Search Movie Subtitles results for ladri di biciclette by relevance:
- Ladri di biciclette - Eng.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,380 --> 00:01:06,323
THE BICYCLE THIEF
2
00:02:10,388 --> 00:02:11,759
Ricci?
3
00:02:14,348 --> 00:02:16,199
Is Ricci there?
4
00:02:31,400 --> 00:02:34,709
Are you deaf?
Come on! Get a move on.
5
00:02:47,335 --> 00:02:51,004
And because I'm a bricklayer
I should die of hunger?
6
00:02:51,071 --> 00:02:52,562
What do you want from me?
7
00:02:52,636 --> 00:02:56,142
Just be patient.
We'll see what we can do.
8
00:02:56,212 --> 00:03:00,001
We'll try to find something.
9
00:03:00,077 --> 00:03:03,267
- Ricci, you'll hang posters.
- Posters?
10
00:03:04,611 --> 00
- Ladri Di Biciclette (1948).srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,598 --> 00:00:13,763
KRADLJIVCI BICIKLA
2
00:01:20,704 --> 00:01:22,137
Ricci?
3
00:01:24,841 --> 00:01:26,775
Je li Ricci tu?
4
00:01:42,659 --> 00:01:46,117
Jesi li gluh?
Hajde! Doði.
5
00:01:59,309 --> 00:02:03,143
Znaèi, zato što sam zidar,
trebam umrijeti od gladi?
6
00:02:03,213 --> 00:02:04,771
Što hoæeš od mene?
7
00:02:04,848 --> 00:02:08,511
Budi strpljiv.
Vidjet æemo što možemo uèiniti.
8
00:02:08,585 --> 00:02:12,544
Pokušat æemo naæi nešto.
9
00:02:12,622 --> 00:02:15,955
- Ricci, lijepit æeš plakate.
- Plakate?
10
00:02:17,360 --> 00:
- Ladri di biciclette (1948) - by Fernan54.sub
1 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1935}{1968}Ricci?
{2033}{2081}E Ricci?
{2461}{2543}Esti surd?|Haide! Misca-te.
{2860}{2952}Pentru ca sunt un zidar,|trebuie sa mor de foame?
{2953}{2991}Ce vrei de la mine?
{2992}{3081}Ai rabdare.|Vom vedea ce se poate face.
{3082}{3177}Vom incerca sa gasim ceva.
{3179}{3258}- Ricci, vei lipi afise.|- Afise?
{3292}{3339}Du-te la biroul de somaj.
{3368}{3437}Vei primi un permis.
{3462}{3505}Dumnezeule mare, o munca!
{3506}{3548}Auzi, ce e pentru noi?
{3551}{3610}Am doua munci,|dar nu pentru voi.
{3611}{3682}De ce ca nu este pentru mine,|trebuie sa continuu asa?
{3685}{3744}Nu este pentru voi!
{3747}{3809}Ricci, nu-ti uita bicicleta.
{
- [1948] Vittorio De Sica - Ladri di biciclette (CZ).sub
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{206}{330}ZLOD?J KOL
{1935}{1969}Ricci?
{2034}{2081}je tu Ricci?
{2461}{2544}jsi hluch??|pob?? ! posp?? si.
{2861}{2952}kv?li tomu,?e jsem zedn?k|m?m poj?t hlady?
{2954}{2992}co ode mne chcete?
{2993}{3081}m?jte strpen?.|uvid?me co m??eme d?lat.
{3083}{3178}pokus?me se n?co naj?t.
{3180}{3260}- Ricci, budete lepit plak?ty.|- plak?ty?
{3293}{3340}jd?te do n?borov? kancel??e.
{3369}{3438}tam v?m daj? pracovn? povolen?.
{3462}{3512}m?j bo?e, m?m pr?ci!
{3513}{3549}posly?te, a co my?
{3551}{3612}m?m je?t? dv? pr?ce,|ale nejsou pro v?s.
{3614}{3685}proto?e nen? pro m?|mus?m tady d?l hn?t?
{3687}{3745}nem?m tu ??dnou pr?ci|pro d?ln?ky!
{374
- ldb.srt
- ladri.di.biciclette.(3432039).nf o
1 file(s), added on: 2010-05-23
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:08,600 --> 00:00:13,560
Biciklitolvajok
2
00:01:20,680 --> 00:01:21,680
Ricci?
3
00:01:24,680 --> 00:01:26,600
Itt vagy Ricci?
4
00:01:42,680 --> 00:01:46,115
Süket vagy?
Gyerünk, mozogj már.
5
00:01:59,720 --> 00:02:02,719
Ãhen kellene halnom,
csak mert kõmûves vagyok?
6
00:02:02,720 --> 00:02:04,640
Mit akarsz tõlem?
7
00:02:04,720 --> 00:02:08,725
Légy türelmes.
Meglátjuk mit tehetünk.
8
00:02:10,680 --> 00:02:12,679
Megpróbálunk találni valamit.
9
00:02:12,680 --> 00:02:16,679
- Ricci, plakátokat fog ragasztani.
- Plakátokat?
10
00:02:16,680 --> 00:02:19,679
Menjen a munkaügyi hivatalba.
11
00:02:19,680 --> 0
- Ladri Di Biciclette (1948).srt
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,598 --> 00:00:13,763
KRADLJIVCI BICIKLA
2
00:01:20,704 --> 00:01:22,137
Ricci?
3
00:01:24,841 --> 00:01:26,775
Je li Ricci tu?
4
00:01:42,659 --> 00:01:46,117
Jesi li gluh?
Hajde! Doði.
5
00:01:59,309 --> 00:02:03,143
Znaèi, zato što sam zidar,
trebam umrijeti od gladi?
6
00:02:03,213 --> 00:02:04,771
Što hoæeš od mene?
7
00:02:04,848 --> 00:02:08,511
Budi strpljiv.
Vidjet æemo što možemo uèiniti.
8
00:02:08,585 --> 00:02:12,544
Pokušat æemo naæi nešto.
9
00:02:12,622 --> 00:02:15,955
- Ricci, lijepit æeš plakate.
- Plakate?
10
00:02:17,360 --> 00:
- Ladri Di Biciclette ( Arabic Subtitle )
1 file(s), added on: 2008-04-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:08,592 --> 00:00:13,764
ÃÃÃà ÃáÃÃÃÃÃ
2
00:00:20,896 --> 00:00:40,874
ÃÃãäì áÃã ãÃÃÃ¥Ãà ããÃÃÃ
Fronecx@hotmail.com
3
00:01:10,875 --> 00:01:15,875
ÃÃÃÃÃ
ÃÃÃæÃÃæ Ãà ÃÃÃÃ
4
00:01:20,706 --> 00:01:22,124
ÃÃÃÃà ¿
5
00:01:24,835 --> 00:01:26,795
åá ÃÃÃÃà åäÿ
6
00:01:42,644 --> 00:01:46,106
åá Ãäà ÃÃã¿
ÃÃÃá ÃÃÃÃ
7
00:01:59,328 --> 00:02:03,123
æáÃäà ÃÃãá ÃäÃÃ
Ãåá ÃÃà Ãä Ããæà ãä ÃáÃæÃ¿
8
00:02:03,207 --> 00:02:04,791
ãÃÃà ÃÃÃà ãäÿ
9
00:02:04,833 --> 0
- ladri.di.biciclette.(3452139).nf o
- The.Bicycle.Thief.1948.INTERNAL.DVDRip.X viD-FiNaLe.FR.srt
1 file(s), added on: 2011-07-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,258 --> 00:00:12,752
LE VOLEUR DE BICYCLETTE
2
00:01:24,733 --> 00:01:26,234
Ricci est là ?
3
00:01:42,953 --> 00:01:45,672
Ricci, t'es sourd ?
On te demande !
4
00:01:59,427 --> 00:02:01,132
Moi qui suis maçon,
je dois crever de faim ?
5
00:02:01,350 --> 00:02:04,426
Pourquoi t'en prendre à moi ?
Je n'y peux rien !
6
00:02:05,338 --> 00:02:08,580
Un peu de patience,
on va tous vous embaucher.
7
00:02:08,869 --> 00:02:10,574
Je suis là pour ça.
8
00:02:11,038 --> 00:02:12,922
On va voir
ce qu'on peut faire.
9
00:02:13,626 --> 00:02:14,771
Embauché !
10
00:0
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,380 --> 00:01:06,323
BÃSÃKLET HIRSIZLARI
2
00:02:10,388 --> 00:02:11,759
Ricci?
3
00:02:14,348 --> 00:02:16,199
Ricci orada mý?
4
00:02:31,400 --> 00:02:34,709
Saðýr mýsýn sen?
Gel haydi, kýpýrda.
5
00:02:47,335 --> 00:02:51,004
Duvar ustasý olduðum için
açlýktan ölmeli miyim?
6
00:02:51,071 --> 00:02:52,562
Benden ne istiyorsun?
7
00:02:52,636 --> 00:02:56,142
Sadece sakin ol.
Neler yapabiliriz, bakacaðýz.
8
00:02:56,212 --> 00:03:00,001
Bir þeyler ayarlamaya çalýþýrýz.
9
00:03:00,077 --> 00:03:03,267
- Ricci, poster asacaksýn.
- Poster mi?
- (1948) Ladri di biciclette.CZ.srt
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,539 --> 00:00:13,752
ZLOD?J KOL
2
00:00:15,379 --> 00:00:19,341
Titulky: schindel & korekce: faced
? 2004
3
00:01:20,856 --> 00:01:22,274
Ricci!
4
00:01:24,984 --> 00:01:26,944
Je tu Ricci?
5
00:01:42,793 --> 00:01:46,254
Jsi hluch??
Pob??! Posp?? si.
6
00:01:59,474 --> 00:02:03,269
Kv?li tomu, ?e jsem zedn?k
m?m poj?t hlady?
7
00:02:03,353 --> 00:02:04,938
Co ode mne chcete?
8
00:02:04,979 --> 00:02:08,649
M?jte strpen?.
Uvid?me co m??eme d?lat.
9
00:02:08,733 --> 00:02:12,695
Pokus?me se n?co naj?t.
10
00:02:12,778 --> 00:02:16,115
-Ricci, budete lepit plak?ty.
- Ladri Di Biciclette ( Greek Subtitle )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:32,840 --> 00:01:34,398
ÃÃôóé, õðÃñ÷åé êáÃÃÃáò ÃÃôóé;
2
00:01:49,120 --> 00:01:51,270
ÃÃìå, ôé êÃèåóáé êÃôù ; ÃÃìå!
3
00:02:09,200 --> 00:02:12,749
Ãåà ìðïñþ Ãá êÃÃù ôÃðïôá. ÃðïìïÃÃ, èá ôáêôïðïéçèïýà üëïé
4
00:02:14,480 --> 00:02:18,109
Ãéâ áõôü Ã¥Ãìáé åäþ, èá äïýìå ôé ìðïñåà Ãá ãÃÃåé
5
00:02:18,720 --> 00:02:26,070
ÃðÃñ÷åé èÃóç, ôïé÷ïêïëëçôÃò.
ÃÃñå áõôÃà ôçà êÃñôá
6
00:02:29,360 --> 00:02:30,952
ÃÃëïò ç ìéæÃ
- Ladri Di Biciclette ( Subtitrari Romana - Romanian )
1 file(s), added on: 2008-04-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:11,887 --> 00:00:13,764
HOÃI DE BICICLETE
2
00:00:14,431 --> 00:00:19,269
Traducerea ºi adaptarea: Mark Ltd.
markf1l1pas@yahoo.com
3
00:01:20,706 --> 00:01:22,124
Ricci?
4
00:01:24,835 --> 00:01:26,795
Ricci este aici?
5
00:01:42,644 --> 00:01:46,106
Eºti surd? Hai!
Miºcã-te!
6
00:01:59,328 --> 00:02:03,123
Doar pentru cã sunt zidar
trebuie sã mor de foame?
7
00:02:03,207 --> 00:02:04,791
Ce vrei de la mine?
8
00:02:04,833 --> 00:02:08,504
Ai rãbdare.
Sã vedem ce putem face.
9
00:02:08,587 --> 00:02:12,549
Ãncercam sã gãsim ceva.
10
00:02:12,633 --> 0
- ldb.srt
- ladri.di.biciclette.(3432039).nf o
1 file(s), added on: 2010-05-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,600 --> 00:00:13,560
Biciklitolvajok
2
00:01:20,680 --> 00:01:21,680
Ricci?
3
00:01:24,680 --> 00:01:26,600
Itt vagy Ricci?
4
00:01:42,680 --> 00:01:46,115
Süket vagy?
Gyerünk, mozogj már.
5
00:01:59,720 --> 00:02:02,719
Ãhen kellene halnom,
csak mert kõmûves vagyok?
6
00:02:02,720 --> 00:02:04,640
Mit akarsz tõlem?
7
00:02:04,720 --> 00:02:08,725
Légy türelmes.
Meglátjuk mit tehetünk.
8
00:02:10,680 --> 00:02:12,679
Megpróbálunk találni valamit.
9
00:02:12,680 --> 00:02:16,679
- Ricci, plakátokat fog ragasztani.
- Plakátokat?
10
00:02:16,680 --> 0
- [1948] Vittorio De Sica - Ladri di biciclette (CZ).sub
1 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{206}{330}ZLODÃJ KOL
{1935}{1969}Ricci?
{2034}{2081}je tu Ricci?
{2461}{2544}jsi hluchý?|pobìž ! pospìš si.
{2861}{2952}kvùli tomu,že jsem zednÃk|mám pojÃt hlady?
{2954}{2992}co ode mne chcete?
{2993}{3081}mìjte strpenÃ.|uvidÃme co mùžeme dìlat.
{3083}{3178}pokusÃme se nìco najÃt.
{3180}{3260}- Ricci, budete lepit plakáty.|- plakáty?
{3293}{3340}jdìte do náborové kanceláøe.
{3369}{3438}tam vám dajà pracovnà povolenÃ.
{3462}{3512}mùj bože, mám práci!
{3513}{3549}poslyšte, a co my?
{3551}{3612}mám ještì dvì práce,|ale nejsou pro vás.
{3614}{3685}protože nenà pro mì|musÃm tady dál hnÃt?
{368
1 file(s), added on: 2010-07-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{206}{330}Z£ODZIEJE ROWERÃW
{1935}{1969}Ricci?
{2034}{2081}Jest Ricci?
{2461}{2544}JesteŠg³uchy?|ChodŸ! Rusz siê!
{2861}{2952}Mam umrzeæ z g³odu,|bo jestem murarzem?
{2954}{2992}Czego ode mnie chcesz?
{2993}{3081}B¹dŸ cierpliwy.|Zobaczymy co da siê zrobiæ.
{3083}{3178}Spróbujemy coŠznaleŸæ.
{3180}{3260}- Ricci, bêdziesz rozwiesza³ plakaty.|- Plakaty?
{3293}{3340}IdŸ do biura zatrudnienia.
{3369}{3438}Tam dadz¹ ci zezwolenie na pracê.
{3462}{3512}Mój Bo¿e, praca!
{3513}{3549}Hej, a co z nami?
{3551}{3612}Mam dwie posady,|ale nie dla was.
{3614}{3685}Muszê dalej gniæ,|bo nie jest dla mnie?
{3687}{3745}Ludzie,|p
- Bicycle.Thieves.(Ladri.di.biciclette).1948.srt
1 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,308 --> 00:00:11,473
DE FIETSENDIEVEN
2
00:01:22,551 --> 00:01:24,551
Is Ricci hier?
3
00:01:40,368 --> 00:01:43,826
Ben je doof?
Vooruit, kom mee.
4
00:01:57,018 --> 00:02:00,822
En omdat ik maar een metser ben
mag ik doodgaan van de honger?
5
00:02:00,922 --> 00:02:02,457
Wat wil je van me?
6
00:02:02,557 --> 00:02:06,220
geduld, iedereen wordt gelijk behandeld
7
00:02:06,294 --> 00:02:10,253
We zullen proberen iets te vinden...
8
00:02:10,332 --> 00:02:13,987
Ricci, jij gaat affiches plakken
- Affiches?
9
00:02:15,070 --> 00:02:17,875
Ga naar het tewerkstellingsbure
- Ladri di Biciclette (1948) Vittorio De Sica It,Eng subs.srt
1 file(s), added on: 2011-04-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,626 --> 00:00:28,941
THE BICYCLE THIEF
2
00:01:37,828 --> 00:01:39,303
Ricci?
3
00:01:42,086 --> 00:01:44,077
Is Ricci there?
4
00:02:00,421 --> 00:02:03,980
Are you deaf?
Come on! Get a move on.
5
00:02:17,556 --> 00:02:21,501
And because I'm a bricklayer
I should die of hunger?
6
00:02:21,573 --> 00:02:23,176
What do you want from me?
7
00:02:23,256 --> 00:02:27,025
Just be patient.
We'll see what we can do.
8
00:02:27,101 --> 00:02:31,176
We'll try to find something.
9
00:02:31,257 --> 00:02:34,687
- Ricci, you'll hang posters.
- Posters?
10
00:02:36,133 --> 00
- [1948] Vittorio De Sica - Ladri di biciclette (EN).sub
1 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{206}{330}THE Bicycle Thief
{331}{500} istek ve takas icin|www.rckdivx.arsivi.com
{501}{980} Altyazilar ve Film ripped by |rck1974@hotmail.com
{1935}{1969}Ricci?
{2034}{2081}Is Ricci there?
{2461}{2544}Are you deaf?|Come on! Get a move on.
{2861}{2952}And because I'm a bricklayer|I should die of hunger?
{2954}{2992}What do you want from me?
{2993}{3081}Just be patient.|We'll see what we can do.
{3083}{3178}We'll try to find something.
{3180}{3260}- Ricci, you'll hang posters.|- Posters?
{3293}{3340}Go to the employment office.
{3369}{3438}They'll give you a work permit.
{3462}{3512}My God, a job!
{3513}{3549}Hey, what about us?
{3551}{
- Vittorio De Sica - Ladri di Biciclette (1948).srt
1 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,887 --> 00:00:13,764
HOTI DE BICICLETE
2
00:00:14,431 --> 00:00:19,269
Traducerea si adaptarea: Mark Ltd.
markf1l1pas@yahoo.com
3
00:01:20,706 --> 00:01:22,124
Ricci?
4
00:01:24,835 --> 00:01:26,795
Ricci este aici?
5
00:01:42,644 --> 00:01:46,106
Esti surd? Hai!
Misca-te!
6
00:01:59,328 --> 00:02:03,123
Doar pentru ca sunt zidar
trebuie sa mor de foame?
7
00:02:03,207 --> 00:02:04,791
Ce vrei de la mine?
8
00:02:04,833 --> 00:02:08,545
Ai rabdare.
Sa vedem ce putem face.
9
00:02:08,587 --> 00:02:12,549
Incercam sa gasim ceva.
10
00:02:12,633 --> 00:02:15,969
- R
- Bicycle.Thieves.(Ladri.di.biciclette).1948.srt
1 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,308 --> 00:00:11,473
DE FIETSENDIEVEN
2
00:01:22,551 --> 00:01:24,551
Is Ricci hier?
3
00:01:40,368 --> 00:01:43,826
Ben je doof?
Vooruit, kom mee.
4
00:01:57,018 --> 00:02:00,822
En omdat ik maar een metser ben
mag ik doodgaan van de honger?
5
00:02:00,922 --> 00:02:02,457
Wat wil je van me?
6
00:02:02,557 --> 00:02:06,220
geduld, iedereen wordt gelijk behandeld
7
00:02:06,294 --> 00:02:10,253
We zullen proberen iets te vinden...
8
00:02:10,332 --> 00:02:13,987
Ricci, jij gaat affiches plakken
- Affiches?
9
00:02:15,070 --> 00:02:17,875
Ga naar het tewerkstellingsbure
There are more subtitles available for Ladri Di Biciclette
Click here to view them