Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4285}{4330}Daj mi dete.
{4381}{4457}Kroz neopisive opasnosti|i nebrojene probleme -
{4488}{4582}- Ja sam se probila|do zamka iza grada Goblina -
{4597}{4666}- da bi uzela dete|koje si ukrao.
{4717}{4806}Jer moja volje je jaka kao tvoja|i moje kraljevstvo je veliko kao.
{5005}{5097}Jer moja volje je jaka kao tvoja ,|i moje kraljevstvo je veliko kao ... Do djavola.
{5161}{5218}Nikako ne mogu da zapamtim ovaj stih.
{5257}{5310}Nemas moc nadamnom.
{5461}{5498}Oh, Merlin.
{5592}{5670}Merline, ne mogu da verujerm!|Sedam je sati!
{5712}{5747}Hajde!
{6877}{6918}Nije posteno!
{6972}{7009}Stvarno!.
{7009}{7084}- Zao mi je.|- Nemoj da stojis tamo
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:00:LABIRYNT
00:01:03:-= Napisy w ca?o?ci przet?umaczy? Hash_Pro. =-
00:01:06:-= Napisy w ca?o?ci przet?umaczy? Hash_Pro. =-
00:01:09:-= Na dzie? 19.06.2002 by?a to jedyna polska wersja napis?w =-
00:01:12:-= Na dzie? 19.06.2002 by?a to jedyna polska wersja napis?w =-
00:03:09:Oddaj mi dziecko!
00:03:12:...Moja wola jest r?wnie silna jak Twoja...
00:03:15:... A moje kr?lestwo r?wnie wielkie...
00:03:24:... ??? ...
00:03:31:nigdy, nie pami?tam
00:03:34:No tak: "... nie masz nade mn? w?adzy..."
00:03:43:Merlin.
00:03:48:O rany, ju? 7-ma !!! | Chod? piesku, lecimy do domu.
00:04:40:to nie fair...
00:04:44:- Przepraszam | - Nie st?j w deszczu
00:04:47:- Chod? piesku
00:04:50
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,800 --> 00:00:49,200
Espanha, 1944
2
00:00:50,100 --> 00:00:51,200
A Guerra Civil acabou.
3
00:00:51,500 --> 00:00:52,800
Escondidos nas montanhas,
4
00:00:52,800 --> 00:00:54,500
grupos armados continuam a
combater o novo regime fascista,
5
00:00:55,001 --> 00:00:57,601
que luta para eliminar-los
6
00:01:21,100 --> 00:01:25,700
<i>Contam que h? muito,
muito tempo,</i>
7
00:01:26,900 --> 00:01:28,500
<i>No Reino Subterr?neo,</i>
8
00:01:29,300 --> 00:01:31,800
<i>onde n?o existe a mentira ou a dor,</i>
9
00:01:31,800 --> 00:01:37,200
<i>viveu uma princesa que sonhava
c