Search Movie Subtitles results for land of giants by relevance:
- BBC.Walking.With.Dinosaurs.SP3.Land.Of.Giants.DivX511-AC3.koli bka.com.Bg.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,433 --> 00:00:08,904
Ãç ñúì Ãà éäæúë Ãà ðâèÃ-
çîîëîã è à âà Ãòþðèñò.
2
00:00:10,246 --> 00:00:13,246
Ãðåç öåëèÿ ñè æèâîò
ïðåòúðñâà ì ñâåòÃ
3
00:00:13,364 --> 00:00:16,756
çà Ãà é-ãîëåìèòå æèâîòÃè,
êîèòî æèâåÿò äÃåñ.
4
00:00:17,521 --> 00:00:21,247
ÃèÃà ãè ìè ñå Ã¥ èñêà ëî äà ñå
ñðåùÃà ñ èñòèÃñêèòå ãèãà Ãòè-
5
00:00:21,364 --> 00:00:23,981
äà îòèäà Ãà åäÃî
ïðà èñòîðè÷åñêî ñà ôà ðè
6
00:00:24,099 --> 00:00:27,863
ñ ÃÃ
- BBC - Walking With Beasts - Part 3 - Land Of Giants.sub
1 file(s), added on: 2011-03-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{53}{353}http://subs.unacs.bg
{1227}{1309}Ãò òúìÃèÃà òà èçïëóâà |12-òîÃåà ãèãà Ãò.
{1321}{1421}Ãÿ Ã¥ ÃÃäðèêîòåð|è ñêîðî ùå ðà æäà .
{1459}{1541}Ãÿ òúðñè óåäèÃÃ¥Ãî ìÿñòî|â êà ÃüîÃ, êúäåòî ñå Ãà äÿâà ,
{1544}{1609}֌ ìà ëêîòî é ùå áúäå çà ùèòåÃî îò õèùÃèöè.
{1673}{1781}Ãà ëêî ïðåäè çà çîðÿâà ÃÃ¥ Ã¥|è Ãà é-Ãà êðà ÿ äâóãîäèøÃà òà é áðåìåÃÃîñò
{1784}{1834}âå÷å å êúì ñâîÿ êðà é.
{2072}{2157}Ãà ëêîòî Ã¥ ìúæêî|è âå÷å Ã¥ â áåäà .
{2304}{2369}Ãóìúò è ì
- Walking-with-Beasts-Episode-3---Land-of-Giants---MVGroup--.srt
1 file(s), added on: 2010-10-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,847 --> 00:00:53,283
Out of the darkness
emerges a 12-tonne giant.
2
00:00:53,447 --> 00:00:55,165
She is an Indricothere,
3
00:00:55,327 --> 00:00:57,363
and she is about to give birth.
4
00:00:58,727 --> 00:01:01,958
She seeks out a secluded spot in a canyon
5
00:01:02,127 --> 00:01:05,722
where she hopes the newborn
will be safe from predators.
6
00:01:07,887 --> 00:01:09,684
It is now just before dawn,
7
00:01:09,847 --> 00:01:13,920
and at last, her two-year pregnancy
is coming to an end.
8
00:01:23,287 --> 00:01:26,324
The calf is a male and he is already in trouble.
- BBC.Walking.with.Beasts.Pt.3.Land.of.Giants.DivX5-AC3.srt
1 file(s), added on: 2011-04-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,847 --> 00:00:53,283
De entre a escuridão
emerge um gigante de 12 toneladas.
2
00:00:53,447 --> 00:00:55,165
Ela é um Indricotério,
3
00:00:55,327 --> 00:00:57,363
e está a ponto de parir.
4
00:00:58,727 --> 00:01:01,958
Ela procurou o lugar mais escondido
e calmo
5
00:01:02,127 --> 00:01:05,722
onde espera que o recém-nascido
esteja longe da vista dos predadores.
6
00:01:07,887 --> 00:01:09,684
à agora, justo antes ao amanhecer,
7
00:01:09,847 --> 00:01:13,920
que sua espera de 2 anos está por
terminar.
8
00:01:23,287 --> 00:01:26,324
Esta cria é um macho e já re
- Walking with Beasts - 3 of 6 - Land of Giants Bosnian Subtitle.srt
1 file(s), added on: 2010-10-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,500 --> 00:00:42,500
SETNJA SA ZVIJERIMA
3. epizoda
2
00:00:49,847 --> 00:00:53,283
Iz tame se pojavljuje
div od 12 tona.
3
00:00:53,447 --> 00:00:55,165
Ovo je indricothera,
4
00:00:55,327 --> 00:00:57,363
i samo sto se nije okotila.
5
00:00:58,727 --> 00:01:01,958
Trazi osamljeno mjesto u kanjonu
6
00:01:02,127 --> 00:01:05,722
u nadi da ce njeno novorodjence
biti sigurno od predatora.
7
00:01:07,887 --> 00:01:09,684
Samo sto nije svanulo,
8
00:01:09,847 --> 00:01:13,920
i konacno se njena dvogodisnja
trudnoca priblizava kraju.
9
00:01:23,287 --> 00:01:26,324
Mladun
- BBC.Walking.With.Dinosaurs.SP3.Land.Of.Giants.DivX511.AC3..Bg. srt
1 file(s), added on: 2010-09-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,433 --> 00:00:08,904
Ãç ñúì Ãà éäæúë Ãà ðâèÃ-
çîîëîã è à âà Ãòþðèñò.
2
00:00:10,246 --> 00:00:13,246
Ãðåç öåëèÿ ñè æèâîò
ïðåòúðñâà ì ñâåòÃ
3
00:00:13,364 --> 00:00:16,756
çà Ãà é-ãîëåìèòå æèâîòÃè,
êîèòî æèâåÿò äÃåñ.
4
00:00:17,521 --> 00:00:21,247
ÃèÃà ãè ìè ñå Ã¥ èñêà ëî äà ñå
ñðåùÃà ñ èñòèÃñêèòå ãèãà Ãòè-
5
00:00:21,364 --> 00:00:23,981
äà îòèäà Ãà åäÃî
ïðà èñòîðè÷åñêî ñà ôà ðè
6
00:00:24,099 --> 00:00:27,863
ñ ÃÃ
1 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,204 --> 00:00:08,476
Sunt zoologul ºi aventurierul
Nigel Marven.
2
00:00:10,918 --> 00:00:16,350
Toatã viaþa am cãutat cele mai mari
animale ce mai trãiesc ºi azi.
3
00:00:18,189 --> 00:00:21,223
Dar întotdeauna mi-am dorit
sa întâlnesc cei mai mari giganþi,
4
00:00:21,986 --> 00:00:24,372
sã plec într-un safari preistoric,
5
00:00:24,703 --> 00:00:27,736
printre cele mai mari animale
din istorie.
6
00:00:33,133 --> 00:00:37,599
Sã mã întorc în timp
ºi sã umblu alãturi de dinozauri.
7
00:01:01,703 --> 00:01:06,136
PLIMBÃNDU-MÃ CU DINOZAURII
TARÃMUL GIGAN
- Land of the Giants - 1x01 - The Crash.DVDRip.gr.srt
- Land of the Giants - 1x02 - Ghost Town.DVDRip.gr.srt
- Land of the Giants - 1x08 - The Trap.720p HDTV.gr.srt
- Land of the Giants - 1x06 - The Flight Plan.DVDRip.gr.srt
- Land of the Giants - 1x05 - Terror-Go-Round.DVDRip.gr.srt
- Land of the Giants - 1x12 - The Golden Cage.DVDRip.gr.srt
- Land of the Giants - 1x09 - The Creed.DVDRip.gr.srt
- Land of the Giants - 1x03 - Framed.DVDRip.gr.srt
- Land of the Giants - 1x11 - The Weird World.DVDRip.gr.srt
- Land of the Giants - 1x07 - Manhunt.DVDRip.gr.srt
- Land of the Giants - 1x10 - Double-Cross.DVDRip.gr.srt
- Land of the Giants - 1x04 - Underground.DVDRip.gr.srt
12 file(s), added on: 2010-11-20
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,891 --> 00:00:25,086
à ÃÃÃÃÃÃÃà ÃÃà ÃÃÃÃÃÃÃÃ
2
00:01:05,097 --> 00:01:09,023
12 ÃïõÃÃïõ 1983
3
00:01:17,173 --> 00:01:19,909
ÃðÃÃôçóå, ÃïÃäÃÃï, ìå áêïýò;
4
00:01:21,346 --> 00:01:24,817
Ãäþ ðôÃóç 612 ðñïò
Ãëåã÷ï ÃïÃäÃÃïõ Ã.
5
00:01:24,937 --> 00:01:28,586
¸÷ïõìå åéóÃëèåé óå ìéá çëéáêà äÃÃç
ç ïðïÃá ðáñåìâáÃÃåé óôçà óõ÷Ãüôçôá ìáò.
6
00:01:28,706 --> 00:01:31,449
ÃðïñåÃôå Ãá åðéëÃîåôå
Ã¥Ãáëëáêôéêà óõ÷Ãüôçôá;
7
- Land of the giants (1968) S01E26 The chase.br.srt
1 file(s), added on: 2011-03-28
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,608 --> 00:00:10,599
Como foi que as pegaram?
2
00:00:10,710 --> 00:00:13,008
Os homens do S.I.D. nos perseguiram
pelo parque.
3
00:00:13,113 --> 00:00:16,207
Consegui afastar Barry
e enviá-lo de volta à nave.
4
00:00:16,316 --> 00:00:19,342
Mas já era tarde para ajudar
Fitzhugh e as garotas.
5
00:00:19,452 --> 00:00:22,182
- Estão lá dentro?
- Não, ainda não.
6
00:00:22,288 --> 00:00:25,018
Um dos homens do S.I.D. disse
que iam levá-las
7
00:00:25,125 --> 00:00:27,685
para o Conselho Supremo
e depois pra cá.
8
00:00:37,504 --> 00:00:40,337
- Estão naquela gaio
- Land of the giants (1968) S01E02 Ghost town.br.srt
1 file(s), added on: 2011-03-14
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,591 --> 00:00:04,245
Venham!
2
00:00:06,796 --> 00:00:07,367
Por aqui.
3
00:00:11,665 --> 00:00:12,158
Ali.
4
00:00:26,935 --> 00:00:27,900
Não o ouço agora.
5
00:00:39,715 --> 00:00:42,177
Então, querem brincar?
6
00:00:51,437 --> 00:00:53,463
- Chipper!
- Barry!
- Chipper, volte!
7
00:00:53,463 --> 00:00:54,497
Barry, volte!
8
00:00:56,495 --> 00:00:57,774
Aà estão vocês.
9
00:01:03,865 --> 00:01:05,519
Agora pego vocês.
10
00:02:06,402 --> 00:02:07,325
Lá está Barry!
11
00:02:11,330 --> 00:02:13,090
Acho que está morto.
Não.
12
- Land of the giants (1968) S01E18 Night of Thrombeldinbar.br.srt
1 file(s), added on: 2011-03-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,347 --> 00:00:17,248
Mais biscoitos.
2
00:00:17,350 --> 00:00:20,285
Parece que estão fazendo isso em
todas as casas hoje.
3
00:00:20,387 --> 00:00:22,912
Ã. A cidade toda está enfeitada.
4
00:00:23,023 --> 00:00:25,014
Deve ser um feriado gigante.
5
00:00:34,734 --> 00:00:37,931
Oh, bem.
Ele não sentirá falta.
6
00:00:47,981 --> 00:00:52,441
Eu carrego. Vamos para o hidrante,
caso a mulher apareça de novo.
7
00:00:54,888 --> 00:00:58,881
<i>Vamos cortar pelo parque. </i>
à mais seguro.
8
00:01:04,831 --> 00:01:06,924
Melhor sair daqui rápido.
9
00:01:07,033 -
- Land of the giants (1968-1970) S02E19 Panic.br.srt
1 file(s), added on: 2011-05-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,838 --> 00:00:07,602
Fitzhugh, acho que há algo aqui.
2
00:00:07,707 --> 00:00:10,335
Tem ideia do que é?
3
00:00:10,443 --> 00:00:12,604
Claro que tenho.
4
00:00:17,217 --> 00:00:20,277
Na realidade,
é um aparelho muito comum.
5
00:00:20,387 --> 00:00:22,548
Já o vi muitas vezes.
6
00:00:22,655 --> 00:00:25,522
Não sabe o que é, sabe?
DevÃamos chamar Mark...
7
00:00:25,625 --> 00:00:31,029
Escute mocinha, cuidaremos disso sozinhos.
8
00:00:39,739 --> 00:00:42,105
Fitzhugh.
9
00:00:46,146 --> 00:00:49,973
Steve! Mark, Steve, alguém!
Responda, por favor.
10
- Land of the giants (1968) S01E06 The flight plan.br.srt
1 file(s), added on: 2011-03-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,338 --> 00:00:08,330
Chipper, o que há?
2
00:00:08,441 --> 00:00:11,933
Está farejando... comida, espero.
3
00:00:12,045 --> 00:00:14,172
Não. Acho que está nos alertando.
4
00:00:14,280 --> 00:00:16,771
Talvez tenha cheirado gigantes.
5
00:00:16,883 --> 00:00:19,852
<i>Lá estão eles!</i>
6
00:00:19,953 --> 00:00:22,547
Devem ter-nos visto.
Estamos perdidos.
7
00:00:22,655 --> 00:00:24,680
Rápido, Barry!
8
00:00:30,463 --> 00:00:32,488
Sei que vieram por aqui.
9
00:00:34,300 --> 00:00:36,461
Não podem ter ido longe.
10
00:00:36,569 --> 00:00:39,629
Nós os e
- Land of the giants (1968) S01E07 Manhunt.br.srt
1 file(s), added on: 2011-03-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,658 --> 00:00:27,626
<i>Spindrift.</i>
2
00:00:27,727 --> 00:00:29,991
<i>Responda, Spindrift.</i>
3
00:00:31,765 --> 00:00:35,360
Ouvimos. Pensei que estavam
atirando em vocês.
4
00:00:35,468 --> 00:00:38,232
à uma fuga de prisioneiro.
5
00:00:38,338 --> 00:00:40,465
Dois guardas o perseguem.
6
00:00:40,573 --> 00:00:43,701
Foram para o sul, mas
ninguém sabe onde vão parar.
7
00:00:43,810 --> 00:00:46,210
- Tenha cuidado.
- Ficaremos alertas.
8
00:00:46,312 --> 00:00:48,280
<i>Espere!</i>
9
00:00:48,381 --> 00:00:49,712
O que há?
10
00:00:53,119 --> 00:00:56,
- Land of the giants (1968-1970) S02E09 Chamber of fear.br.srt
1 file(s), added on: 2011-04-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,447 --> 00:00:16,779
<i>Fitzhugh.</i>
2
00:00:16,883 --> 00:00:19,181
Não. Ei! Ei!
3
00:00:19,285 --> 00:00:21,879
<i>Vamos sair daqui.</i>
4
00:00:21,988 --> 00:00:24,650
Ali no cano.
5
00:00:32,365 --> 00:00:35,960
Vá!
6
00:00:53,753 --> 00:00:56,984
Pequeninos! Pegue-os!
7
00:01:00,326 --> 00:01:02,988
Que repugnante.
8
00:01:07,400 --> 00:01:10,995
<i>- Saiam. Nada acontecerá a vocês.</i>
<i>- Já ouvimos essa música.</i>
9
00:01:11,104 --> 00:01:13,504
Se não saÃrem até eu contar 3
10
00:01:13,606 --> 00:01:15,665
ficarão aà permanentemente.
11
00
- Land of the giants (1968) S01E08 The trap.br.srt
1 file(s), added on: 2011-03-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,257 --> 00:01:33,748
à isso?
2
00:01:33,860 --> 00:01:36,420
à folha de chumbo sim.
3
00:01:36,529 --> 00:01:38,759
Ei! Tivemos sorte dessa vez.
4
00:01:38,865 --> 00:01:41,333
<i>Pegou?</i>
5
00:01:46,940 --> 00:01:48,999
Tudo bem.
6
00:01:51,044 --> 00:01:53,035
Segure.
7
00:01:55,048 --> 00:01:57,539
à suficiente?
8
00:01:58,785 --> 00:02:01,151
Não. Precisamos do dobro.
9
00:02:01,254 --> 00:02:05,190
Será dobrada pelo menos duas vezes
para dar um eficiente protetor radioativo.
10
00:02:05,291 --> 00:02:08,283
Isso presumindo que encontremos
11
00:02:08
- Land of the giants (1968) S01E13 The lost ones.br.srt
1 file(s), added on: 2011-04-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,474 --> 00:00:09,669
Ei, esse tem muito sumo!
2
00:00:12,445 --> 00:00:15,039
Deixe-me ver.
3
00:00:15,148 --> 00:00:18,379
Parece mais cola do que lubrificante.
4
00:00:18,485 --> 00:00:22,512
Tem razão. Ponha isso no
sistema guia e nunca mais decolamos.
5
00:00:22,622 --> 00:00:25,284
<i>Cheira bem. </i>
Talvez seja comestÃvel.
6
00:00:25,392 --> 00:00:28,759
Cuidado, plantas estranhas...
Conhece a regra.
7
00:00:31,131 --> 00:00:33,156
Abaixem-se.
8
00:00:38,505 --> 00:00:41,303
Um caçador.
Precisamos dele como de sarampo.
9
00:00:53,720 --> 00:00:57,212
Está
- Land of the giants (1968) S01E09 The creed.br.srt
1 file(s), added on: 2011-03-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,673 --> 00:00:09,665
Tudo bem.
Desçam-me, rapazes.
2
00:00:12,479 --> 00:00:15,175
Ei, está ótimo!
3
00:00:15,281 --> 00:00:18,546
à o que chamo de bolo de aniversário.
4
00:00:18,651 --> 00:00:22,553
Acha que Barry suspeitou quando o
enviamos com Fitzhugh numa falsa missão?
5
00:00:22,655 --> 00:00:26,751
Poderia ter pensado em coisa melhor que
cadarços gigantes para encontrarem.
6
00:00:29,696 --> 00:00:31,789
Acho que ele nem percebeu.
7
00:00:31,898 --> 00:00:35,265
Do jeito que estava se lastimando,
sua mente estava bem longe.
8
00:00:35,368 --> 00:00:37,529
P
- Land of the giants (1968-1970) S02E16 Nightmare.br.srt
1 file(s), added on: 2011-05-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,704 --> 00:00:08,265
Cuidado com isso, meu garoto.
Meu uniforme de gala.
2
00:00:08,375 --> 00:00:10,935
Precisarei dele quando
pousarmos na Terra.
3
00:00:12,112 --> 00:00:14,512
Venha por aqui.
Aqui tem mais.
4
00:00:14,614 --> 00:00:18,948
<i>- Muito obrigado.</i>
<i>- Ponha bem ali.</i>
5
00:00:19,052 --> 00:00:21,213
Não acha que estamos sendo
um pouco precipitados?
6
00:00:21,321 --> 00:00:24,347
Precipitados?
Pegue o resto das coisas.
7
00:00:24,457 --> 00:00:26,755
Mas Steve ainda não nos mandou
carregar a nave.
8
00:00:26,860 --> 00:00:32,355
Garoto, na mari
- Land of the giants (1968) S01E10 Double-cross.br.srt
1 file(s), added on: 2011-04-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,435 --> 00:00:06,337
Tenho que descansar um pouco.
2
00:00:06,439 --> 00:00:09,067
Este saco está terrivelmente pesado.
3
00:00:14,280 --> 00:00:18,239
Quem jamais sonharia que eu,
Alexander Fitzhugh,
4
00:00:18,351 --> 00:00:20,410
se abaixaria para pegar trapos?
5
00:00:20,520 --> 00:00:23,080
Quando as roupas que está usando
ficarem esburacadas,
6
00:00:23,189 --> 00:00:25,623
ficará feliz por termos
pego esses trapos.
7
00:00:25,725 --> 00:00:29,354
<i>Vejam ali!</i>
8
00:00:29,462 --> 00:00:32,295
A nobreza local está se divertindo.
9
00:00:32,399 --> 00:00:36
There are more subtitles available for Land Of Giants
Click here to view them