Ma tylko dwadzie?cia lat.
{375}{395}Tutaj.
{533}{574}Podjed?cie.| -Tutaj?
{574}{645}A co, mamy go | przywi?za? na dachu?
{888}{946}Nigdy wcze?niej| nie widzia?em czego? takiego.
{951}{973}Przepraszam.
{1096}{1114}Masz wszystko?
{1136}{1159}Nie.
{1184}{1238}B?dzie potrzebny raport koronera.| Jest chyba tu.
{1404}{1435}To wszystko.| -Dzi?kuj?.
{1529}{1602}Daj mi zna?, | zadzwo?.
{1771}{1820}Z Bogiem.
{2711}{2764}Pewnie my?lisz sobie, ...
{2764}{2868}...?e jestem jednym z tych weteran?w, | kt?rych pokr?ci?o w Wietnamie?
{2904
Subtitles for Land Of Plenty
keywords: land, of, plenty, napisy, ns, 2004, limited, int, miny, cd, 2, 1,
original filename: Land_of_Plenty_(NAPiSY-73264).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 640x352 25.0fps 699.0 MB
{190}{281}- Cze??.|- Mam gdzie? jecha?, a musz?...
{285}{366}...rozmawia? ze swoj? 20-letni? siostrzenic?,|kt?ra bawi si? w detektywa.
{370}{397}Chc? pom?c.
{401}{433}Nie chc?, ?eby? mi pomaga?a.
{474}{499}Gdzie mo?emy porozmawia??
{536}{601}Mo?e na dachu.
{837}{859}Niez?y widok.
{893}{923}No dobra,|wi?c jak on si? nazywa?
{935}{969}- Nazywa si? Ahmed.|- Ahmed.
{1012}{1046}Tak. I rozmawia?am z jego bratem.
{1076}{1098}S?ucham?
{1138}{1186}W?a?ciwie to jego przyrodni brat.
{1190}{1220}Jedyny ?yj?cy krewny.
{1224}{1262}Nawi?za?a? kontakt z jego bratem?
{1290}{1318}Nie.
{1375}{1440}W?a?ci
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,240
Eu só lhe dou alojamento.
Desenrasca-se muito bem sozinha.
2
00:00:04,400 --> 00:00:07,960
- Mas tratas dela?
- Sim, claro.
3
00:00:09,160 --> 00:00:11,600
Só tem 20 anos.
4
00:00:15,280 --> 00:00:17,320
Por aqui.
5
00:00:21,520 --> 00:00:23,040
Trá-lo.
6
00:00:23,040 --> 00:00:24,560
- Vai aà dentro?
- Claro, aqui.
7
00:00:24,560 --> 00:00:27,200
Onde achaste que o Ãamos pôr?
No tecto?
8
00:00:35,840 --> 00:00:38,240
Nunca tinha visto
uma carrinha tão bem equipada.
9
00:00:38,240 --> 00:00:40,040
Com licença.
10
00:00:44,080 --> 00:0
Subtitles for Land Of Plenty
keywords: landofplenty, 2004, czech, wim, wenders, land, of, cd, 1, cz, 2,
original filename: LandofPlenty2004-Czech.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,610 --> 00:00:56,390
Hollywood Classic Entertainment
uvádÃ
2
00:01:05,330 --> 00:01:08,160
Film režiséra
3
00:01:19,369 --> 00:01:24,039
V hlavnÃch rolÃch
4
00:02:19,046 --> 00:02:21,476
VÃtìzové se nikdy nevzdávajÃ,
5
00:02:21,806 --> 00:02:23,446
zbabìlci nikdy nevÃtìzÃ.
6
00:02:23,446 --> 00:02:26,436
Když jde do tuhýho,
s nikým se nemažu.
7
00:02:27,286 --> 00:02:28,676
To jsem já!
8
00:02:30,446 --> 00:02:31,996
To je moje vlast!
9
00:02:33,166 --> 00:02:35,516
Tyhle barvy, kamaráde,
10
00:02:35,646 --> 00:02:37,596
tyhle barvy nevyprchaj.
Subtitles for Land Of Plenty
keywords: nowsubtitles, com, url, readme, html, land, of, plenty, terre, d'abondance,
original filename: 164459_Land%2Bof%2BPlenty%2B%2528Terre%2Bd%255C%2527Abondance%2529.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[InternetShortcut]
URL=http://www.nowsubtitles.com/
IDList=
[{000214A0-0000-0000-C000-000000000046}]
Prop3=19,2
Subtitles for Land Of Plenty
keywords: 2014, land, before, time, v, the, mysterious, island, 1997, 2, 3, 6, fps, 5,
original filename: 20148-Land_Before_Time_V__The_Mysterious_Island,_The_(1997)_(V)-23_976_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{935}{1064}ÃINUTUL STRÃVECHI V
{1131}{1256}INSULA MISTERIOASÃ
{2033}{2186}Ãn urmã cu milioane de ani,|Pãmântul era un loc foarte diferit.
{2208}{2361}Marile suprafeþe de pãmânt erau în|continuã miºcare ºi transformare
{2404}{2529}ºi erau acoperite cu plante exotice|cum noi n-am vãzut nicicând.
{2656}{2723}Aceastã lume misterioasã,|necunoscutã nouã
{2730}{2848}era populatã de cele mai puternice|creaturi care au pãºit vreodatã pe Pãmânt.
{2913}{2973}Dinozaurii.
{3138}{3253}Aceºti giganþi minunaþi locuiau|împreunã într-un cerc intolerant,
{3265}{3423}adesea violent, luptându-se pentru|hrana ce-o p
Subtitles for Land Of Plenty
keywords: skepptillindialand, 1947, spanish, skepp, till, india,
original filename: SkepptillIndialand1947-Spanish.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,160 --> 00:00:34,960
BARCO A LAS INDIAS
2
00:04:21,240 --> 00:04:21,960
¿Sally?
3
00:04:34,960 --> 00:04:36,880
¡Sally!
4
00:04:40,840 --> 00:04:44,720
Perdóneme. Se parece a una chica
que conozco que se llama Sally.
5
00:04:44,755 --> 00:04:48,165
- ¿De veras?
- He estado fuera siete años.
6
00:04:48,200 --> 00:04:54,040
Cuando piensas en una persona
esperas encontrártela enseguida.
7
00:04:54,075 --> 00:04:59,760
- ¿De verdad? Qué extraño.
No estoy loco. Te lo aseguro.
8
00:04:59,795 --> 00:05:03,560
Mis disculpas.
No te molestaré más.
9
00:05:04,760 -->
Subtitles for Land Of Plenty
keywords: in, the, land, of, women, 2007, r, 5, line, mention,
original filename: 426800_In.the.Land.of.Women.2007.R5.LINE.XviD-MENTiON.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,794 --> 00:00:42,244
Vamos ser honestos com nós próprios.
2
00:00:48,429 --> 00:00:52,379
Acho que sempre soubemos,
que isto nunca ia dar certo.
3
00:01:02,610 --> 00:01:04,099
Carter?
4
00:01:06,405 --> 00:01:10,480
Eu preocupo-me contigo.
Muito.
5
00:01:10,509 --> 00:01:14,610
E de certa maneira eu amo-te,
não te quero magoar.
6
00:01:17,502 --> 00:01:21,489
Carter, tens que dizer alguma coisa.
7
00:01:21,519 --> 00:01:24,187
Não paramos de falar desde
o dia em que nos conhecemos.
8
00:01:27,244 --> 00:01:31,611
Com licença! Tu és,
sim és a Sofia Buñuel?
9
0
Subtitles for Land Of Plenty
keywords: land, of, the, dead, 2005, nordic, subpack, for, reveille, aas, finnish, motechnet, com, dvd, 72, hddvd, x26, 4, fi,
original filename: 9910-Land.of.the.Dead.2005.NORDIC.SUBPACK.For.REVEiLLE-AaS.Finnish.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,966 --> 00:00:58,117
JOKIN AIKA SITTEN
2
00:01:02,098 --> 00:01:05,407
<i>...kuolleet...
...hiljan poistuneet...</i>
3
00:01:05,851 --> 00:01:09,639
<i>Hautaamattomat ruumiit palaavat
ja syövät eläviä.</i>
4
00:01:09,897 --> 00:01:12,491
<i>- Olkaa sisällä.
- Pysykää kotona.</i>
5
00:01:12,774 --> 00:01:15,413
<i>Ne syövät ihmislihaa.</i>
6
00:01:15,652 --> 00:01:17,324
<i>Kuolleista tulee zombeja.</i>
7
00:01:17,446 --> 00:01:19,515
<i>Purema vain nopeuttaa -</i>
8
00:01:19,655 --> 00:01:21,247
<i>prosessia.</i>
9
00:01:22,409 --> 00:01:25,639
<i>He eivät o
Subtitles for Land Of Plenty
keywords: land, freedom, 1995, 2, fps, 1, cd, en, divxforever, eng,
original filename: Land and Freedom (1995) - 25fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{591}{644}Wouldn't be on the first floor,|would it?
{795}{818}Ambulance!
{820}{886}Yeah. Yeah, here you are, love.|In 'ere.
{889}{919}It's the old fella.
{922}{958}He's collapsed on the couch.
{960}{999}Let's have a look at him, eh?
{1001}{1047}This is his grand-daughter.
{1109}{1143}You were here when this happened,|were you?
{1146}{1210}Yeah, I just come in|and found him on the couch.
{1213}{1234}What's his name?
{1237}{1266}Dave Carr.|Dave!
{1268}{1297}Dave!
{1325}{1361}Is he gonna be all right?
{1363}{1416}Dave? Dave?
{1418}{1459}No response there, Dave.
{1462}{1500}No response, yeah...
{1707}{1738}How's he doing, love?
{1740}{18
Subtitles for Land Of Plenty
keywords: no, mans, land, 2001, cd, spanish, es, vose, danis, tanovic, bosnia, herzegovina,
original filename: No Mans Land - 2001 - 1CD - Spanish - es - 01e9267c93c893ba78553d0c36948da2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2074}{2194}TIERRA DE NADIE
{2764}{2822}No tiene la menor idea de donde estamos.
{2838}{2872}Si, tienes razon.
{2895}{2958}AI menos no nos condujo hacia el enemigo.
{3092}{3174}Esperaremos a que la niebla se disipe.
{3204}{3254}Es demasiado peligroso seguir.
{3324}{3379}Contigo, hasta beber cafe es peligroso.
{3391}{3452}?Que buen guia!
{3469}{3528}?Tu tambien te perderias con esta niebla!
{3532}{3604}?Escuchalo! Esta siempre contento.
{3622}{3665}EI eterno optimista.
{3688}{3766}?Sabes cual es la diferencia|entre un pesimista y un optimista?
{3768}{3855}-No, ?cual?|-Para el pesimista ya nada puede ser peor.
{3857}{3920}EI
Subtitles for Land Of Plenty
keywords: conspiracy, theory, did, we, land, on, the, moon, 2001,
original filename: sub_Conspiracy-Theory-Did-We-Land-on-the-Moon-2001_1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,033 --> 00:00:04,004
Urmãtorul documentar trateazã
un subiect controversat
2
00:00:04,037 --> 00:00:08,008
Teoriile exprimate în cadrul sãu nu
constituie singura interpretare posibilã.
3
00:00:08,108 --> 00:00:10,744
Telespectatorii sunt rugaþi
sã iºi formeze o opinie
4
00:00:10,777 --> 00:00:13,013
bazându-se pe toate
informaþiile disponibile.
5
00:00:18,986 --> 00:00:23,123
Investigãm cel mai extraordinar
eveniment al secolului 20.
6
00:00:23,524 --> 00:00:30,464
Omul a ajuns pe Lunã.
7
00:00:30,998 --> 00:00:35,068
Credeþi sau nu, unii spun
cã aceasta nu s-a
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,700 --> 00:00:57,694
TIERRA DE NADIE
2
00:01:21,495 --> 00:01:23,895
No tiene la menor idea de donde estamos.
3
00:01:24,565 --> 00:01:25,964
Si, tienes razon.
4
00:01:26,934 --> 00:01:29,562
AI menos no nos condujo hacia el enemigo.
5
00:01:35,176 --> 00:01:38,577
Esperaremos a que la niebla se disipe.
6
00:01:39,780 --> 00:01:41,873
Es demasiado peligroso seguir.
7
00:01:44,785 --> 00:01:47,151
Contigo, hasta beber cafe es peligroso.
8
00:01:47,655 --> 00:01:50,180
?Que buen guia!
9
00:01:50,891 --> 00:01:53,359
?Tu tambien te perderias con esta niebla!
10
00:01:53,
Subtitles for Land Of Plenty
keywords: land, before, time, ix, journey, to, the, big, water, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 8631-Land Before Time Ix Journey To The Big Water The ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{1}23.976
{1720}{1814}CÃLÃTORIE SPRE APA CEA MARE
{1851}{1946}Mãrile din trecut...
{1949}{2030}...cãminul atâtor vieþuitoare uimitoare...
{2094}{2189}...vieþuitoare mici...
{2192}{2307}...sau foarte, foarte mari.
{2461}{2526}Acum milioane ºi milioane de ani în urmã,
{2545}{2688}aceste vieþuitoare înotau în aceste|ape calde care acopereau mare parte din planetã.
{2810}{2838}Oceanele erau stranii, misterioase...
{2991}{3043}...ºi foarte periculoase.
{3043}{3133}ªi lumea de deasupra era periculoasã.
{3156}{3239}Vieþuitoarele erau ameninþate nu numai|de cãtre prãdãtori, care le-ar fi mâncat...
{3332}{3486}...dar
Subtitles for Land Of Plenty
keywords: conspiracy, theory, did, we, land, on, the, moon, 2001,
original filename: 2212-sub_Conspiracy-Theory-Did-We-Land-on-the-Moon-2001_1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,033 --> 00:00:04,004
Urmãtorul documentar trateazã
un subiect controversat
2
00:00:04,037 --> 00:00:08,008
Teoriile exprimate în cadrul sãu nu
constituie singura interpretare posibilã.
3
00:00:08,108 --> 00:00:10,744
Telespectatorii sunt rugaþi
sã iºi formeze o opinie
4
00:00:10,777 --> 00:00:13,013
bazându-se pe toate
informaþiile disponibile.
5
00:00:18,986 --> 00:00:23,123
Investigãm cel mai extraordinar
eveniment al secolului 20.
6
00:00:23,524 --> 00:00:30,464
Omul a ajuns pe Lunã.
7
00:00:30,998 --> 00:00:35,068
Credeþi sau nu, unii spun
cã aceasta nu s-a
Subtitles for Land Of Plenty
keywords: promised, land, 1987, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Promised Land (1987) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,287 --> 00:00:19,643
Ãniversiteye gitmen gerektiðini
biliyorsun, deðil mi?
2
00:00:21,367 --> 00:00:26,441
Hayatým, üniversiteye gidip
futbol ya da baþka bir þeyle uðraþabilirsin.
3
00:00:26,527 --> 00:00:28,199
Evet.
4
00:00:59,447 --> 00:01:03,235
V ADEDÃLMÃÃ ÃLKE
5
00:02:16,367 --> 00:02:20,679
Evet sayýn seyirciler,
maçýn sonuna doðru durum 61 - 66.
6
00:02:20,767 --> 00:02:26,285
Ne maç ama!
Ãu an atakta olan, ev sahibi takým.
7
00:02:27,287 --> 00:02:32,680
Gerçekten çok güzel bir maç.
Heyecan gittikçe artýyor.
8
00:02:32,767 --> 00:02:35,60
Subtitles for Land Of Plenty
keywords: land, before, time, x, the, great, longneck, migration, 2003, 2, 9, 7, fps, podnapis, slo,
original filename: 24203-Land_Before_Time_X__The_Great_Longneck_Migration,_The_(2003)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{556}{693}Prevod in priredba:|PBELAJ
{1314}{1546}DEŽELA PRED ÃASOM X.
{1569}{1687}Velika Selitev
{1943}{2042}Pred milijoni let nazaj, je bil ta|planet, ki se je imenoval Zemlja,
{2047}{2111}dokaj drugaèno|mesto, prav zares.
{2231}{2293}Zemlja se je še vedno|preoblikovala...
{2356}{2427}Ãudno zelenje|se je razrašèalo...
{2465}{2590}In svet je bil poseljen z|najbolj neverjetnimi bitji...
{2606}{2660}Dinozavri.
{2688}{2771}Zelo razlièni od nas|v mnogih naèinih.
{2793}{2906}Ti starodavni velikani so nam bili|podobni tudi v nekaterih stvareh.
{2984}{3027}Jedli so.
{3167}{3215}Se bojevali.
{3262}{3307}Igrali so se.
{3582}{3649}Spali
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{836}{}t?umaczenie kampai|kampai@icpnet.pl
{2970}{3010}To obrzdliwe! Co to jest?
{3011}{3054}To s? pieni?dze!
{3062}{3136}Za chwil? b?dzie tu klient, jeste? gotowy?
{3139}{3198}S?uchaj uwa?nie,|je?li ten klient nie kupi naszego projektu,
{3200}{3222}to jeste? wylany.
{3225}{3269}Nie obchodzi mnie ?e b?dziesz moim zi?ciem.
{3271}{3311}Nie martw si? o swoj? przysz?o??...
{3314}{3364}Chcia?em powiedzie?,|przy?o?? swojej c?rki...
{3365}{3416}B?agam ci?! Prosz? pom?? mi...
{3417}{3475}Je?li nie zdob?dziemy tego klienta,|nie tylko ty stracisz prac?,
{3476}{3525}ca?a firma bankrutuje!
{3544}{3598}Szefie, Pan Hung z "Mighty Force" czeka w recepcj
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,175 --> 00:00:01,969
Elõzmények a Lost-ban...
2
00:00:02,011 --> 00:00:03,971
Azt akarod, hogy megmentsem az életed?
3
00:00:04,054 --> 00:00:06,265
Azt akarom, hogy meg
akard menteni az életem.
4
00:00:06,348 --> 00:00:08,809
Csináltam egy kisebb bevágást
Ben veséjénél.
5
00:00:08,892 --> 00:00:12,187
Ha nem varrom össze a következõ
egy órában, akkor meghal.
6
00:00:12,271 --> 00:00:14,231
<i>Azt szeretném,
ha visszamennél,</i>
7
00:00:14,315 --> 00:00:16,150
újra elaltatnád Ben-t,
és befejeznéd a mûtétet.
8
00:00:16,191 --> 00:00:17,484
Ãs miért
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:07,583 --> 00:03:11,811
Fonte:Legenda Espanhola
2
00:03:11,911 --> 00:03:18,911
Acertado mais ao menos porHOUSE NATIONS
3
00:03:22,957 --> 00:03:24,957
Querem voltar a ser como nós.
Eram como nós.
4
00:03:26,128 --> 00:03:27,185
Querem voltar a ser.
5
00:03:28,434 --> 00:03:28,818
ImpossÃvel.
6
00:03:30,063 --> 00:03:32,063
Algum demônio colocou-os a caminhar.
Somos seres muito diferentes.
7
00:03:36,025 --> 00:03:36,697
Estão mortos.
8
00:03:40,541 --> 00:03:41,694
Só aparentam estarem vivos.
9
00:03:43,039 --> 00:03:45,153
Nós não fazemos o mesmo?.
Não aparent
Subtitles for Land Of Plenty
keywords: the, full, monty, 1997, 1, cd, czech, cz, no, mans, land,
original filename: The Full Monty - 1997 - 1CD - Czech - cz - e1a7849c9b7967c21d5ed9f1ff947dfa.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2219}{2396}Zem? nikoho
{2945}{3001}Pojeb ma, jestli v? kde jsme.
{3017}{3048}Tys to ?ekl.
{3071}{3131}Aspo? n?s nevedl k nep??tel?m.
{3260}{3339}Chlapi, po?k?me a? se zvedne mlha.
{3366}{3414}Bylo by riskantn? pokra?ovat
{3485}{3530}S tebou je riskantn? i pit? k?vy.
{3547}{3605}Jac? pr?vodcov?!
{3622}{3677}Skus b?t lep?? v t? mlze!
{3683}{3751}Poslouchej ho! On je v?dy ??astn?.
{3768}{3810}V??n? optimista.
{3832}{3903}V?? jak? je rozd?l mezi|pesimistou a optimistou?
{3909}{3992}-Ne, jak??|-Pesimista si mysl? ?e v?ci nemohou b?t hor??.
{3993}{4054}A optimista v? ?e mohou.
{4142}{4246}ty a tvoje trapn? vtipy.|Nikdo se jim nesm?je.
{4261
Subtitles for Land Of Plenty
keywords: 1934, no, man, s, land, greek, subtitle,
original filename: 19344-No Man S Land ( Greek Subtitle ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:37,440 --> 00:01:40,512
ÃðïêëåÃåôáé Ãá îÃñåé
ðïý Ã¥Ãìáóôå.
2
00:01:40,760 --> 00:01:42,273
Ãï Ã¥Ãðåò.
3
00:01:42,800 --> 00:01:46,315
ÃïõëÃ÷éóôïÃ,
äå ìáò ïäÃãçóå óôïà å÷èñü.
4
00:01:50,840 --> 00:01:54,435
Ãá ðåñéìÃÃïõìå ìÃ÷ñé
Ãá öýãåé ç ïìÃ÷ëç.
5
00:01:55,080 --> 00:01:58,152
ÃÃÃáé ðïëý åðéêÃÃäõÃï
Ãá ðñï÷ùñÃóïõìå.
6
00:01:59,880 --> 00:02:02,872
Ãáé ï êáöÃò åðéêÃÃäõÃïò Ã¥ÃÃáé
ìáæà óïõ.
7
00:02:03,160 --> 00:02:04,991
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1094}{1179}ïðåâîä:|x_cool
{1194}{1479}ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ
{1952}{2010}Ãà ìêà ìó , à êî ÃÃ¥ çÃà å êúäå ñìå.
{2026}{2060}Ãà é ÃÃ¥.
{2083}{2146}ÃîÃÃ¥ ÃÃ¥ Ãè îòâåäå äî âðà ãà .
{2280}{2362}Ãîì÷åòà , ùå ÷à êà ìå|äîêà òî ñå âäèãÃÃ¥ ìúãëà òà .
{2390}{2440}Ãèñêîâà Ãî Ã¥ äà ïðîäúëæèì.
{2510}{2563}à âà ñ, äîðè äà ïèå |÷îâåê êà ôå Ã¥ ðèñêîâà Ãî.
{2579}{2640}Ãà êúâ âîäà ÷!
{2657}{2715}Ãðå îïèòà é ñå òè äà |âîäèø ïî-äîáðå â òà çè ìúãëà !
{2720}{2791}Ãó ëè ãî!
{2809}{2853}Ãå÷Ãèÿ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,341 --> 00:00:26,643
No descansaremos ni un minuto hasta
que la democracia y la libertad
2
00:00:27,146 --> 00:00:30,946
sean alcanzadas. Derrotaremos
a nuestros enemigos.
3
00:00:33,087 --> 00:00:35,180
Quieren destruir nuestras
granjas, nuestros pueblos.
4
00:00:35,489 --> 00:00:37,150
Quieren convertir a
nuestros hijos en esclavos.
5
00:00:37,491 --> 00:00:39,550
Tenemos muchos recuerdos
queridos de Maximiliano I
6
00:00:39,860 --> 00:00:42,556
en el 10º aniversario de la
gloriosa muerte de nuestros lÃderes.
7
00:00:45,866 --> 00:00:48,960
Por supuesto muchos dudan que
Subtitles for Land Of Plenty
keywords: 1740, land, of, the, dead, 2005, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 17403-Land_of_the_Dead_(2005)-23_97_FPS.sub
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,100 --> 00:00:45,100
Subtitrarea:
llaurache@yahoo.com
2
00:00:47,400 --> 00:00:51,200
Tãrâmul morþilor
3
00:00:53,700 --> 00:00:57,200
Cu ceva timp în urmã...
4
00:01:00,600 --> 00:01:01,200
<i>...morþii...</i>
5
00:01:02,300 --> 00:01:03,500
<i>...cadavrele..</i>
6
00:01:04,300 --> 00:01:07,300
<i>...morþii trãiesc,
hrãnindu-se cu cei vii.</i>
7
00:01:08,400 --> 00:01:09,800
<i>Nu ieºiþi din case.</i>
8
00:01:10,900 --> 00:01:12,400
<i>se hrãnesc cu carne
umanã.</i>
9
00:01:13,300 --> 00:01:14,500
<i>Morþii se transformã.</i>
10
00:01:15,600 --> 00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1094}{1179}ïðåâîä:|x_cool
{1194}{1479}ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ
{1952}{2010}Ãà ìêà ìó , à êî ÃÃ¥ çÃà å êúäå ñìå.
{2026}{2060}Ãà é ÃÃ¥.
{2083}{2146}ÃîÃÃ¥ ÃÃ¥ Ãè îòâåäå äî âðà ãà .
{2280}{2362}Ãîì÷åòà , ùå ÷à êà ìå|äîêà òî ñå âäèãÃÃ¥ ìúãëà òà .
{2390}{2440}Ãèñêîâà Ãî &Ati