Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Ladies by relevance:
Subtitles for Ladies
keywords: and, now, ladies, gentlemen, 2002, 1, cd, english, lelouch, claude, divx, 5, 72, 28, @, 9, 7, f,
original filename: And Now... Ladies and Gentlemen... - 2002 - 1CD - English - en - 1796583723f6031ea1e890a92ad1b9b2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:14,797 --> 00:02:17,322
She says she can't cure you,
2
00:02:17,400 --> 00:02:19,300
only make you feel better.
3
00:02:29,913 --> 00:02:32,438
She says
you must go see Lalla Chafia.
4
00:02:32,515 --> 00:02:34,483
Maybe she can cure you.
5
00:02:42,825 --> 00:02:44,918
She says she's expecting you.
6
00:02:47,330 --> 00:02:48,763
Who is expecting me?
7
00:02:51,334 --> 00:02:53,666
The saint who heals,
up on the hill.
8
00:02:53,736 --> 00:02:55,397
You must go there.
9
00:02:57,006 --> 00:03:00,965
You climb the hill in the
noon sun, without stopping.
10
00:03:04,58
Subtitles for Ladies
keywords: satree, lek, 2000, 1, cd, spanish, es, the, iron, ladies, ii, las, damas, de, acero, cas,
original filename: Satree lek - 2000 - 1CD - Spanish - es - 702495678e85327b2809b392a6e7073c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,800 --> 00:00:32,313
Tendremos que esperar para ver...
2
00:00:32,600 --> 00:00:36,229
si las Damas de Acero
a?n pueden retener su trono.
3
00:00:36,800 --> 00:00:39,394
?Crisis! Las Damas de Acero se estrellan.
4
00:00:39,680 --> 00:00:41,113
Nong se ha mudado
al equipo Tip-Osot,
5
00:00:41,400 --> 00:00:45,029
ha salido en todas las portadas.
6
00:00:48,480 --> 00:00:51,119
Echemos un vistazo a las
p?ginas de deportes de la prensa escrita.
7
00:00:51,400 --> 00:00:54,039
En todos los peri?dicos circula
la misma noticia...
8
00:00:55,480 --> 00:00:57,596
Jung: "si Nohng s
Subtitles for Ladies
keywords: satree, lek, 2000, 1, cd, spanish, es, the, iron, ladies, las, damas, de, acero, cas, sin, by, antonin,
original filename: Satree lek - 2000 - 1CD - Spanish - es - 5b4e133aaaa87afcd98ec3b7f5d4d0f1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,000 --> 00:00:07,471
C?mara dos. M?s cerca, m?s cerca.
De acuerdo.
2
00:00:07,560 --> 00:00:10,472
C?mara una est? bien. Rodando.
3
00:00:16,640 --> 00:00:20,315
Buenas tardes.
4
00:00:20,400 --> 00:00:22,960
Bien, la Competici?n Nacional de deportes
acaba de terminar.
5
00:00:23,040 --> 00:00:25,429
...los Juegos de "Pak Nam Po"
en "Nakhon Sawan"...
6
00:00:25,520 --> 00:00:28,478
Esta noche tenemos una historia sobre
el equipo ganador de voleibol...
7
00:00:28,560 --> 00:00:31,518
...el quipo ganador del voleibol masculino.
8
00:00:31,600 --> 00:00:33,397
?Hombres?
Homb
Subtitles for Ladies
keywords: mad, men, 1x0, 2, ladies, room,
original filename: Mad Men - 1x02 - Ladies room.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,893 --> 00:00:07,501
<i>Anteriormente en "Mad Men"...</i>
2
00:00:08,489 --> 00:00:11,104
- ¿Quién es tu amiguita?
- Es la chica nueva.
3
00:00:11,413 --> 00:00:12,613
La dirección consigue
todas las ventajas.
4
00:00:12,715 --> 00:00:15,228
- ¿Por qué viniste?
- Me caso el domingo.
5
00:00:16,665 --> 00:00:18,782
Soy tu jefe, no tu novio.
6
00:00:19,035 --> 00:00:20,409
Podemos decir lo que
queramos.
7
00:00:20,561 --> 00:00:23,037
- Lo entiendo.
- Don, gracias de nuevo por el gol.
8
00:00:23,215 --> 00:00:24,495
Me gusta cumplir
con las obligaciones.
9
00:00:2
Subtitles for Ladies
keywords: the, ladies, man, 1961, cd, english, en,
original filename: The Ladies Man - 1961 - 1CD - English - en - 1cfce188dc123fc9737a22f0e57e98f5.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:49,569 --> 00:02:52,060
Mrs. Ross! Good morning!
2
00:03:26,773 --> 00:03:30,174
Students, parents,
and beloved faculty,
3
00:03:30,343 --> 00:03:34,871
it is now the time to introduce a young
man who we are very proud as...
4
00:03:35,048 --> 00:03:38,506
I am very proud to know
as the valedictorian of this class:
5
00:03:39,352 --> 00:03:41,513
Herbert H. Heebert.
6
00:03:47,060 --> 00:03:49,187
I am very glad that you choose me!
7
00:03:52,632 --> 00:03:56,568
And that, ladies and gentlemen,
concludes our graduation exercises.
8
00:04:04,544 --> 00:04:08,480
Ma! Ma! Oh, Ma
Subtitles for Ladies
keywords: all, ladies, do, it,
original filename: 1d8e807ce27c8f3ee7b3ba2aa61a84bb.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{372}{415}Paolo.
{792}{830}Paolo.
{1022}{1072}Ben je hier ?
{1525}{1607}Paolo, natuurlijk hou ik van je.
{2185}{2275}Lieve Marikla,|ik heb je advies nodig.
{2282}{2362}Ik ben nu 24 en vijf jaar getrouwd.
{2370}{2452}De mensen zeggen|dat ze me graag zien.
{2462}{2562}Ik heb een fijne man.|Ik ben jong getrouwd...
{2567}{2662}... maar tot nu toe gaat 't goed.|Veel hartstocht...
{2667}{2732}... en veel begrip.
{3057}{3160}Maar de laatste tijd heb ik zo'n|vreemd gevoel.
{3167}{3305}Ik wil nog meer genieten van het|leven... intenser...
{3330}{3422}Maar er gebeurt gewoon|helemaal niets.
{3430}{3575}Dat rusteloze gevoel heeft vast met|de tijd
Subtitles for Ladies
keywords: men, in, trees, 2006, 1, cd, portuguese, pt, s01e0, 7, ladies, first, lol, s01e07,
original filename: Men in Trees - 2006 - 1CD - Portuguese - pt - 1721e7d88f38ae8cdae00a8a2fbd1b2f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,860 --> 00:00:03,550
Anteriormente em
"Men In Trees"...
2
00:00:03,550 --> 00:00:04,770
Ainda somos amigos, certo?
3
00:00:04,860 --> 00:00:07,100
Amigos casados e que vivem juntos...
4
00:00:07,100 --> 00:00:08,280
mas namoram outras pessoas.
5
00:00:08,640 --> 00:00:09,770
Eu quero que se mude.
6
00:00:10,100 --> 00:00:14,110
- S? n?o quero v?-lo magoado.
- Voc? est? preocupada em Ben ser magoado?
7
00:00:14,220 --> 00:00:16,620
- Oi, querido.
- Mam?e.
8
00:00:16,620 --> 00:00:18,460
Eu costumava voar com o marido dela.
9
00:00:18,460 --> 00:00:21,640
- Ele morreu h?
Subtitles for Ladies
keywords: 1878, and, now, ladies, gentlemen, 2002,
original filename: 1878-sub_And-Now-Ladies-and-Gentlemen-2002_2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,000 --> 00:00:07,569
TVQS (Tv Quality Subtitle)
http://www.titrari.com
2
00:00:07,569 --> 00:00:10,780
Adaptare pentru versiunea pe 1 CD...
3
00:00:11,443 --> 00:00:13,603
ºi adaptare din limba românã în limba românã...
4
00:00:13,603 --> 00:00:16,350
by ROZIKAP
a.k.a. georgvesa@yahoo.com
5
00:00:16,350 --> 00:00:19,334
ªI ACUM... DOAMNELOR ªI DOMNILOR
6
00:00:19,334 --> 00:00:23,360
Viaþa este somnul în care
dragostea este un vis.
7
00:01:30,147 --> 00:01:31,754
Ea spune cã timpul vindecã.
8
00:01:32,606 --> 00:01:34,491
Poate sã-þi ofere uºurare.
9
00:0
Subtitles for Ladies
keywords: 2, 1, ladies, in, lavender, repack, dvdscr, movie,
original filename: 21_Ladies.in.Lavender.REPACK.XViD.DVDSCR-MOViE.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,043 --> 00:01:00,600
O AMOR NÃO ESCOLHE IDADES
2
00:01:04,486 --> 00:01:08,166
Vamos nos molhar?
- Preferia não ir.
3
00:01:08,867 --> 00:01:10,604
Eu vou.
4
00:01:22,386 --> 00:01:24,276
Está fria?
5
00:01:34,359 --> 00:01:37,234
Ei Ursula!
Pára com isso!
6
00:01:38,866 --> 00:01:41,437
Ursula, pára!
7
00:01:41,724 --> 00:01:44,080
Por favor. Eu peço-te...
...não faças isso!
8
00:01:47,624 --> 00:01:49,435
Pára!
9
00:01:49,484 --> 00:01:53,923
White. Dover...
Thames. Humber... Heligoland.
10
00:01:54,404 --> 00:01:56,095
Sul a sudoeste de Gales...
11
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000|Napisy poprawione i zsynchronizowane do DVDR/MPEG4 na zlecenie Napis Zone|www. napiszone. prv. pl
{711}{783}Przewrócona ciê¿arówka|blokuje Kennedy Expressway.
{788}{852}Wzd³u¿ Stevenson Expressway|ruch bez zmian.
{857}{930}Kolejne wiadomoÅci o stanie|na drogach za 10 minut.
{935}{1042}S³uchacie WRIX, najlepszej stacji|aktualnoÅci finansowych w Chicago.
{1047}{1085}Wracamy do audycji, Kwestia pieni¹dza".
{1090}{1209}Mówi gospodarz programu, Gil Stewart.|Zaraz skoñczy siê nasz czas.
{1214}{1282}Przypomnê jeszcze w skrócie|najwa¿niejsze wydarzenia finansowe.
{1287}{1372}Indeks Dow zamyka siê|ze spadkiem o 55 punktó
Subtitles for Ladies
keywords: 1915, desperate, housewives, 01x1, 6, the, ladies, who, lunch,
original filename: 19159.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,010 --> 00:00:02,448
..Recientemente en Mujeres Desesperadas..
2
00:00:02,719 --> 00:00:03,719
-Hola Macy
3
00:00:04,290 --> 00:00:06,890
-¿Estás teniendo una aventura con mi marido?
4
00:00:06,890 --> 00:00:11,252
..Las queridas fueron confrontadas..
Sienta muy bien estar de vuelta-¿Qué es eso?
5
00:00:11,252 --> 00:00:17,233
-Estoy en arresto domiciliario, es condición de mi libertad
-¿Y cómo vas a trabajar?*-No puedo, no puedo hacer nada
6
00:00:17,233 --> 00:00:21,534
..se cambiaron las tornas..
-oh Dios mÃo, esa es Angela*..y secretos del pasado..
7
00:00
Subtitles for Ladies
keywords: dames, du, bois, de, boulogne, les, 1945, 1, cd, english, en, the, ladies, of,
original filename: Dames du Bois de Boulogne, Les - 1945 - 1CD - English - en - d06a065fbee7c718879cf9d4e0089808.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,747 --> 00:00:53,845
THE LADIES OF
THE BOIS DE BOULOGNE
2
00:03:02,382 --> 00:03:04,543
I haven't shown you
a very good time.
3
00:03:11,858 --> 00:03:13,325
You're suffering.
4
00:03:19,566 --> 00:03:23,764
I know I annoy you,
but I'm your oldest friend.
5
00:03:24,070 --> 00:03:26,300
Though you keep silent, I must speak.
6
00:03:27,874 --> 00:03:31,776
H?l?ne, you have sacrificed everything
7
00:03:32,779 --> 00:03:35,145
for a man who no longer loves you.
8
00:03:36,816 --> 00:03:39,182
Jean and I adore each other.
9
00:03:40,553 --> 00:03:42,646
You know very well
Subtitles for Ladies
keywords: mad, men, 2007, tv, series, 2, s01xe0, ladies, room,
original filename: 7280-sub_Mad-Men-2007-TV-Series_2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,040 --> 00:00:02,880
movie info: XVID 624x352 23.976fps 345.7 MB
2
00:00:05,880 --> 00:00:07,520
Din episodul precedent
din "Mad Men"...
3
00:00:08,520 --> 00:00:09,720
Cine-i micuþa?
4
00:00:09,960 --> 00:00:11,080
Este noua secretarã.
5
00:00:11,440 --> 00:00:12,600
Conducerea ia toate trufandalelel.
6
00:00:12,720 --> 00:00:13,760
De ce ai venit?
7
00:00:13,920 --> 00:00:15,240
Mã însor duminicã.
8
00:00:16,680 --> 00:00:18,760
Sunt ºeful, nu prietenul tãu.
9
00:00:19,000 --> 00:00:20,400
Putem spune ce dorim.
10
00:00:20,560 --> 00:00:21,560
Am priceput
Subtitles for Ladies
keywords: the, ladies, man,
original filename: 2b35bff9ebb3d86e0b37f68bc04e5ffe.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,800 --> 00:00:32,078
Ãî ìà ãèñòðà ëà ""ÃÃ¥Ãåäè"" åäèà êà ìèîÃ
ñå Ã¥ îáúðÃà ë â äÿñÃà òà ëåÃòà .
2
00:00:32,160 --> 00:00:34,628
Ãî ""ÃòèâúÃñúÃ""
äâèæåÃèåòî Ã¥ ñïîêîéÃî.
3
00:00:34,760 --> 00:00:38,116
Ãëåä 1 0 ìèÃóòè
î÷à êâà éòå ïîðåäÃà òà ñïðà âêà .
4
00:00:38,280 --> 00:00:41,750
Ãèå ñëóøà òå Ãà áúëþ Ãð Ãé Ãêñ -
ðà äèî Ãîìåð åäÃî â Ãèêà ãî.
5
00:00:41,960 --> 00:00:44,633
Ãðåäà âà Ãåòî ""ÃèÃà Ãñîâè äåëà ""
ïðîäúëæà âÃ
Subtitles for Ladies
keywords: the, fall, guy, 11, 6, 1981, s01e1, ladies, on, ropes, saints, s01e16,
original filename: The.Fall.Guy(116)(1981).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:50,110 --> 00:01:54,046
<i>Ãsta es la historia de un gran héroe
estadounidense olvidado.</i>
2
00:01:54,114 --> 00:01:57,140
<i>Lo han visto,
pero nunca supieron quién era.</i>
3
00:01:57,217 --> 00:02:00,186
<i>Lo han aclamado, han llorado por él.</i>
4
00:02:00,253 --> 00:02:02,721
<i>Algunas mujeres
han querido morir por él.</i>
5
00:02:02,789 --> 00:02:07,021
<i>Pero ¿ha recibido un reconocimiento?
¿Se quedó con la chica? No.</i>
6
00:02:07,093 --> 00:02:08,685
<i>Era lo que llamamos "doble acróbata".</i>
7
00:02:08,761 --> 00:02:11,195
<i>Y hablo de él con tanto car
Subtitles for Ladies
keywords: the, ladies, man, 1961, cd, portuguese, br, pb, o, terror, red,
original filename: The Ladies Man - 1961 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 6b2d05cdda175663d6ad7a4e27dd05bb.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,100 --> 00:00:07,200
"Essa hist?ria n?o ? ver?dica.
2
00:00:07,400 --> 00:00:14,700
E os nomes foram mudados,
para n?o preocupar os advogados."
3
00:00:31,100 --> 00:00:36,300
O TErrOr DAS MULHErES
4
00:02:03,900 --> 00:02:05,500
BEM-VINDOS A MILLTOWN
5
00:02:05,700 --> 00:02:08,100
(UMA COMUNIDADE
UM TANTO NErVOSA)
6
00:02:08,300 --> 00:02:10,600
POPULA??O: 4234
7
00:02:49,600 --> 00:02:51,600
Sra. Ross, bom dia!
8
00:03:24,500 --> 00:03:26,500
UNIVErSIDADE DE MILLTOWN
9
00:03:26,700 --> 00:03:30,100
Estudantes, pais
e corpo docente...
10
00:03:30,300 --> 00:03:36
Subtitles for Ladies
keywords: desperate, housewives, 1x1, 6, en, the, ladies, who, lunch,
original filename: desperate_housewives_1x16_en.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,100
<i>Previously on <b>Desperate Housewives</b>:
2
00:00:02,135 --> 00:00:04,400
Hey, Maisy.
3
00:00:04,435 --> 00:00:05,900
Are you having an affair with my husband?
4
00:00:05,935 --> 00:00:07,868
<i>Mistresses were confronted.
5
00:00:07,903 --> 00:00:09,400
Very good to be back.
- What's that?
6
00:00:09,435 --> 00:00:11,500
I'm on house arrest.
It's a condition of my bail.
7
00:00:11,535 --> 00:00:13,700
How will you work?
- I can't. I can't do anything.
8
00:00:13,735 --> 00:00:16,000
<i>The tables were turned,
9
00:00:16,035 --> 00:00:16,700
Lo
Subtitles for Ladies
keywords: and, now, ladies, gentlemen, rus, 2002,
original filename: 2c05fc12ab8dae1f7bdc116f24974ac9.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,740 --> 00:00:19,208
"Ã ÃÃÃÃÃÃ, ÃÃÃÃ Ã ÃÃÃÃÃÃÃ..."
2
00:00:20,140 --> 00:00:23,894
"ÃèçÃü åñòü ñîÃ, ëþáîâü â Ãåé -
îäÃî èç ñÃîâèäåÃèé" - Ãëüôðåä äå Ãþññå.
3
00:01:30,540 --> 00:01:35,011
ÃÃà ãîâîðèò, ÷òî ÃÃ¥ ñìîæåò âûëå÷èòü òåáÿ,
îÃà ìîæåò ëèøü óìåÃüøèòü áîëü.
4
00:01:45,060 --> 00:01:47,255
ÃÃà ãîâîðèò, ÷òî òû
äîëæÃà ïîéòè ê Ãà ëëà Ãà ôèÿ.
5
00:01:47,256 --> 00:01:49,451
ÃÃà , ìîæåò áûòü, ñìîæåò âûëå÷èòÃ
Subtitles for Ladies
keywords: and, now, ladies, gentlemen, 2002, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, centleman,
original filename: And Now Ladies and Gentlemen (2002) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,960 --> 00:00:24,635
''Hayat bir uykudur, aþk ise rüya''.
2
00:01:31,520 --> 00:01:35,308
Seni iyileþtiremeyeceðini söylüyor.
Sadece hastalýðýný yatýþtýrabilirmiþ.
3
00:01:45,720 --> 00:01:49,713
Gidip Lalla Chafia'yý görmen gerektiðini
söylüyor. Belki o seni iyileþtirebilirmiþ.
4
00:01:58,720 --> 00:02:00,597
Seni beklediðini söylüyor.
5
00:02:02,720 --> 00:02:08,317
- Kim beni bekliyor?
- Lalla Chafia, tepenin üzerindeki þifacý oda.
6
00:02:08,720 --> 00:02:10,597
Oraya gitmen gerekiyor.
7
00:02:11,720 --> 00:02:15,599
Ãðleyin, hiç durmaksýzýn,
Subtitles for Ladies
keywords: desperate, housewives, 1x1, 6, hu, the, ladies, who, lunch,
original filename: desperate_housewives_1x16_hu.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,001 --> 00:00:03,026
<i>Az elõzõ részek tartalmából:</i>
2
00:00:03,103 --> 00:00:04,161
Szia, Maisy.
3
00:00:05,672 --> 00:00:07,435
Viszonyod van a férjemmel?
4
00:00:07,507 --> 00:00:10,135
<i>Hölgyek megütköztek.</i>
Jó újra itthon lenni.
5
00:00:10,210 --> 00:00:12,678
- Az mi? - Házi õrizetben vagyok.
Ez a szabadlábra helyezés feltétele.
6
00:00:12,746 --> 00:00:15,476
- Hogy fogsz Ãgy dolgozni?
- Sehogy. Nem tehetek semmit.
7
00:00:15,582 --> 00:00:17,641
<i>Fordult a kocka.</i>
8
00:00:17,751 --> 00:00:21,187
- Jóságos ég, ez Angela.
<i>Ãs múl
Subtitles for Ladies
keywords: ladies, man, the, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 8531-Ladies Man The ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{385}{456}Pe bulevardul Kenedy se circulã|greu datoritã unui ambuteiaj,
{462}{526}însã pe bulevardul Stevenson|circulaþia este fluentã la aceastã orã.
{531}{603}Mai multe informaþii despre|trafic peste zece minute.
{609}{715}Ascultaþi WRIX cel mai bun post|de ºtiri ºi informaþii financiare din Chicago.
{721}{757}Revenim la rubrica financiarã...
{764}{883}Bunã seara ! Sunt Gil Stewart. |Deºi timpul e pe sfârºite,
{888}{956}iatã o rapidã trecere în revistã|a noutãþilor bursiere ale zilei:
{961}{1045}Indicele Dow Jones a coborât|azi 55 de puncte,
{1051}{1099}NASDAQ a urcat 7.
{1105}{1164}iar S&P a coborât 4.
{1170
Subtitles for Ladies
keywords: ladies, in, lavender, 2004, nl, pal, dvdr, cons,
original filename: Id044100.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:>>>>>>>>>>>>Mr. -bu-1<<<<<<<<<<<<
00:01:04:Zullen we pootjebaden?|- Ik liever niet.
00:01:08:Ik ga wel.
00:01:22:Is het koud?
00:01:33:H? Ursula, stop daarmee.
00:01:38:Ursula stop.
00:01:41:Nee, alsjeblieft. Ik smeek je...|doe het niet.
00:01:47:Stop.
00:01:49:White. Dover...|Thames. Humber... Heligoland.
00:01:53:Zuid tot Zuidwest gales...
00:01:56:verspreid vanuit het Westen met regen.
00:01:58:Verminderd tot slecht zicht,|grote kans op storm.
00:02:06:Ik ga naar boven.
00:02:08:Ja. Ik kom ook.
00:03:04:Janet?|Janet!
00:03:07:De zon schijnt weer.
00:03:16:Mooi zo.
00:03:23:Het is prachtig.
00:03:29:Alles ruikt zo fris na een storm.
00:03:32:Het lijkt erop dat w
Subtitles for Ladies
keywords: 36, 1, and, now, ladies, gentlemen, rus, 2002,
original filename: 361-And_Now____Ladies_and_Gentlemen___.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,740 --> 00:00:19,208
"Ã ÃÃÃÃÃÃ, ÃÃÃÃ Ã ÃÃÃÃÃÃÃ..."
2
00:00:20,140 --> 00:00:23,894
"ÃèçÃü åñòü ñîÃ, ëþáîâü â Ãåé -
îäÃî èç ñÃîâèäåÃèé" - Ãëüôðåä äå Ãþññå.
3
00:01:30,540 --> 00:01:35,011
ÃÃà ãîâîðèò, ÷òî ÃÃ¥ ñìîæåò âûëå÷èòü òåáÿ,
îÃà ìîæåò ëèøü óìåÃüøèòü áîëü.
4
00:01:45,060 --> 00:01:47,255
ÃÃà ãîâîðèò, ÷òî òû
äîëæÃà ïîéòè ê Ãà ëëà Ãà ôèÿ.
5
00:01:47,256 --> 00:01:49,451
ÃÃà , ìîæåò áûòü, ñìîæåò âûëå÷èòÃ
Subtitles for Ladies
keywords: ladies, man, the, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 8530-Ladies Man The ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:02,320 --> 00:00:06,279
"Filmul pe care îl veþi urmãri
nu este o poveste realã,"
2
00:00:06,480 --> 00:00:13,397
"dar au fost schimbate numele,
pentru cã avocaþii îºi fac mereu griji."
3
00:00:29,200 --> 00:00:34,149
UN BÃRBAT CUCERITOR
4
00:01:58,200 --> 00:01:59,679
BUN VENIT ÃN MILLTOWN
5
00:01:59,880 --> 00:02:02,235
(O COMUNITATE NEVROTICÃ)
6
00:02:02,440 --> 00:02:03,793
4.234 LOCUITORI
7
00:02:42,000 --> 00:02:43,956
Bunã dimineaþa, dnã Ross!
8
00:03:15,440 --> 00:03:17,396
COLEGIUL MILLTOWN
9
00:03:17,600 --> 00:03:20,797
Elevi, pãrinþi ºi drag
Subtitles for Ladies
keywords: 1, 2, ladies, in, lavender, hls,
original filename: 12_Ladies.In.Lavender.DVDRiP.XViD-HLS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,543 --> 00:01:00,100
O AMOR NÃO ESCOLHE IDADES
2
00:01:03,986 --> 00:01:07,666
Vamos nos molhar?
- Preferia não ir.
3
00:01:08,367 --> 00:01:10,104
Eu vou.
4
00:01:21,886 --> 00:01:23,776
Está fria?
5
00:01:33,859 --> 00:01:36,734
Ei Ursula!
Pára com isso!
6
00:01:38,366 --> 00:01:40,937
Ursula, pára!
7
00:01:41,224 --> 00:01:43,580
Por favor. Eu peço-te...
...não faças isso!
8
00:01:47,124 --> 00:01:48,935
Pára!
9
00:01:48,984 --> 00:01:53,423
White. Dover...
Thames. Humber... Heligoland.
10
00:01:53,904 --> 00:01:55,595
Sul a sudoeste de Gales...
11
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{421}{496}Na auto-cesti Kennedy|je prevrnuti kamion.
{501}{567}Na auto-cesti Stevenson|promet se odvija u redu.
{573}{649}Iduæe izvješæe o stanju u prometu|TJ Burksa je za 10 minuta.
{654}{765}Vi slušate WRIX, najbolju stanicu|za vijesti i financije u Chicagu.
{771}{810}Vraæamo se na "Pitanje novca".
{816}{939}Ja sam vaš domaæin Gil Stewart.|Vrijeme nam je gotovo isteklo,
{945}{1016}ali evo još i kratkog podsjetnika|na najvažnije vijesti dana.
{1021}{1109}Dow je danas zakljuèen na minus 55,
{1115}{1166}dok je NASDAQ porastao|za 7 bodova.
{1171}{1233}SðP su pali za 4.
{1239}{1383}Zlato je izgubilo vrijednost, nakon što|je MMF pus
Subtitles for Ladies
keywords: ladies, in, lavender, 2004, ned, dvd,
original filename: Ladies.in.Lavender.2004.Ned.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,927 --> 00:01:06,485
Zullen we in de branding lopen?
2
00:01:06,927 --> 00:01:08,280
Liever niet.
3
00:01:09,367 --> 00:01:10,766
Ik ga wel.
4
00:01:23,087 --> 00:01:24,725
Is 't koud?
5
00:01:35,287 --> 00:01:37,084
Ursula, hou op.
6
00:01:41,927 --> 00:01:43,883
Niet doen.
7
00:01:49,967 --> 00:01:52,800
...Wight, Dover, Theems...
8
00:01:53,087 --> 00:01:54,645
...Humber, Heligoland...
9
00:01:55,087 --> 00:01:56,520
...zuid tot zuidwester wind...
10
00:01:56,807 --> 00:01:59,037
...gepaard gaand met regen en gemiddeld...
11
00:01:59,327 --> 00:02:02,478
...t
Subtitles for Ladies
keywords: desperate, housewives, 1x1, 6, the, ladies, who, lunch,
original filename: 4d151efdec84c1d14679775f8df94108.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:02,211
<i>U prijašnjim nastavcima...</i>
2
00:00:04,200 --> 00:00:06,100
Ljubavnica si mog muža?
3
00:00:06,236 --> 00:00:07,979
<i>Neki su se suoèili s ljubavnicama.</i>
4
00:00:08,974 --> 00:00:09,397
Å to je to?
5
00:00:09,710 --> 00:00:11,574
Kuæni pritvor. To je bio uvjet.
6
00:00:11,609 --> 00:00:12,300
Kako æeš raditi?
7
00:00:12,400 --> 00:00:13,600
Ne mogu.
8
00:00:13,700 --> 00:00:15,300
<i>Uloge su promijenjene.</i>
9
00:00:15,700 --> 00:00:16,900
Pa to je Angela!
10
00:00:17,000 --> 00:00:18,600
<i>I tajne iz prošlosti...</i>
11
0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,486 --> 00:01:08,166
¿Vamos a mojarnos?
- PreferirÃa no ir.
2
00:01:08,867 --> 00:01:10,604
Yo voy.
3
00:01:22,386 --> 00:01:24,276
¿Está fria?
4
00:01:34,359 --> 00:01:37,234
¡Eh, Ursula!
¡para con eso!
5
00:01:38,866 --> 00:01:41,437
Ursula, para!
6
00:01:41,724 --> 00:01:44,080
Por favor te lo pido...
..¡no hagas eso!
7
00:01:47,624 --> 00:01:49,435
para!
8
00:01:49,484 --> 00:01:53,923
White. Dover...
Thames. Humber... Heligoland.
9
00:01:54,404 --> 00:01:56,095
Sur a sudoeste de Gales...
10
00:01:56,104 --> 00:01:57,860
Soplando del Oeste con lluvia.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{711}{782}En lastbil har vält|på Kennedy Expressway.
{788}{852}Trafiken flyter fint|på Stevenson Expressway.
{857}{929}En ny trafikrapport följer|om tio minuter.
{935}{1041}Det här är WRIX,|Chicagos bästa nyhetskanal.
{1047}{1083}Nu fortsätter Ekonomiekot.
{1090}{1208}Jag heter Gil Stewart,|och programmet närmar sig sitt slut.
{1214}{1281}Här är dagens rubriker.
{1287}{1371}Dow Jones sjönk med 55 enheter-
{1377}{1425}-medan NASDAQ|steg med sju.
{1431}{1490}S&P sjönk fyra enheter.
{1496}{1633}Guldet rasade när IMF|släppte 1 0 % av sitt guldinnehav-
{1639}{1693}-vilket gav eko i bankbranschen-
{1699}{1827}-där trenden att sa
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,043 --> 00:01:00,600
<i>El amor no escoge edad</i>
2
00:01:04,486 --> 00:01:08,166
Vamos a mojarnos?
- PreferirÃa no ir.
3
00:01:08,867 --> 00:01:10,604
Yo voy.
4
00:01:22,386 --> 00:01:24,276
Está fria?
5
00:01:34,359 --> 00:01:37,234
Ey Ursula!
para con eso!
6
00:01:38,866 --> 00:01:41,437
Ursula, para!
7
00:01:41,724 --> 00:01:44,080
Por favor. Yo te pido...
..no hagas eso!
8
00:01:47,624 --> 00:01:49,435
para!
9
00:01:49,484 --> 00:01:53,923
White. Dover...
Thames. Humber... Heligoland.
10
00:01:54,404 --> 00:01:56,095
Sur a sudoeste de Gales...
11
00:0
Subtitles for Ladies
keywords: the, ladies, man, 2000, ned, dvd,
original filename: The.Ladies.Man.2000.Ned.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,440 --> 00:00:31,318
Een gekantelde vrachtwagen
op de Kennedy-snelweg.
2
00:00:31,520 --> 00:00:34,080
Geen files op de Stevenson-snelweg.
3
00:00:34,280 --> 00:00:37,192
Meer fileberichten over tien minuten.
4
00:00:37,400 --> 00:00:41,552
Dit is WRIX, Chicago's zender
voor nieuws en financieel nieuws.
5
00:00:41,760 --> 00:00:43,398
Terug naar Money Matters.
6
00:00:43,600 --> 00:00:48,355
Ik ben uw gastheer Gil Stewart.
Onze tijd is bijna om...
7
00:00:48,560 --> 00:00:51,279
maar dit was het voornaamste nieuws.
8
00:00:51,480 --> 00:00:54,870
De Dow sloot 55 punten in d
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{110}{450}T?umaczenie i synchronizacja:|Segoy. Gruntowne poprawki:Stuart|stuart@sitenet.pl
{1351}{1466}Lawendowe wzg?rze|
{1466}{1589}Lawendowe wzg?rze|Na podstawie opowiadania Williama J. Locke'a
{1593}{1686}- Pobrodzimy?|- Wola?abym nie.
{1693}{1752}Ja id?.
{2058}{2115}Zimna?
{2351}{2412}Przesta?!
{2528}{2592}Prosz? ci?|nie r?b tego!
{3154}{3235}- Id? na g?r?|- Dobrze.
{3242}{3307}Ja te? ju? id?.
{4652}{4705}Janet!
{4709}{4788}S?o?ce zn?w wysz?o!
{4922}{4982}To dobrze.
{5118}{5183}Cudownie!
{5223}{5293}Wszystko pachnie|tak ?wie?o po burzy.
{5297}{5362}Burza nie wyrz?dzi?a wiele|szk?d.
{5366}{5485}Budleja jest lekko uszkodzona.
{556
Subtitles for Ladies
keywords: desperate, housewives, 1x1, 6, ar, the, ladies, who, lunch,
original filename: desperate_housewives_1x16_ar.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,251 --> 00:00:03,337
...Ãà ÃáÃáÃÃà ÃáÃÃÃÃÃ
2
00:00:03,337 --> 00:00:04,171
(ãÃÃÃÃð Ãà (ãÃÃÃÃ
3
00:00:05,297 --> 00:00:07,216
ÃÃãÃÃÃÃä ÃáÃäà ãà ÃæÃÿ
4
00:00:07,341 --> 00:00:09,092
Ãã ãæÃÃåà ÃáÃÃÃÃÃÃ
5
00:00:09,134 --> 00:00:10,052
ÃÃÃÃäà ÃáÃæÃÃ
6
00:00:10,093 --> 00:00:10,511
ãà åÃÿ
7
00:00:10,802 --> 00:00:12,679
Ãäà ãÃÃÃá ÃÃáãäÃá
ÃÃä ÃÃÃÃð ááÃÃÃÃà ÃäÃ
8
00:00:12,721 --> 00:00:13,430
ÃÃà ÃÃÃãá¿
9
00:00:13,514 --> 00:00:14,723
áà ÃãÃääÃ
Subtitles for Ladies
keywords: and, now, ladies, gentlemen, rus, 2002,
original filename: And_Now____Ladies_and_Gentlemen___.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,740 --> 00:00:19,208
"Ã ÃÃÃÃÃÃ, ÃÃÃÃ Ã ÃÃÃÃÃÃÃ..."
2
00:00:20,140 --> 00:00:23,894
"ÃèçÃü åñòü ñîÃ, ëþáîâü â Ãåé -
îäÃî èç ñÃîâèäåÃèé" - Ãëüôðåä äå Ãþññå.
3
00:01:30,540 --> 00:01:35,011
ÃÃà ãîâîðèò, ÷òî ÃÃ¥ ñìîæåò âûëå÷èòü òåáÿ,
îÃà ìîæåò ëèøü óìåÃüøèòü áîëü.
4
00:01:45,060 --> 00:01:47,255
ÃÃà ãîâîðèò, ÷òî òû
äîëæÃà ïîéòè ê Ãà ëëà Ãà ôèÿ.
5
00:01:47,256 --> 00:01:49,451
ÃÃà , ìîæåò áûòü, ñìîæåò âûëå÷èòÃ
Subtitles for Ladies
keywords: and, now, ladies, gentlemen, by, sprax, keler,
original filename: Id017012.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{154}{279}w rolach g??wnych
{304}{379}PlANO BAR
{404}{479}''?ycie jest snem,|a mi?o?? jego ?nieniem''.
{2154}{2254}M?wi, ?e ci? nie uzdrowi,|ale mo?e z?agodzi? cierpienie.
{2504}{2629}ld? do Lalli Chafii,|by? mo?e ona ci? uleczy.
{2829}{2879}Czeka na ciebie.
{2929}{2954}Kto?
{2979}{3079}Lalla Chafia,|?wi?ta uzdrowicielka.
{3104}{3179}W po?udnie, w pe?nym s?o?cu,
{3204}{3279}wejdziesz na jej wzg?rze|bez zatrzymywania.
{3354}{3429}- Co jest na wzg?rzu?|- Lalla Chafia.
{3454}{3604}Nie ?yje od 150 lat,|ale mo?e uzdrowi? ci? z grobu.
{3754}{3829}Twoim g??wnym problemem|jest czas.
{3854}{3929}Chcesz zbiera? nim posiejesz,|dlatego jeste? smutna
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{385}{456}Há uma obstrução na via dos pesados,|na Expresso Kenedy.
{462}{526}Já na Expresso Stevenson,|consegue-se circular bem.
{531}{603}Mais notÃcias do tráfego,|daqui a dez minutos.
{609}{715}Estão a ouvir a WRIX, a estação N.º 1|em notÃcias e finanças, de Chicago.
{721}{757}De volta às "Questões de Dinheiro" ...
{764}{883}Bem vindos. Sou o vosso anfitrião, Gil Stewart, |já sem tempo para "Questões de Dinheiro".
{888}{956}Mas aqui vai uma sÃntese das|mais importantes notÃcias de hoje.
{961}{1045}O Ãndice Dow Jones fechou hoje|negativo a 55,
{1051}{1099}enquanto o NASDAQ|subiu 7 pontos.
{1105}{1164}O S&P caiu 4.
{1170
Subtitles for Ladies
keywords: ladies, of, leisure, 1930, 1, cd, portuguese, pt, vincent, price, 1965, 2, the, tomb, ligeia, o, ??mulo, sinistro, legenda, portugu, ??s,
original filename: Ladies of Leisure - 1930 - 1CD - Portuguese - pt - 6f5666e4cf70fca2dff954b99457685c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,587 --> 00:00:58,882
Voc? n?o pode enterr?-la em solo consagrado.
2
00:00:59,049 --> 00:01:03,136
- Ela n?o ? Crist?.
- Este ? o meu solo.
3
00:01:03,303 --> 00:01:07,307
- ? o solo do Senhor.
- Ent?o deixe o Senhor recus?-la.
4
00:01:07,474 --> 00:01:14,022
- Ela n?o descansar? em paz com uma morte Crist?.
- Ela n?o de