Search Movie Subtitles results for lakeview terrace by relevance:
- Lakeview.Terrace.2008.DVDRip.Xvi D.AC3-CODE.(OSiOLEK.com).txt
1 file(s), added on: 2009-01-20
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{11}{108}<<T³umaczenie ze s³uchu: bakman>>|rlbaczko@poczta. onet. pl
{111}{208}<<Korekta: djdzon>>|<<KinoMania SubGroup>>
{211}{325}<<KinoMania SubGroup>>|http://kinomania. org
{393}{493}Napisy do wersji:|Lakeview.Terrace.2008.DVDRip.XviD.AC3-CODE
{518}{643}Synchro by falcon1984
{2897}{3015}/Robi¹, co mog¹.|/Jest tutaj oko³o 450 stra¿aków.
{3073}{3163}/Ogieñ rozprzestrzenia siê...
{3911}{3966}- ¯yjesz tam?|- Chwila.
{3969}{4036}Pospiesz siê.
{4041}{4181}/Na pla¿ach bêdzie dzisiaj 35°C.|/Wspania³y dzieñ na surfow
- Lakeview Terrace.DVDRip.aXXo.br. srt
1 file(s), added on: 2010-09-16
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,092 --> 00:00:14,305
<i>Tradução e Revisão: Morbeck e Tecsamp
Sincronização: Tecsamp</i>
2
00:00:38,707 --> 00:00:42,800
<i>O VIZINHO</i>
3
00:01:57,576 --> 00:02:00,586
<i>...neste momento, como está
o combate ao fogo no foco principal?</i>
4
00:02:00,788 --> 00:02:03,247
<i>Eles estão fazendo o melhor
o que podem para apagá-lo.</i>
5
00:02:03,249 --> 00:02:08,002
<i>Há uma equipe de cerca de
450 pessoas lá, e...</i>
6
00:02:08,004 --> 00:02:11,631
<i>...o fogo está tomando
direções diferentes...</i>
7
00:02:43,247 --> 00:02:45,414
- Você ainda está vivo aà de
- Lakeview Terrace[2008]DvDrip[Eng ]-FXG.srt
- lakeview.terrace.(3414742).nfo
1 file(s), added on: 2009-04-26
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:50,944 --> 00:01:52,912
<i>Joining me now to talk more about that,</i>
2
00:01:53,013 --> 00:01:56,813
<i>Lieutenant Solomon Goff from
the Esmeralda County Sheriff's Department.</i>
3
00:01:56,916 --> 00:02:00,443
<i>Lieutenant Goff, at this hour,
what is going on up at the fire line?</i>
4
00:02:00,553 --> 00:02:02,953
<i>Well, they're just doing
the best they can to put it out.</i>
5
00:02:03,056 --> 00:02:06,753
<i>There's about 450 fire personnel up there</i>
6
00:02:06,860 --> 00:02:10,523
<i>and the fire is going
in all different directions. We're...</i>
7
00:02:42,929 --> 00:02:45,193
- You alive in there?
- Almost.
8
00:02:45,298 --> 0
- lakeview.terrace.(3422264).nfo
- Lakeview Terrace (2008).srt
1 file(s), added on: 2009-09-29
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,704 --> 00:00:42,499
LAKEVIEW TERRACE
2
00:00:42,999 --> 00:00:48,588
Traducere de Avocatul31 & Felixuca
www.subtitrari-noi.ro & www.niftyteam.ro
3
00:02:42,618 --> 00:02:45,704
- Mai trãieºti, acolo?
- Aproape.
4
00:02:45,788 --> 00:02:47,122
Bine, te aºteptãm.
5
00:02:48,624 --> 00:02:49,416
<i>Mulþumesc, Spencer.</i>
6
00:02:49,500 --> 00:02:53,212
<i>Ãn oraºele de la plajã se vor înregistra
temperaturi de peste 30 de grade.</i>
7
00:02:53,295 --> 00:02:54,713
<i>Ce zi grozavã de bronzat!</i>
8
00:02:55,130 --> 00:02:58,801
<i>ªi în centrul Los Angeles-ului s
- Lakeview Terrace.720p.SEPTiC.br. srt
1 file(s), added on: 2010-09-16
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,092 --> 00:00:14,305
<i>Tradução e Revisão: Morbeck e Tecsamp
Sincronização: Tecsamp</i>
2
00:00:38,707 --> 00:00:42,800
<i>O VIZINHO</i>
3
00:01:57,576 --> 00:02:00,586
<i>...neste momento, como está
o combate ao fogo no foco principal?</i>
4
00:02:00,788 --> 00:02:03,247
<i>Eles estão fazendo o melhor
o que podem para apagá-lo.</i>
5
00:02:03,249 --> 00:02:08,002
<i>Há uma equipe de cerca de
450 pessoas lá, e...</i>
6
00:02:08,004 --> 00:02:11,631
<i>...o fogo está tomando
direções diferentes...</i>
7
00:02:43,247 --> 00:02:45,414
- Você ainda está vivo aà de
- lt-septic.srt
- lakeview.terrace.(3415212).nfo
1 file(s), added on: 2009-05-06
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:33,239 --> 00:00:36,575
Ãà ìþåë Ã. Ãæà êñúÃ
âúâ ôèëìÃ
2
00:00:38,285 --> 00:00:43,123
ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
3
00:00:47,418 --> 00:00:50,004
Ãà òðèê ÃèëñúÃ
4
00:00:51,714 --> 00:00:54,633
Ãåðè ÃîøèÃãòúÃ
5
00:00:56,885 --> 00:00:58,637
Ãîà Ãëà ñ
6
00:00:58,679 --> 00:01:01,640
Ãæúñòèà Ãåéìáúðñ
7
00:01:03,266 --> 00:01:06,519
è Ãæåé ÃðÃà Ãäåç
8
00:02:43,024 --> 00:02:45,151
- Ãèâà ëè ñè?
- Ãî÷òè.
9
00:02:49,238 --> 00:02:53,075
ÃÃ¥Ãÿò ùå áúäå îêîëî 30 ãðà äóñà ...
ÃóäåñÃî âðåìå çà ñúðôèðà ÃÃ¥.
10
00:03:04,21
- Lakeview.Terrace.2008.720p.BluRa y.DTS.x264-DON.srt
1 file(s), added on: 2010-09-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:51,000 --> 00:01:52,960
Jag har fått sällskap av
2
00:01:53,085 --> 00:01:56,839
polisinspektör Solomon Goff
från Esmeraldas sheriffavdelning.
3
00:01:56,965 --> 00:02:00,509
Vad är det som händer just nu?
4
00:02:00,635 --> 00:02:03,012
De försöker släcka branden.
5
00:02:03,137 --> 00:02:06,809
Det är 450 brandmän på plats.
6
00:02:06,933 --> 00:02:10,561
Branden sprider sig åt alla håll. Vi...
7
00:02:42,969 --> 00:02:45,222
- Ãr du vaken?
- Nästan.
8
00:02:45,346 --> 00:02:47,183
Raska på.
9
00:02:48,433 --> 00:02:49,225
Tack, Spencer.
10
00:02:49,
- Lakeview Terrace KLAXXON DVDRIP.srt
1 file(s), added on: 2010-09-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,360 --> 00:01:48,240
<i>Joining me now to talk</i>
<i>more about that,</i>
2
00:01:48,320 --> 00:01:52,080
<i>Lieutenant Solomon Goff from the</i>
<i>Esmeralda County Sheriff's Department.</i>
3
00:01:52,120 --> 00:01:55,480
<i>Lieutenant Goff, at this hour,</i>
<i>what is going on up at the fire line?</i>
4
00:01:55,560 --> 00:01:57,880
<i>Well, they're just doing</i>
<i>the best they can to put it out.</i>
5
00:01:57,960 --> 00:02:01,520
<i>There's about 450 fire</i>
<i>personnel up there</i>
6
00:02:01,600 --> 00:02:05,120
<i>and the fire is going in all</i>
<i>different direct
- Lakeview-Terrace-(2008)-[R5]-{13 37x}-Noir809445.srt
1 file(s), added on: 2010-12-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,819 --> 00:00:41,467
LAKEVIEW TERRACE
2
00:00:41,947 --> 00:00:47,322
Traducere de Avocatul31 & Felixuca
www.subtitrari-noi.ro & www.niftyteam.ro
3
00:02:36,652 --> 00:02:39,628
- Mai trãieºti, acolo?
- Aproape.
4
00:02:39,724 --> 00:02:40,972
Bine, te aºteptãm.
5
00:02:42,412 --> 00:02:43,279
<i>Mulþumesc, Spencer.</i>
6
00:02:43,375 --> 00:02:46,827
<i>Ãn oraºele de la plajã se vor înregistra
temperaturi de peste 30 de grade.</i>
7
00:02:46,923 --> 00:02:48,267
<i>Ce zi grozavã de bronzat!</i>
8
00:02:48,651 --> 00:02:52,202
<i>ªi în centrul Los Angeles-ului s
- LAKEVIEW-TERRACE-(AC3-6-CHANNELS -AUDIO)-XVID-BDK625924.srt
1 file(s), added on: 2010-12-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,819 --> 00:00:41,467
LAKEVIEW TERRACE
2
00:00:41,947 --> 00:00:47,322
Traducere de Avocatul31 & Felixuca
www.subtitrari-noi.ro & www.niftyteam.ro
3
00:02:36,652 --> 00:02:39,628
- Mai trãieºti, acolo?
- Aproape.
4
00:02:39,724 --> 00:02:40,972
Bine, te aºteptãm.
5
00:02:42,412 --> 00:02:43,179
<i>Mulþumesc, Spencer.</i>
6
00:02:43,275 --> 00:02:46,827
<i>Ãn oraºele de la plajã se vor înregistra
temperaturi de peste 30 de grade.</i>
7
00:02:46,923 --> 00:02:48,267
<i>Ce zi grozavã de bronzat!</i>
8
00:02:48,651 --> 00:02:52,202
<i>ªi în centrul Los Angeles-ului s
- Lakeview Terrace.R5.COALiTiON.es .srt
1 file(s), added on: 2010-09-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,527 --> 00:00:40,880
LAKEVIEW TERRACE
2
00:01:36,905 --> 00:01:39,640
¿EstarÃas más seguro al
tener de vecino a un policÃa?
3
00:01:56,866 --> 00:01:58,251
Estamos haciendo lo mejor
que podemos para detenerlo.
4
00:01:58,791 --> 00:02:03,222
Tenemos un personal de
455 personas aquÃ, y...
5
00:02:03,723 --> 00:02:06,267
El incendio esta tomando
diferentes direcciones...
6
00:02:36,399 --> 00:02:38,711
- ¿Ya acabaste?
- Ya casi..
7
00:02:39,212 --> 00:02:40,097
Ok, se hace tarde.
8
00:02:41,986 --> 00:02:42,950
Gracias, Spencer.
9
00:02:43,452 --> 00:02:46,147
La
- lakeview.terrace.(3417731).nfo
- Lakeview.Terrace.720p.Bluray.x26 4-SEPTiC.srt
1 file(s), added on: 2009-06-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:50,977 --> 00:01:53,036
J'ai à côté de moi
2
00:01:53,246 --> 00:01:56,841
le Lt Solomon Goff,
du comté d'Esmerelda.
3
00:01:57,050 --> 00:02:00,486
Lieutenant, quelle est la situation?
4
00:02:01,688 --> 00:02:06,990
Ils font le maximum.
Ils sont bien 450 sur le terrain.
5
00:02:07,193 --> 00:02:10,356
Le feu va dans tous les sens...
6
00:02:43,029 --> 00:02:44,189
Tu respires encore?
7
00:02:44,397 --> 00:02:46,763
- Bof.
- Secoue-toi!
8
00:02:48,434 --> 00:02:52,393
Merci, Spencer.
Il va faire 35º sur la côte.
9
00:02:52,805 --> 00:02:54,602
Une super journée p
- LAKEVIEW TERRACE [2008] DVD Rip Xvid [h33t] [StB].srt
- lakeview.terrace.(3410985).nfo
1 file(s), added on: 2009-02-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:07,079 --> 00:00:17,640
More Great Movies : http://www.h33t.com/userdetails.php?id=108779
2
00:01:51,044 --> 00:01:53,012
<i>Seuraani liittyy nyt luutnantti Solomon Goff</i>
3
00:01:53,113 --> 00:01:56,913
<i>Esmeraldan piirikunnan seriffilaitokselta
keskustelemaan asiasta.</i>
4
00:01:57,016 --> 00:02:00,543
<i>Luutnantti Goff, mitä on meneillään
paloalueella tällä hetkellä?</i>
5
00:02:00,653 --> 00:02:03,053
<i>He tekevät parhaansa
saadakseen sen sammumaan.</i>
6
00:02:03,156 --> 00:02:06,853
<i>Siellä on yli 450 palomiestä</i>
7
00:02:06,960 --> 00:02:10,623
<i>ja palo leviää moneen eri suuntaan. Olemme...</i>
8
00:02:43,029 --> 0
1 file(s), added on: 2010-09-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,480 --> 00:01:48,400
<i>Pridružiæe mi se sada
da nam kaže nešto više o tome,</i>
2
00:01:48,480 --> 00:01:52,120
<i>poruènik Solomon Goff iz
šerifovog odeljenja okruga Esmeralda.</i>
3
00:01:52,240 --> 00:01:55,600
<i>Poruènièe Goff, šta se trenutno
dešava na mestu požara?</i>
4
00:01:55,720 --> 00:01:58,000
<i>Daju sve od sebe da ga ugase.</i>
5
00:01:58,120 --> 00:02:01,640
<i>Tamo ima oko 450 vatrogasaca.</i>
6
00:02:01,760 --> 00:02:05,280
<i>Vatra se širi u raznim pravcima.
Mi smo...</i>
7
00:02:36,360 --> 00:02:38,520
Jesi li živ?
- Skoro.
8
00:02:38,6
- Lakeview Terrace.DVDRip.NeDiVx.h u.srt
1 file(s), added on: 2010-09-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,044 --> 00:00:31,054
FordÃtás: G@bee->
E- mail: gabee1986@dunaweb.hu
2
00:01:51,044 --> 00:01:57,015
<i>Itt van velem Solomon Goff hadnagy
az Esmeralda megyei rendõrségtõl.</i>
3
00:01:57,016 --> 00:02:00,652
<i>Goff hadnagy, mi a helyzet
jelenleg a tûzvész helyszÃnén?</i>
4
00:02:00,653 --> 00:02:03,155
<i>Az embereink megtesznek
mindent, hogy eloltsák.</i>
5
00:02:03,156 --> 00:02:06,959
<i>Körülbelül 450 tûzoltó
dolgozik a helyszÃnen,</i>
6
00:02:06,960 --> 00:02:10,623
<i>a tûz minden irányban terjed.</i>
7
00:02:43,029 --> 00:02:45,293
- Ãlsz még?
- A
- Lakeview.Terrace.R5.LINE.XviD-CO ALiTiON51490.srt
1 file(s), added on: 2010-12-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,670 --> 00:00:41,318
LAKEVIEW TERRACE
2
00:00:41,798 --> 00:00:47,173
Traducere de Avocatul31 & Felixuca
www.subtitrari-noi.ro & www.niftyteam.ro
3
00:02:36,505 --> 00:02:39,481
- Mai trãieºti, acolo?
- Aproape.
4
00:02:39,577 --> 00:02:40,825
Bine, te aºteptãm.
5
00:02:42,265 --> 00:02:43,032
<i>Mulþumesc, Spencer.</i>
6
00:02:43,128 --> 00:02:46,680
<i>Ãn oraºele de la plajã se vor înregistra
temperaturi de peste 30 de grade.</i>
7
00:02:46,776 --> 00:02:48,120
<i>Ce zi grozavã de bronzat!</i>
8
00:02:48,504 --> 00:02:52,055
<i>ªi în centrul Los Angeles-ului s
- 74741-Lakeview.Terrace_2008_DvDripaXXo .srt
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:51,102 --> 00:01:53,102
<i>Više o ovome æemo razgovarati s</i>
2
00:01:53,171 --> 00:01:54,949
<i>poruènikom Solomonom Goffom iz</i>
3
00:01:54,954 --> 00:01:57,065
<i>Ureda šerifa okruga Esmeralda.</i>
4
00:01:57,114 --> 00:01:58,673
<i>Poruèniæe Goff, trenutno,</i>
5
00:01:58,678 --> 00:02:00,678
<i>što se dogaða na mjestu dogaðaja?</i>
6
00:02:00,711 --> 00:02:01,852
<i>Rade najbolje što mogu...</i>
7
00:02:01,857 --> 00:02:03,209
<i>da ju ugase.</i>
8
00:02:03,214 --> 00:02:06,911
<i>Tamo je oko 450 vatrogasaca,...</i>
9
00:02:07,018 --> 00:02:10,681
<i>a vatra
- Lakeview-Terrace-2008-FS-Screene r-XviD-KingBen.srt
1 file(s), added on: 2010-09-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,827 --> 00:00:46,101
PRAVI KOMÅ IJA
2
00:02:46,396 --> 00:02:48,499
Gotova si? -Uskoro.
3
00:03:07,564 --> 00:03:09,468
Ustani.
4
00:03:11,604 --> 00:03:14,476
Å ta sam ti rekao za taj dres?
-Ãist je.
5
00:03:15,745 --> 00:03:20,552
Neæemo da ga reklamiramo.
-Znam. -Jer ga on ne odobrava.
6
00:03:27,063 --> 00:03:33,240
Razgovarali smo o tome, odluèili
smo da to preskoèimo.
7
00:03:37,079 --> 00:03:40,885
Ne odobrava. -Å ta?
8
00:03:43,289 --> 00:03:46,461
Koje je pravilo? -Ne znam,
toliko ih držiš.
9
00:03:48,330 --> 00:03:55,275
Imam ih toliko i da te podsetim
- Lakeview Terrace.DVDRip.NeDiVx.b r.srt
1 file(s), added on: 2010-09-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,506 --> 00:00:23,606
tradução:
@lilicca@....eliteboy
2
00:00:23,607 --> 00:00:29,407
Resync.para Lakeview.Terrace.DVDRip.XviD-NeDiVx
by Web4Fun
3
00:00:38,707 --> 00:00:42,774
<b>O VIZINHO</b>
4
00:02:42,279 --> 00:02:45,417
- Ainda está vivo?
- Quase.
5
00:02:45,418 --> 00:02:47,913
Certo, apresse-se.
6
00:02:47,914 --> 00:02:52,809
<i>Obrigado, Spencer. Nas praias,
a temperatura vai passar 30ºC.</i>
7
00:02:52,810 --> 00:02:54,488
<i>Bom para os surfistas.</i>
8
00:02:54,489 --> 00:02:58,803
<i>E no centro de Los Angeles vamos
ultrapassar os 38ºC.</i>
9
00:03:0
- Lakeview Terrace.DVDRip.DEViSE.e n.sub
1 file(s), added on: 2010-09-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2662}{2711}/Joining me now to talk|/more about that,
{2712}{2806}/Lieutenant Solomon Goff from the|/Esmeralda County Sheriff's Department.
{2807}{2892}/Lieutenant Goff, at this hour,|/what is going on up at the fire line?
{2893}{2952}/Well, they're just doing|/the best they can to put it out.
{2953}{3043}/There's about 450 fire|/personnel up there
{3044}{3238}/and the fire is going in all|/different directions. We're...
{3909}{3965}- You alive in there?|- Almost.
{3966}{4033}All right. Shake a leg.
{4034}{4060}/Thank you, Spencer.
{4061}{4144}/Well, the beach cities today|/are gonna be in the mid-90s.
{4145}{4191}/What a great day to hit t
There are more subtitles available for Lakeview Terrace
Click here to view them