Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Lady Is The Boss
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:18:Hsia Yuan
00:00:19:The government has officially decreed...
00:00:22:Teacher's martial arts school|to be demolished
00:00:27:Brother, you are a Justice of Peace
00:00:29:Can you help negotiate ?
00:00:31:No
00:00:32:The school is undergoing|the road expansion plan
00:00:36:l will not let them demolish the school
00:00:37:Yes, we can't allow it...
00:00:39:Quiet everyone...
00:00:42:Listen to me
00:00:43:Hsia Yuan, don't be so stubborn
00:00:48:l'll send a telegram to the US
00:00:49:... and consult teacher
00:00:51:Good. Brother
00:00:52:Until we hear from teacher
00:00:54:l'll not let them even touch the school
00:00:56:Yes, we won't allow it...
00:01:01:Sir, over
Subtitles for Lady Is The Boss
keywords: the, big, boss, tang, shan, da, xiong, eng, 2, 5, fps, 1971,
original filename: The Big Boss (Tang Shan Da Xiong) - Eng - 25fps - 1971.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:45,560 --> 00:01:46,879
Here.
2
00:01:48,520 --> 00:01:49,873
Here?
3
00:01:50,040 --> 00:01:53,077
Yes here you are in your new home.
4
00:01:54,440 --> 00:01:56,112
Brother Hsu lives over there.
5
00:02:06,520 --> 00:02:08,078
It`s very crowded here.
6
00:02:08,600 --> 00:02:12,479
We`ll get there in 10 minutes.
7
00:02:12,640 --> 00:02:16,315
Remember, you`re a stranger here.
8
00:02:16,480 --> 00:02:20,268
Take care of yourself,
and don`t start any trouble.
9
00:02:20,440 --> 00:02:21,668
I know.
10
00:02:29,680 --> 00:02:31,796
You must be thirsty.
11
00:02:31
Subtitles for Lady Is The Boss
keywords: the, big, boss, 1971, restored, remastered, subbed, int, sick,
original filename: 26f8d1c1462c7d465b3d190397b89f91.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:45,280 --> 00:01:46,599
Here.
2
00:01:48,240 --> 00:01:49,593
Here?
3
00:01:49,760 --> 00:01:52,797
Yes here you are in your new home.
4
00:01:54,160 --> 00:01:55,832
Brother Hsu lives over there.
5
00:02:06,240 --> 00:02:07,798
It's very crowded here.
6
00:02:08,320 --> 00:02:12,199
We'll get there in 10 minutes.
7
00:02:12,360 --> 00:02:16,035
Remember, you're a stranger here.
8
00:02:16,200 --> 00:02:19,988
Take care of yourself,
and don't start any trouble.
9
00:02:20,160 --> 00:02:21,388
I know.
10
00:02:29,400 --> 00:02:31,516
You must be thirsty.
11
00:02:31
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{476}{547}50 de dolari ! Politistii astia|nenorociti nu-s buni de nimic.
{552}{638}Tommy, se putea si mai rau.|Relaxeaza-te, e Craciunul.
{667}{707}Da, Craciun fericit.
{1376}{1419}Gotti a incalcat regulile, Paul.
{1426}{1519}Stia ce se intampla cu oamenii lui.|Ar trebui sa-l elimini.
{1524}{1626}Nu, i-am promis lui Neil pe patul|de moarte. Sa vedem ce are de spus.
{1631}{1680}Daca ar sti, ar fi de acord.
{1749}{1788}Cine tine de paza ?
{1793}{1875}Di Cicco a aranjat totul.|Are cei mai buni oameni ai nostri.
{1884}{1908}Sparks Steak House.
{2582}{2618}Unde sunt baietii nostri ?
{2631}{2745}Nici o paza ? Nimic ?|unde naiba sunt clovnii aia
Subtitles for Lady Is The Boss
keywords: mei, nui, sik, sung, 2007, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, the, lady, iron, chef, espise,
original filename: Mei nui sik sung (2007) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,195 --> 00:01:04,220
Why is Ceci late again?
2
00:01:04,330 --> 00:01:08,767
She must be moonlighting somewhere.
3
00:01:09,269 --> 00:01:10,497
She is here.
4
00:01:10,837 --> 00:01:12,498
Why are you so late?
5
00:01:16,276 --> 00:01:18,267
Ceci! Why are you so late?
6
00:01:18,378 --> 00:01:21,074
I worked as an extra yesterday night.
Just off duty this morning.
7
00:01:21,181 --> 00:01:22,876
The director asked me to play another role.
8
00:01:23,149 --> 00:01:25,743
So I could get another00! Of course I did.
9
00:01:25,852 --> 00:01:27,319
But then I found I had
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:06:39,052 --> 00:06:41,441
Have you got any biscuits over there?
2
00:06:41,532 --> 00:06:43,523
Here's some corn bread.
3
00:06:45,052 --> 00:06:47,043
I am cold.
4
00:06:47,132 --> 00:06:50,568
- Still with us, Brett?
- Right.
5
00:06:50,652 --> 00:06:54,167
- Oh, I feel dead.
- Anybody ever tell you you look dead?
6
00:06:58,852 --> 00:07:02,288
Oh, yeah. Right!
I just forgot something, man.
7
00:07:02,372 --> 00:07:06,365
Before we dock, I think
we ought to discuss the bonus situation.
8
00:07:06,452 --> 00:07:09,569
Brett and I, we think we deserve full shares.
9
00:07:
Subtitles for Lady Is The Boss
keywords: lady, jane, 1986, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever,
original filename: Lady Jane (1986) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,480 --> 00:01:00,233
Somerset! Somerset!
2
00:01:00,440 --> 00:01:02,396
Save him!
3
00:01:39,720 --> 00:01:42,678
Lord Jesus, save me!
4
00:01:51,960 --> 00:01:55,157
Did he die well?
5
00:01:55,360 --> 00:02:00,195
Yes, he died well.
And now you are in his place.
6
00:02:00,400 --> 00:02:02,356
As what?
7
00:02:04,000 --> 00:02:06,958
As England's ruler, my Lord Duke.
8
00:02:09,400 --> 00:02:10,833
Indeed.
9
00:02:13,520 --> 00:02:15,476
What's that, my Lord?
10
00:02:15,680 --> 00:02:19,639
In the last will of the King's late father,
Henry VIII of famous memory
Subtitles for Lady Is The Boss
keywords: gray, lady, down, 1978, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, txxz, gld,
original filename: Gray Lady Down (1978) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:26,980 --> 00:02:29,414
<i>Right 10 degrees rudder.
Steady 2-7-0.</i>
2
00:02:29,549 --> 00:02:33,451
<i>Right 10 degrees rudder.
Steady 2-7-0. Aye, sir.</i>
3
00:02:33,620 --> 00:02:35,952
All ahead two-thirds.
Make turns for eight knots.
4
00:02:36,089 --> 00:02:39,183
All ahead two-thirds.
Make turns for eight knots. Aye, sir.
5
00:02:39,292 --> 00:02:42,659
Sonar Con, make a sweep
around. Report all contacts.
6
00:02:42,795 --> 00:02:45,491
<i>Make sweep around.
Report all contacts. Sonar on.</i>
7
00:02:45,665 --> 00:02:48,964
<i>Rudder is right 10 degrees.
Answering all a
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,330 --> 00:01:21,340
Traducera: Cosimo
2
00:03:04,184 --> 00:03:07,479
- Ce e trãncãneala asta, Charters?
- Sã mor dacã ºtiu.
3
00:03:12,526 --> 00:03:16,507
Doamnelor ºi domnilor, regret nespus,
trenul nu poate sã urce panta
4
00:03:16,508 --> 00:03:19,198
ºi dacã doriþi sã râmâneþi în hotelul meu...
5
00:03:19,408 --> 00:03:21,483
trebuie sã vã înregistraþi imediat.
6
00:03:22,369 --> 00:03:24,969
De ce naiba n-a spus aºa
de la început?
7
00:03:31,003 --> 00:03:35,418
Oh, ce mai faceþi, doamnelor. Sunt foarte
onorat sã vã avem printre noi.
8
00:03:
Subtitles for Lady Is The Boss
keywords: ugly, betty, 10, 9, 2006, s01e0, lose, the, boss, fov, s01e09,
original filename: Ugly.Betty(109-DVDRip)(2006).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,164 --> 00:00:02,744
<i>Anteriormente en Ugly Betty.</i>
2
00:00:03,161 --> 00:00:04,161
Hola, papá.
3
00:00:04,500 --> 00:00:06,756
¿Qué pasó con ese pequeño enano que
vi la última vez que estuve aqu�
4
00:00:06,758 --> 00:00:08,276
Eso fue hace un año.
5
00:00:08,363 --> 00:00:10,249
- Hola.
- Hola.
6
00:00:10,352 --> 00:00:13,464
¿Me estás diciendo que
estás listo para asentarte?
7
00:00:16,200 --> 00:00:18,185
No le dije lo que
ella querÃa escuchar, Betty.
8
00:00:19,717 --> 00:00:21,862
No fue un buen DÃa de Gracias.
9
00:00:42,720 --> 00:00:43,720
Subtitles for Lady Is The Boss
keywords: the, miracle, of, our, lady, fatima, 1952, 1, cd, portuguese, br, pb, itima,
original filename: The Miracle of Our Lady of Fatima - 1952 - 1CD - Portuguese-BR - pb - a18d7b1deaf6f9971948cb1136814ddd.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,138 --> 00:00:43,634
O MILAGRE
DE NOSSA SENHORA DE F?TIMA
2
00:01:47,041 --> 00:01:49,236
Cidad?os de Portugal!
3
00:01:49,410 --> 00:01:51,810
Soldados e marinheiros da revolu??o.
4
00:01:51,980 --> 00:01:55,814
Os poucos membro da tropa real
se renderam ou morreram.
5
00:02:02,123 --> 00:02:04,921
Manuel abdicou e vai para a Inglaterra.
6
00:02:17,405 --> 00:02:20,636
Proclamo o nascimento
da Rep?blica Socialista.
7
00:02:20,808 --> 00:02:25,108
Em 1910 em Portugal, teve
inicio uma revolu??o r?pida e repentina.
8
00:02:25,279 --> 00:02:28,043
Foi executado por uma minori
Subtitles for Lady Is The Boss
keywords: my, bosss, daughter, 2003, 1, cd, czech, cz, boss,
original filename: My Bosss Daughter - 2003 - 1CD - Czech - cz - ade874c7cbd1f1ccf7bfdb0e6f8773ca.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,240 --> 00:00:13,800
SPI International uv?d?
2
00:00:17,320 --> 00:00:21,552
??LEN? RANDE
3
00:00:22,320 --> 00:00:30,273
Zn?te to r?en?, ?e nic se ned?je
bezd?vodn?? V m?m p??pad? to neplat?.
4
00:00:30,760 --> 00:00:36,680
Ka?d? r?no sp?ch?m, abych chytil
podzemku a p?i?el v?as do pr?ce.
5
00:00:36,680 --> 00:00:42,320
Pro?? D?l?m re?er?e v nejlep??m
nakladatelstv? v Chicagu.
6
00:00:42,320 --> 00:00:48,760
Cht?l bych d?lat v tv?r??m
odd?len?, ale ??f to je?t? nev?.
7
00:00:48,760 --> 00:00:50,557
Paul mi po??d ??k?...
8
00:00:50,680 --> 00:00:53,760
Mus?? b?t optimista.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:45,560 --> 00:01:46,879
Daar.
2
00:01:48,520 --> 00:01:49,873
Daar ?
3
00:01:50,040 --> 00:01:53,077
Ja, dat is je nieuwe huis.
4
00:01:54,440 --> 00:01:56,112
Broer Hsu woont daar.
5
00:02:06,520 --> 00:02:08,078
't is druk hier.
6
00:02:08,600 --> 00:02:12,479
We zijn er in 10 minuten.
7
00:02:12,640 --> 00:02:16,315
Vergeet niet dat je
hier een vreemdeling bent.
8
00:02:16,480 --> 00:02:20,268
Pas op jezelf
en maak geen problemen.
9
00:02:20,440 --> 00:02:21,668
ik weet 't.
10
00:02:29,680 --> 00:02:31,796
Je zal wel dorst hebben.
11
00:02:31,920 --> 00:02:33,8
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{350}Ripped with SubRip 1.17 and Verified by CdinT|cdint@hotmail.com
{351}{420}I deliver perfection...|and don't brag about it! :D
{3846}{3938}- Hello!
{4092}{4180}Signorine e signore...
{4272}{4379}Mesdames et messieurs,|je regrette infiniment...
{4382}{4444}- What's all this fuss, Charters?|- I don't know.
{4450}{4544}Meine Damen und Herren, bitte schön...
{4550}{4598}Danke schön! Danke schön!
{4604}{4704}Ladies and gentlemen, I'm very sorry,|the train is little bit up-hold.
{4710}{4806}And if you wish to stay in my hotel,|you are to register immediately.
{4812}{4892}Why the deuce didn't he say so|in the first place?
{4898}{4988}
Subtitles for Lady Is The Boss
keywords: lady, and, the, tramp, ii, scamp, s, adventure, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 8535-Lady And The Tramp Ii Scamp S Adventure ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{1}25.000
{100}{200}{C:$FF8000}TVQS (Tv Quality Subtitle)
{523}{660}Din acesta micã,|nu prea mare, micuþã, cãsuþã
{662}{741}Din acest drãguþ, micuþ,|dar întotdeauna prietenos
{743}{820}Vechi orãºel New England
{822}{880}Un cãlduros Bun Venit
{882}{976}Dacã eºti nou pe aici|ºi te simþi stânjenit
{1020}{1099}Te liniºteºti imediat|în acest întotdeauna prietenos
{1101}{1178}Vechi orãºel New England
{1180}{1231}Bun Venit
{1259}{1314}Bun Venit
{1316}{1401}La picnicul nostru de familie
{1403}{1493}Picnic de 4 IULIE
{1495}{1570}Ziua
{1572}{1638}Independenþei
{1696}{1768}Mãtuºã Sarah! Vii la picnicul|de poimâ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,040 --> 00:00:29,956
<i>Hubo un tiempo en el que el hombre
y las criaturas del agua estaban unidos.</i>
2
00:00:30,120 --> 00:00:32,315
<i>Ellas nos inspiraban.</i>
3
00:00:32,480 --> 00:00:34,630
<i>Nos hablaban del futuro.</i>
4
00:00:34,800 --> 00:00:39,351
<i>El hombre escuchaba y
todo se hacÃa realidad.</i>
5
00:00:39,920 --> 00:00:43,674
<i>Pero el hombre no sabe escuchar
muy bien.</i>
6
00:00:43,840 --> 00:00:49,437
<i>La necesidad del hombre de apropiarse
de todo lo llevó a alejarse tierra adentro.</i>
7
00:00:49,600 --> 00:00:52,910
<i>El mundo mágico de los que viv
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,000 --> 00:00:20,466
Lady Lou
2
00:01:00,144 --> 00:01:01,483
Los Alegres Noventa
3
00:01:01,493 --> 00:01:04,469
Cuando todo estaba permitido
en el Bowery.
4
00:01:04,480 --> 00:01:07,579
Una década extravagante
de lujuria y peleas,
5
00:01:07,592 --> 00:01:10,698
cuando las bicicletas ya
llevaban manillar...
6
00:01:10,739 --> 00:01:13,588
y las piernas se ocultaban
de la vista.
7
00:02:36,968 --> 00:02:40,403
¿Viste la pelea de anoche?
Estaba leyendo sobre ella. Dicen que estuvo genial.
8
00:02:40,486 --> 00:02:42,397
- Fue un desastre.
- ¿Qué ocurrió?
9
00:0
Subtitles for Lady Is The Boss
keywords: lady, in, the, lake, 1947, immortals, english, motechnet, com,
original filename: Lady.in.the.Lake.1947.DVDRip.XviD-iMMORTALs.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:43,036 --> 00:01:45,561
My name is Marlowe. Phillip Marlowe.
2
00:01:46,372 --> 00:01:48,363
Occupation: private detective.
3
00:01:48,441 --> 00:01:52,138
Somebody says, "Follow that guy,"
so I follow him.
4
00:01:52,212 --> 00:01:55,613
Somebody says, "Find that female,"
so I find her.
5
00:01:55,715 --> 00:01:57,342
And what do I get out of it?
6
00:01:57,417 --> 00:01:59,078
a day and expenses.
7
00:01:59,152 --> 00:02:03,418
And if you think that buys a lot of
fancy groceries these days, you're crazy.
8
00:02:03,490 --> 00:02:07,153
Right now, you're reading in newspa
Subtitles for Lady Is The Boss
keywords: ugly, betty, 2006, 1, cd, english, en, 1x0, 9, lose, the, boss,
original filename: Ugly Betty - 2006 - 1CD - English - en - d14413da94c17009510437b34c15a16a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,334 --> 00:00:18,960
Oh! You're up.
2
00:00:22,524 --> 00:00:23,649
Good morning.
3
00:00:25,131 --> 00:00:26,485
What am I doing here?
4
00:00:26,495 --> 00:00:29,549
I picked you up from a bar
on Union Square last night.
5
00:00:30,462 --> 00:00:33,784
Apparently, you sampled a
lot of their fancy scotches.
6
00:00:33,794 --> 00:00:34,903
And...
7
00:00:35,960 --> 00:00:38,113
what-- what happened
after that?
8
00:00:38,123 --> 00:00:39,787
I showed up to take you home,
but then I remembered
9
00:00:39,817 --> 00:00:41,982
that it's very easy to choke on
your own vo
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,765 --> 00:00:25,303
?x??? ??????? ??? ?????
???????...
2
00:00:25,726 --> 00:00:27,968
"??? ???????? ??? ??????
????";
3
00:00:28,395 --> 00:00:30,637
???? ??? ?????? ??? ????.
4
00:00:31,023 --> 00:00:34,807
???? ????, ???x? ??? ???????,
???x? ?? ??????? ?? ?????...
5
00:00:35,194 --> 00:00:38,064
...??? ?? ??? ???? ???????????.
????? ? ?????;
6
00:00:38,489 --> 00:00:42,439
????? ????????? ?? ??????
???????? ???? ??? ???????.
7
00:00:42,785 --> 00:00:45,074
???? ????? ??? ???????????.
8
00:00:45,454 --> 00:00:48,989
?? ???????? ??? ??? ?? ?????,
??' ???? ?x? ?????????
Subtitles for Lady Is The Boss
keywords: emulinha, info, lady, in, the, water, legendas, portugues, br, ladyinthewater,
original filename: [emulinha.info].Lady.in.the.Water.-.Legendas.Portugues.BR.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,000 --> 00:00:19,000
* Uma vez LegendaZ, sempre LegendaZ *
www.legendaz.com.br
2
00:00:29,768 --> 00:00:33,720
<i>Em outros tempos, os homens
e os que viviam na ?gua...</i>
3
00:00:34,014 --> 00:00:40,380
<i>viviam conectados, eles nos
inspiravam, falavam no futuro.</i>
4
00:00:40,825 --> 00:00:45,140
<i>Os homens os ouviam,
e se tornava realidade.</i>
5
00:00:45,954 --> 00:00:49,900
<i>Mas a humanidade n?o
os ouviram muito bem.</i>
6
00:00:50,280 --> 00:00:52,724
<i>O homem desejava
ser dono de tudo...</i>
7
00:00:53,045 --> 00:00:56,200
<i>e isso o levou terra a dentro.</i>
Subtitles for Lady Is The Boss
keywords: chinjeolhan, geumjassi, sympathy, for, lady, vengeance, 2005, pl,
original filename: Chinjeolhan_Geumjassi_Sympathy_For_Lady_Vengeance__2005_pl.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,300 --> 00:00:42,800
Park Chan Wook
2
00:00:50,100 --> 00:00:52,500
Lee Young Ae
3
00:00:54,200 --> 00:00:56,400
Choi Min Sik
4
00:01:01,700 --> 00:01:03,400
"Sympathy for Lady Vengeance"
"Pani Zemsta"
5
00:02:10,700 --> 00:02:12,900
M?wili, ?e jest ?yj?cym anio?em.
6
00:02:14,600 --> 00:02:20,100
Wszyscy nazywali j?
"?yczliw? Geum-Ja".
7
00:02:33,500 --> 00:02:35,400
Raz, dwa, trzy, cztery!
8
00:02:35,500 --> 00:02:43,800
Moje przeznaczenie pe?ne jest...
9
00:03:01,600 --> 00:03:04,800
...wysokich mur?w i g??bokich przepa?ci.
10
00:03:05,100 --> 00:03:13,100
Kto p
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,300 --> 00:00:42,700
Una pelÃcula de Park Chan Wook.
2
00:00:50,000 --> 00:00:52,400
Lee Young Ae
3
00:00:54,200 --> 00:00:56,400
Choi Min Sik
4
00:01:01,700 --> 00:01:03,400
Sympathy for Lady Vengeance
5
00:02:10,600 --> 00:02:12,800
Dicen que es un Ãngel viviente.
6
00:02:14,600 --> 00:02:20,000
Todos la llaman
"Bondadosa" Geum-ja
7
00:02:33,500 --> 00:02:35,300
¡Uno, dos, tres, cuatro!
8
00:02:35,500 --> 00:02:43,800
Mi camino está lleno de...
9
00:03:01,500 --> 00:03:04,800
...altos muros
e insondables obstáculos.
10
00:03:05,000 --> 00:03:13,000
¿Quién
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,440 --> 00:00:25,440
In dit kleine maar fijne,
niet zo heel grote
2
00:00:26,000 --> 00:00:31,000
prachtige, zeer
pittoreske en mooie
3
00:00:31,160 --> 00:00:36,160
dorp op het platteland :
welkom
4
00:00:37,040 --> 00:00:42,040
ben je nieuw in de buurt, een beetje
onwennig, maak je geen zorgen
5
00:00:42,680 --> 00:00:50,680
je bent hier in dit dorp
op het platteland welkom
6
00:00:51,680 --> 00:00:53,960
welkom
7
00:00:54,120 --> 00:01:01,120
welkom op de jaarlijkse picknick
8
00:01:01,720 --> 00:01:06,720
we vieren onze onafhankelijkheid
9
00:01:08,600 --> 00:01:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:35,156 --> 00:02:37,056
Ãyi günler Bayan Munson.
2
00:02:37,125 --> 00:02:40,561
Ãyi günler Ãerif. Frontaleler'in
oðlunu tanýyor musunuz?
3
00:02:41,629 --> 00:02:43,563
- Martin Frontale mi?
- Hayýr, hayýr.
4
00:02:43,698 --> 00:02:47,566
O, deðil. Mac,
Martin'in abisi.
5
00:02:47,769 --> 00:02:49,862
Evet.
Muhtemelen tanýyorumdur.
6
00:02:50,505 --> 00:02:52,029
Ãyi bir çocuk...
7
00:02:52,607 --> 00:02:56,373
ama hiçbir iþe yaramadýðý gibi...
8
00:02:56,878 --> 00:02:59,745
-ve müzik çalýyor.
-Ãsterseniz--
9
00:02:59,881 --> 00:03:02,281
- Yüks
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,080 --> 00:00:29,675
HENRY VIII DÃDE I 1547.
2
00:00:29,880 --> 00:00:33,839
HANS ENESTE SÃN, EDWARD,
OVERTOG ENGLANDS TRONE.
3
00:00:34,040 --> 00:00:36,395
LANDET VAR DYBT SPLITTET -
4
00:00:36,600 --> 00:00:39,831
- MELLEM KATOLIKKER
OG PROTESTANTER.
5
00:00:43,640 --> 00:00:45,596
EDWARD VAR NI ÃR GAMMEL.
6
00:00:45,800 --> 00:00:49,270
SÃ HANS ONKEL, HERTUGEN
AF SOMERSET, REGEREDE.
7
00:00:49,480 --> 00:00:53,439
MEN I 1552 BLEV
DEN GODE HERTUG FJERNET.
8
00:00:57,480 --> 00:01:00,233
Somerset! Somerset!
9
00:01:00,440 --> 00:01:02,396
Red ham!
10
00:01:3
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,832 --> 00:01:24,334
Armata voastra este aici,Doamna!
2
00:01:26,044 --> 00:01:28,672
Pastreaza hoardele de demoni
3
00:01:28,714 --> 00:01:30,966
Ea este aici.
4
00:01:31,633 --> 00:01:33,343
Asteptam comanda voastra.
5
00:01:49,693 --> 00:01:51,695
Ce-ti trece prin minte,Doamna?
6
00:01:51,737 --> 00:01:54,198
De parca ne este frica de mania lui Lucifer
7
00:01:54,698 --> 00:01:56,491
Frica?
8
00:01:56,533 --> 00:01:58,994
Eu nu inteleg sensul frici!
9
00:02:08,962 --> 00:02:11,381
Lucifer este un dusman puternic.
10
00:02:12,382 --> 00:02:15,219
Noi vom intelege d
Subtitles for Lady Is The Boss
keywords: lady, in, the, water, 2006, 1, cd, czech, cz,
original filename: Lady in the Water - 2006 - 1CD - Czech - cz - cb38a6e0c0866378fbe2a81522fdf50e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,205 --> 00:00:31,374
<i>Kdysi d?vno pat?ili lid?</i>
<i>a ti ve vod? k sob?.</i>
2
00:00:31,545 --> 00:00:33,834
<i>Ovliv?ovali n?s.</i>
3
00:00:34,006 --> 00:00:36,248
<i>P?edpov?dali budoucnost.</i>
4
00:00:36,425 --> 00:00:41,170
<i>Lid? jim naslouchali,</i>
<i>a tak se stalo.</i>
5
00:00:41,764 --> 00:00:45,678
<i>Ale lid? moc dob?e nenaslouchaj?.</i>
6
00:00:45,851 --> 00:00:51,687
<i>Touha lid? zabrat v?echno</i>
<i>je t?hla hloub?ji do vnitrozem?.</i>
7
00:00:51,857 --> 00:00:55,308
<i>Kouzeln? sv?t t?ch, co ?ij? v mo?i,</i>
8
00:00:55,486 --> 00:00:57,858
<i>a sv?t
Subtitles for Lady Is The Boss
keywords: my, fair, lady, 1964, 1, cd, czech, cz, 2,
original filename: My Fair Lady - 1964 - 1CD - Czech - cz - 126d4804932d5bffe6838bb13780e342.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{191}{251}www.titulky.com
{271}{299}M?ti!
{344}{394}Henry! Jak nep??jemn? p?ekvapen?.
{396}{429}Dobr? den, m?ti.
{438}{465}Vypad?te v?born?.
{467}{548}Co tu d?l??? Sl?bil jsi,|?e na Ascot chodit nebude?. Jdi dom?.
{550}{587}To nejde. Jsem tu pracovn?.
{589}{657}Mus?? j?t. Mysl?m to v??n?.|Uraz?? v?echny m? p??tele.
{659}{718}Jak se s tebou sezn?m?,|necht?j? m? u? vid?t.
{720}{763}Krom? toho nejsi vhodn? oble?en.
{765}{826}M?m ?istou ko?ili. M?ti, m?m pro v?s pr?ci.
{828}{888}S fonetikou. Na?el jsem jednu d?vku.
{903}{958}Nic s n? nem?m. Je to kv?tin??ka.
{960}{1043}Vezmu ji na v?ro?n? ples velvyslanc?,|ale chci ji nejd??v vyzkou?et.
{10
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{3523}{3582}Right 10 degrees rudder.|Steady 2-7-0.
{3585}{3679}Right 10 degrees rudder.|Steady 2-7-0. Aye, sir.
{3683}{3739}All ahead two-thirds.|Make turns for eight knots.
{3742}{3816}All ahead two-thirds.|Make turns for eight knots. Aye, sir.
{3819}{3899}Sonar Con, make a sweep around.|Report all contacts.
{3903}{3967}Make sweep around.|Report all contacts. Sonar on.
{3971}{4051}Rudder is right 10 degrees.|Answering all ahead two-thirds, sir.
{4054}{4115}Very well, Mr. Skinner,|bring her up to 1-5-0 feet.
{4119}{4163}1-5-0 feet. Aye, sir.
{4167}{4231}Make your depth 1-5-0 feet.|Ten degree up bubble.
{4235}{4339}1-5-0 feet.
Subtitles for Lady Is The Boss
keywords: shurayukihime, 1973, lady, snowblood, 2, 9, 7, fps, ntsc, english,
original filename: 28121-Shurayukihime_(1973)_-_Lady_Snowblood-29_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,428 --> 00:00:08,095
The Toho Company presents:
2
00:00:09,169 --> 00:00:15,369
A Tokyo Eiga (Films) Co. Production
3
00:00:28,955 --> 00:00:39,229
Meiji 7 (1874).
Tokyo Prison, Hachioji, Kanagawa
Prefecture Branch.
4
00:02:14,527 --> 00:02:17,655
<i>"Yuki..."</i>
5
00:02:29,576 --> 00:02:32,943
<i>"You were born for</i>
<i>vengeance..."</i>
6
00:02:33,046 --> 00:02:36,243
<i>"Such a poor</i>
<i>child..."</i>
7
00:02:38,117 --> 00:02:41,280
<i>"A child of the netherworlds..."</i>
8
00:02:48,027 --> 00:02:59,063
"Shurayukihime"
Lady Snowblood
9
00:03:43,650 --> 00:03:4
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,704 --> 00:00:02,694
- ¿Por qué no lo olvidas?
- No, no quiero.
2
00:00:02,764 --> 00:00:05,794
Es una simple pregunta. ¿Por qué yo no
iba a querer ir a la sinfónica?
3
00:00:05,874 --> 00:00:09,034
- No quise decir nada con eso.
- Claro que quisiste decir algo.
4
00:00:09,104 --> 00:00:12,074
- Tenemos que hacer algo.
- No, de verdad no.
5
00:00:12,144 --> 00:00:14,674
Carla es tu novia,
Elliot es mi amiga...
6
00:00:14,744 --> 00:00:17,474
Hombre, hazme caso.
No te involucres.
7
00:00:17,554 --> 00:00:19,884
<i>Como es del barrio,
no le gusta la música.</i>
8
00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,080 --> 00:00:29,675
Hendrik VIII stierf in 1547
2
00:00:29,880 --> 00:00:33,839
hij liet de troon van Engeland
na aan z'n enige zoon Edward
3
00:00:34,040 --> 00:00:36,395
en liet z'n land verdeeld achter
4
00:00:36,600 --> 00:00:39,831
tussen katholicisme en protestantisme
5
00:00:43,640 --> 00:00:45,596
Edward was negen jaar
6
00:00:45,800 --> 00:00:49,270
z'n oom, de hertog van Somerset,
was daarom regent
7
00:00:49,480 --> 00:00:53,439
maar in 1552
werd de hertog afgezet...
8
00:00:57,480 --> 00:01:00,233
Somerset, Somerset.
9
00:01:00,440 --> 00:01:02,396
Red hem
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,600 --> 00:00:35,630
Ooit waren mens en diegenen in het water,
verbonden...
2
00:00:35,680 --> 00:00:42,631
Ze inspireerden ons, ze spraken over de
toekomst. De mens luisterde...
3
00:00:42,680 --> 00:00:49,358
en het werd realiteit.
Maar de mens kan niet goed luisteren.
4
00:00:49,400 --> 00:00:55,999
De mens wil alles bezitten,
dus trokken ze landinwaarts...
5
00:00:56,040 --> 00:00:59,919
de magische wereld van diegenen in
de oceaan...
6
00:00:59,960 --> 00:01:04,397
en de wereld van de mens,
werden van elkaar gescheiden.
7
00:01:05,080 --> 00:01:11,189
Door de eeuwen heen
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{250}ÃÃÃãà æ ÃæÃÃà ÃáÃà ãÃÃÃì|15
{251}{280}23.976 FPS|Length 1:44:05,913|One CD
{3745}{3774}ãÃÃà ÃáÃÃà Ãà ÃÃÃà ãÃäÃæä
{3776}{3819}ãÃÃà ÃáÃÃà Ãà ãÃÃà ÃÃÃÃ
{3821}{3898}åá ÃÃÃà ÃÃä ãäÃÃ
{3900}{3928}ãÃÃÃÃì ÃÃäÃà ¿
{3930}{3983} Ãæå¡ áá áóÃÃó åæ|æÃãÃÃ
{3986}{4053}ãÃÃÃà ÃÃÃà ÃäÃð|- Ãæå¡ äÃã. . .
{4056}{4128}ÃóÃÃÃà ÃÃääì ÃÃÃÃÃ¥|ÃÃäá Ãäå æáà ÃÃà æÃá
{4130}{4222} áóÃäå Ãåà Ãáì ÃÃÃÃæ| Ãì ÃÃÃÃÃÃæáà æ ÃÃÃà Ãì ãÃÃáÃ
{4224}{4288}ãÃÃÿ|- æåæ ÃÃà Ã
Subtitles for Lady Is The Boss
keywords: lady, windermeres, fan, 1925, 1, cd, spanish, ernst, lubitsch, ronald, colman, may, macavoy, spa,
original filename: Lady Windermeres Fan - 1925 - 1CD - Spanish - es - 6878f7c22017e61e54415546afda89aa.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,704 --> 00:00:34,414
EL ABANICO DE LADY WINDERMERE
2
00:01:15,352 --> 00:01:22,563
LADY WINDERMERE ANTE UN GRAVE PROBLEMA.
ACOMODAR A SUS INVITADOS PARA LA CENA.
3
00:02:14,314 --> 00:02:16,036
LORD DARLINGTON.
4
00:03:08,942 --> 00:03:13,613
ME IMAGINO QUE VIENES A VER A MI MARIDO.
5
00:03:45,216 --> 00:03:52,198
QUERIDO LORD WINDERMERE.
PUEDE SORPRENDERTE ESTA CARTA DE UNA DESCONOCIDA...
6
00:03:52,199 --> 00:03:57,799
...PERO ES IMPORTANTE QUE ME VEAS UNA VEZ
SI REHUIRIAS INELUDIBLEMENTE...
7
00:03:57,800 --> 00:04:04,500
...DE ESTE DESAGRADABLE DESCUBRIMIENTO.
SINCERAMENTE.
Subtitles for Lady Is The Boss
keywords: lady, in, the, water, 2006, 1, cd, estonian, et,
original filename: Lady in the Water - 2006 - 1CD - Estonian - et - 75175c6b2e94525aaf7a4d865c22e85d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,770 --> 00:00:22,564
T?lgib Millu Tibu.
2
00:00:25,776 --> 00:00:31,240
Kord oli inimene
ja veeelukad seotud.
3
00:00:31,949 --> 00:00:36,078
Nad innustasid meid
ja r??kisid tulevikust.
4
00:00:36,995 --> 00:00:40,624
Inimene kuulas ja nii l?kski.
5
00:00:41,667 --> 00:00:45,087
Kuid inimene ei oska kuulata.
6
00:00:45,921 --> 00:00:48,674
Ta pidi k?ike omama
7
00:00:48,882 --> 00:00:51,718
ja see ajas teda maa peale.
8
00:00:52,219 --> 00:00:55,222
Veeasukate maagia
9
00:00:55,597 --> 00:00:59,852
ja inimese maailm eraldusid.
10
00:01:00,936 --> 00:01:04,606
L?bi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:22:W tym ma?ym, nie za du?ym, nie za ma?ym
00:00:28:Wspania?ym, zawsze przyjaznym
00:00:31:Miasteczku starej Nowej Anglii
00:00:35:Witamy
00:00:37:Je?li jeste? tu pierwszy raz |i czujesz si? nieswojo
00:00:42:Nie masz si? czym martwi? w tym przyjaznym
00:00:45:Miasteczku w starej Nowej Anglii
00:00:49:Witamy
00:00:51:Witamy
00:00:55:Na naszym pikniku rodzinnym
00:00:58:W dniu czwartego lipca
00:01:02:W Dniu Niepodleg?o?ci
00:01:11:Ciociu Saro! |Czy zobaczymy ci? pojutrze na pikniku?
00:01:15:Oczywi?cie! |Moje cudowne kociaczki kochaj? ten dzie?.
00:01:20:Czy to kto? nieznajomy, |czy sasiad mieszkaj?cy obok,
00:01:22:Rado?nie b?dziemy pracowa?
00:01:28:- C?? za pi?kny wi
Subtitles for Lady Is The Boss
keywords: my, fair, lady, 1964, 2, 9, 7, fps, rex, harrison, audrey, hepburn, 1, of,
original filename: 37398-My_Fair_Lady_(1964)-29_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,782 --> 00:00:12,824
Extras cu SubRip 1.17 ºi Verificat de CdinT
cdint@hotmail.com
2
00:00:12,866 --> 00:00:17,829
I deliver perfection...
and don't brag about it! :D
3
00:04:56,578 --> 00:04:59,039
Freddy, cautã un taxi!
4
00:04:59,289 --> 00:05:03,042
Vrei sã fac pneumonie?
5
00:05:13,009 --> 00:05:15,970
Nu sta aºa, Freddy. Cautã un taxi.
6
00:05:16,221 --> 00:05:20,141
Bine, o sã gãsesc unul.
7
00:05:34,320 --> 00:05:37,365
Uitã-te pe unde mergi, drãguþã!
8
00:05:37,615 --> 00:05:38,991
Scuze.
9
00:05:39,241 --> 00:05:44,454
Douã buchete de violete în n
Subtitles for Lady Is The Boss
keywords: chinjeolhan, geumjassi, sympathy, for, lady, vengeance, napisy, ns, 2005, x26, 4, dts, 2, audio, 07, cd, 1,
original filename: Chinjeolhan_geumjassi_Sympathy_for_Lady_Vengeance_(NAPiSY-74925).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{966}{1025}Park Chan Wook
{1201}{1258}Lee Young Ae
{1300}{1353}Choi Min Sik
{1480}{1521}"Sympathy for Lady Vengeance"|"Pani Zemsta"
{3133}{3186}M?wili, ?e jest ?yj?cym anio?em.
{3228}{3359}Wszyscy nazywali j?|"?yczliw? Geum-Ja".
{3681}{3725}Raz, dwa, trzy, cztery!
{3729}{3928}Moje przeznaczenie pe?ne jest...
{4353}{4431}...wysokich mur?w i g??bokich przepa?ci.
{4437}{4629}Kto przeprowadzi mnie przez|te mroczne pu?apki?
{4634}{4787}Oddech Boga poniesie|mnie ponad murami.
{4794}{4977}A Jego d?onie przeprowadz? bezpiecznie|nad g??bokimi przepa?ciami.
{4982}{5376}...bezpiecznie ponad przepa?ciami.
{5465}{5538}Co si? sta?o z zimowymi ubraniam
Subtitles for Lady Is The Boss
keywords: lady, sings, the, blues, 1972, fragment, cd, sr, 1,
original filename: Lady.Sings.the.Blues.1972.DVDRip.XviD-FRAGMENT-2CD-SR.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:30,903 --> 00:04:33,370
U redu, Eleonora.
2
00:04:34,973 --> 00:04:36,064
Eleanora.
3
00:04:41,180 --> 00:04:42,612
Gðice Holidej!
4
00:04:44,817 --> 00:04:47,843
Bolje bi ti bilo da
dovuèeš to dupe ovamo.
5
00:05:07,273 --> 00:05:08,831
Napokon.
6
00:05:10,442 --> 00:05:14,572
Ako želiš da lenstvuješ po ceo
dan, u pogrešnom si poslu.
7
00:05:14,680 --> 00:05:18,480
Kad se ja budem prvi put dala,
neæe to biti za 2$ u klonji...
8
00:05:18,584 --> 00:05:20,848
u istoènom B