Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie La.femme.nikita is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Search Movie Subtitles results for La.femme.nikita by relevance:
Subtitles for La.femme.nikita
keywords: nikita, 1990, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, la, femme, internal, french, cultxvid,
original filename: Nikita (1990) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:05,200 --> 00:02:08,954
Shit, you're so fucking dumb, Zap.
I got the keys!
2
00:02:11,360 --> 00:02:12,634
I... I zapped it.
3
00:02:13,000 --> 00:02:16,754
Zapped it. That's all you ever do, huh?
Zap things.
4
00:02:18,040 --> 00:02:19,712
You're real dumb, huh?
5
00:02:20,600 --> 00:02:22,113
This is my place.
6
00:02:22,280 --> 00:02:26,512
Great. You show us round
and we lose no time, okay?
7
00:02:29,040 --> 00:02:30,075
I need it.
8
00:02:32,960 --> 00:02:34,678
You'll get it, baby.
9
00:02:38,680 --> 00:02:41,114
Get a move on. I'll start without you.
10
00:02:
Subtitles for La.femme.nikita
keywords: la, femme, nikita, 1997, 2, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 33932-La_Femme_Nikita_(1997)-25_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,780 --> 00:00:53,430
Pentru cine lucrezi?
2
00:01:01,520 --> 00:01:05,110
Tu ai construit bomba sau doar ai plasat-o?
3
00:01:06,300 --> 00:01:09,400
Sti cati oameni ai ucis in seara asta??
4
00:01:12,200 --> 00:01:15,400
Iti promit ca aceasta va fi cea mai rea zi din viata ta...
5
00:01:18,600 --> 00:01:20,950
dar nu trebuie sa fie si ultima...
6
00:01:25,400 --> 00:01:27,780
Pentru cine lucrezi?
7
00:01:27,880 --> 00:01:30,510
- Jovan Mijovic va muri.
- De unde sti ca Mijovech vine?
8
00:01:31,370 --> 00:01:35,580
- Noi stim tot ce trebuie sa stim.
- Cine este "noi"?
9
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,387 --> 00:00:06,287
El tres del mes pasado...
2
00:00:06,355 --> 00:00:09,619
las agencias occidentales de inteligencia
no podÃan cubrirlo todo.
3
00:00:09,691 --> 00:00:12,660
Ciertas áreas de baja prioridad
fueron designadas...
4
00:00:13,061 --> 00:00:17,527
incluyendo un sector en TurquÃa,
que estuvo inactivo por meses.
5
00:00:18,165 --> 00:00:22,226
Ocho horas después,
una base de la OTAN ahà fue bombardeada.
6
00:00:23,804 --> 00:00:27,796
La semana pasada nos vimos obligados
a reducir la vigilancia en Kazajstán.
7
00:00:28,541 --> 00:00:32,500
Dos diplomáticos
Advertisement:
------------
------------
Subtitles for La.femme.nikita
keywords: la, femme, nikita, s04e0, 7, sympathy, for, the, devil, fov, esp, s04e07,
original filename: 200010217.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,971 --> 00:00:07,804
Provincia de Chin Duc
Vietnam del Sur 1972
2
00:00:09,309 --> 00:00:10,298
¡Abajo!
3
00:00:27,694 --> 00:00:30,322
Lo que para usted es ser valiente...
4
00:00:33,299 --> 00:00:35,267
Tte. Wolfe...
5
00:00:35,368 --> 00:00:37,268
es ignorancia.
6
00:00:37,937 --> 00:00:40,030
Usted pelea sin una causa...
7
00:00:40,907 --> 00:00:44,001
y morirá sin honor.
8
00:00:46,279 --> 00:00:48,372
Tercer batallón, InfanterÃa 49...
9
00:00:48,648 --> 00:00:50,513
¿cuándo empiezan la ofensiva?
10
00:00:55,021 --> 00:00:57,956
Es sólo cuestión de tiem
Subtitles for La.femme.nikita
keywords: la, femme, nikita, season, 4, en, lfn, 4x0, 3, view, of, the, garden,
original filename: La_Femme_Nikita_-_Season_4_EN.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,181 --> 00:00:06,308
Michael went rogue when he learned
of our decision to have him cancelled.
2
00:00:08,119 --> 00:00:10,439
Thank you... Michael.
3
00:00:11,939 --> 00:00:13,205
You want me to kill Michael?
4
00:00:14,272 --> 00:00:15,307
Is that a problem?
5
00:00:17,012 --> 00:00:17,939
No.
6
00:00:27,011 --> 00:00:28,308
Vehicle's on remote.
7
00:00:28,456 --> 00:00:29,256
Where the Hell is he?
8
00:00:29,365 --> 00:00:30,965
Call Madeline,
Michael's on the inside.
9
00:00:31,417 --> 00:00:34,144
There's only one reason
he would risk coming back.
10
00:00:35,
Subtitles for La.femme.nikita
keywords: la, femme, nikita, 10, 2, sfm, vf, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: La.Femme.Nikita.102.sfm.xvid.VF.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,890 --> 00:00:52,989
Pour qui travaillez-vous?
2
00:01:01,721 --> 00:01:04,065
Avez-vous fait la bombe, ou juste l'avez-vous placée ?
3
00:01:06,936 --> 00:01:08,287
Savez-vous combien de personnes vous avez tuées ce soir?
4
00:01:12,600 --> 00:01:27,271
Je vous promets, ce sera le plus mauvais jour de votre vie,
5
00:01:19,293 --> 00:01:27,800
mais cela ne va pas durer. Pour qui travaillez-vous?
6
00:01:27,968 --> 00:01:29,343
Jovan Mijovich mourra.
7
00:01:29,367 --> 00:01:30,655
Comment savez-vous que Mijovich vient ?
8
00:01:31,374 --> 00:01:32,967
Nous savons tout ce qu
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{150}{210}ÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
{410}{510}ÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
{515}{630}ÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
{635}{750}ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
{770}{905}âúâ ôèëìÃ
{960}{1115}Ã Ã Ã Ã Ã Ã
{1140}{1200}ó÷à ñòâóâà ò îùå:|ÃÃÃA ÃÃÃÃ
{1270}{1350}ÃÃÃ ÃÃÃÃ, ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
{1390}{1475}ÃÃÃÃ ÃÃÃÃ, ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ
{1514}{1600}ÃÃÃ ÃÃÃÃ, ÃÃÃÃÃ ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
{1645}{1715}è ÃÃà ÃÃÃÃ
{2519}{2614}Ãè ÃÃ¥ ñè Ãà ðåä, Ãà ï. Ãà èñòèÃà ñè òúï.|Ãëþ÷îâåòå ñà ó ìåÃ, ïî äÿâîëèòå!
{2673}{2706}Ãç ... ãè ðà çáèõ.
{2714}{2793}Ãà çáèë ã
Subtitles for La.femme.nikita
keywords: la, femme, nikita, season, 3, sk, lfn, 3x2, borrowed, time,
original filename: La_Femme_Nikita_-_Season_3_SK.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1522}{1577}Ešte mi nepovedali obsadenie akcie.
{1593}{1671}Takže sa nebudeme môc stretnúÂ. |Nemáme èas pripravi plán.
{1693}{1752}Možno ešte máme šancu.
{1783}{1808}Preèo to meškanie?
{1829}{1865}Na to môže by stovka dôvodov.
{1866}{1900}A jedným z nich sme my.
{1909}{1965}Nevedia dosÂ, inak by nás už zastavili.
{1966}{2013}Možno by sme sa nejaký èas nemali stretávaÂ.
{2740}{2794}Nájdem spôsob, ako zosta spolu.
{2878}{2907}Teraz choï.
{4702}{4790}KONEÃNÃ RIEÅ ENIE
{5234}{5309}Prezeral som ten záznam |snáï tucet krát. Niè.
{5322}{5372}Michael pozná systém tak dobre ako my.
{5374}{5416}Oèivi
Subtitles for La.femme.nikita
keywords: la, femme, nikita, 4x1, 9, time, out, of, mind, fov, english,
original filename: bfe9021e648262cafdff8d77d686e50a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{730}{788}I was beginning to wonder|whether you got lost.
{790}{822}I was parking the car.
{824}{855}- It's a nice place here.|- Yeah.
{857}{902}Here you are, sir.
{982}{1020}- Enjoy.|- Thank you.
{1042}{1104}Now, he called and I think we should do it.
{1106}{1157}I don't think so. We should back out.
{1574}{1615}- What are you doing?|- Hey!
{1730}{1774}Madam, is there something...
{1802}{1854}What the hell is the matter with you, lady?
{1901}{1945}Let's go. Let's go.
{2001}{2075}It's all right. Easy. Take it easy. It's okay.
{4708}{4780}Krystal French is an arms dealer|with no ideological ties.
{4782}{4831}She sells to the highest bidde
Subtitles for La.femme.nikita
keywords: la, femme, nikita, s04e1, time, to, be, heroes, fov, esp, s04e11,
original filename: 200010221.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,830 --> 00:00:18,891
SÃ, George. Comprendo.
2
00:00:19,302 --> 00:00:22,102
Será nuestra prioridad.
3
00:00:23,142 --> 00:00:25,238
George quiere
a la Sección Ocho operando...
4
00:00:25,314 --> 00:00:27,284
apenas esté lista la biocontención.
5
00:00:27,352 --> 00:00:31,018
- ¿Y quiere que nosotros nos encarguemos?
- Tiene sus razones.
6
00:00:31,593 --> 00:00:32,959
¿En quién piensas?
7
00:00:33,797 --> 00:00:35,130
Michael y Nikita.
8
00:00:36,370 --> 00:00:39,740
Si tienen éxito, George podrÃa quererlos
ahà para siempre.
9
00:00:41,246 --> 00:00:44,150
N
Subtitles for La.femme.nikita
keywords: la, femme, nikita, 4x0, 9, down, crooked, path, fov, english,
original filename: 3b7a1e5ae754e3231504cbbbf497f99e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{168}{195}What is it, Birkoff?
{197}{273}We have an airlock penetration|in the East portal.
{302}{371}- Someone's inside?|- Something's inside.
{374}{436}{y:i}Unidentified gas in the East portal.
{482}{555}{y:i}Bio breach, convert to forced O2.
{593}{642}- Take one, quickly.|- Move, move, move!
{754}{777}Reconfigure it.
{779}{822}Invert the air vents.
{1406}{1447}{y:i}Inversion complete.
{1488}{1534}{y:i}Bio breach contained.
{1655}{1689}{y:i}Comm. Clear.
{1714}{1749}{y:i}Systems clear.
{1766}{1804}{y:i}Tactical clear.
{1820}{1858}{y:i}Ordinance clear.
{3402}{3461}I understand, George,|but there were no casualties.
{3462}{3501}Everythi
Subtitles for La.femme.nikita
keywords: la, femme, nikita, 4x1, time, to, be, heroes, fov, english,
original filename: 1b17d41cbd9db3ab26cda21c0cbf25fe.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
ÿþ{128707}{128756}Yes, George. I understand.
{128766}{128833}I'll make it the first order of business.
{128858}{128908}George wants Section Eight|up and running...
{128910}{128950}as soon as the bio-containment is done.
{128959}{129047}- And he wants us to handle it?|- He has his reasons.
{129061}{129088}Who do you have in mind?
{129114}{1291
Subtitles for La.femme.nikita
keywords: la, femme, nikita, s04e2, four, light, years, farther, fov, esp, s04e22,
original filename: 200010232.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,506 --> 00:00:08,303
¡A un lado! ¡Tenemos una urgencia!
2
00:00:08,374 --> 00:00:10,433
- Atrás.
- ¡OxÃgeno!
3
00:00:10,510 --> 00:00:12,671
¡Que alguien nos ayude, por favor!
4
00:00:12,745 --> 00:00:15,009
Ahora. Hacia atrás. Hacia atrás.
5
00:00:17,684 --> 00:00:19,743
No, deja eso. Está casi perdido.
6
00:00:22,255 --> 00:00:24,849
La herida está limpia. Aguantará.
¿Quién más está herido?
7
00:00:24,924 --> 00:00:26,186
Todos.
8
00:00:26,526 --> 00:00:29,051
- Vete, Kurtzman.
- ¡Vete al diablo, Olivier!
9
00:00:29,128 --> 00:00:31,392
Si hubieras es
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,830 --> 00:00:53,229
¿Para quién trabajas?
2
00:01:01,540 --> 00:01:03,804
¿Armaste la bomba,
o sólo la hiciste estallar?
3
00:01:06,578 --> 00:01:08,739
¿Sabes a cuánta gente mataste
esta noche?
4
00:01:12,384 --> 00:01:15,353
Te juro que éste será el peor dÃa
de tu vida.
5
00:01:19,191 --> 00:01:21,716
Pero no tiene que ser el último.
6
00:01:25,564 --> 00:01:27,327
¿Para quién trabajas?
7
00:01:28,166 --> 00:01:31,363
- Jovan Mijovich morirá.
- ¿Cómo sabes que viene Mijovich?
8
00:01:31,436 --> 00:01:33,267
Sabemos todo lo que necesitamos.
9
00:01:33,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{150}{210}ÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
{410}{510}ÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
{515}{630}ÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
{635}{750}ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
{770}{905}âúâ ôèëìÃ
{960}{1115}Ã Ã Ã Ã Ã Ã
{1140}{1200}ó÷à ñòâóâà ò îùå:|ÃÃÃA ÃÃÃÃ
{1270}{1350}ÃÃÃ ÃÃÃÃ, ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
{1390}{1475}ÃÃÃÃ ÃÃÃÃ, ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ
{1514}{1600}ÃÃÃ ÃÃÃÃ, ÃÃÃÃÃ ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
{1645}{1715}è ÃÃà ÃÃÃÃ
{2519}{2614}Ãè ÃÃ¥ ñè Ãà ðåä, Ãà ï. Ãà èñòèÃà ñè òúï.|Ãëþ÷îâåòå ñà ó ìåÃ, ïî äÿâîëèòå!
{2673}{2706}Ãç ... ãè ðà çáèõ.
{2714}{2793}Ã
Subtitles for La.femme.nikita
keywords: la, femme, nikita, s04e0, 1, getting, out, of, reverse, fov, esp, s04e01,
original filename: 200010211.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,501 --> 00:00:03,560
Anteriormente en La Femme Nikita.
2
00:00:04,837 --> 00:00:06,202
Tenemos una hora.
3
00:00:10,109 --> 00:00:12,669
Michael y Nikita tienen contacto exterior.
4
00:00:12,745 --> 00:00:16,181
No veo cómo puede ser peligrosa
la relación entre dos agentes.
5
00:00:16,549 --> 00:00:18,107
Michael, estamos jugando con fuego.
6
00:00:18,451 --> 00:00:19,543
Niégalo todo.
7
00:00:19,619 --> 00:00:22,782
Creo que debemos continuar
con nuestro plan original.
8
00:00:23,623 --> 00:00:24,988
Es peligroso.
9
00:00:25,825 --> 00:00:27,190
Entonces procedamos
Subtitles for La.femme.nikita
keywords: femme, nikita, la, 01x0, 7, napisy, ns, treason,
original filename: Femme_Nikita_La_01x07_(NAPiSY-53392).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{230}{300}Gratulacje Nikito.
{335}{365}Zrobi?a? ogromny post?p.
{370}{400}Zrobi?am?
{440}{550}Sko?czy?a? co?, co mo?emy|nazwa? okresem pr?bnym.
{565}{625}Jeste? teraz|pe?noprawnym operacyjnym,
{630}{700}r?wna innym operacyjnym w Sekcji.
{720}{765}R?wna...
{770}{800}Michael'owi?
{825}{850}C??...
{875}{950}Niekt?rzy s? troch? r?wniejsi|ni? pozostali?
{1025}{1065}Wi?c dostan? czapk??
{1070}{1110}P?aszcz?
{1115}{1185}Medal za zas?ugi?
{1190}{1260}Jeste?my bardzo zadowoleni|z twoich post?p?w.
{1390}{1465}Wi?c, s? jakie? problemy|kt?re chcesz poruszy? ?
{1470}{1524}Zaprosi?a? mnie tu|bym zadawa?a pytania?
{1525}{1585}Zgadza si?.
{1590}{164
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,473 --> 00:00:34,100
- ¡Walter!
- Nikita.
2
00:00:35,943 --> 00:00:38,741
No sabÃa que tenÃas permiso de estar aquÃ.
3
00:00:39,146 --> 00:00:42,877
Bueno, no lo tengo,
sólo estaba revisando una antigua misión.
4
00:00:45,653 --> 00:00:47,746
Se supone que debo reportarte.
5
00:00:48,222 --> 00:00:51,953
Comprendo, haz lo que tengas que hacer.
Yo entenderé.
6
00:00:56,664 --> 00:00:58,461
Ãste no es Gemstone.
7
00:01:02,303 --> 00:01:04,203
¡Ay, qué decepción!
8
00:01:06,173 --> 00:01:09,006
Adrian, no sé cuanto tiempo más
podré hacer esto.
9
00:01:09,076
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,721 --> 00:00:11,689
Te felicito, Nikita.
2
00:00:13,559 --> 00:00:16,119
- Has cruzado un hito.
- ¿En serio?
3
00:00:18,363 --> 00:00:22,094
Has terminado lo que se podrÃa denominar
como el perÃodo de prueba.
4
00:00:23,802 --> 00:00:28,569
Ahora eres una agente hecha y derecha,
igual a los otros agentes de la Sección.
5
00:00:29,875 --> 00:00:31,103
¿Igual...
6
00:00:31,977 --> 00:00:33,376
a Michael?
7
00:00:34,313 --> 00:00:35,507
Bueno...
8
00:00:36,548 --> 00:00:38,914
Algunos son más iguales que otros.
9
00:00:42,721 --> 00:00:44,484
¿Me van a dar un birr
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,604 --> 00:00:31,165
Denme la información
o morirán cuatro inocentes.
2
00:00:32,342 --> 00:00:34,572
Haremos todo lo que podamos.
3
00:00:40,817 --> 00:00:44,048
Denme la información
o morirán tres inocentes.
4
00:01:02,205 --> 00:01:05,231
- ¿Qué haces aqu�
- Madeline quiere verme.
5
00:01:08,044 --> 00:01:10,911
- ¿Estás segura?
- SÃ. ¿Por qué?
6
00:01:11,214 --> 00:01:13,546
Porque ahora está metida en una cosa.
7
00:01:18,354 --> 00:01:20,083
¿CuáI es su respuesta?
8
00:01:20,189 --> 00:01:22,680
De acuerdo. Les daremos lo que piden.
9
00:01:32,068
Subtitles for La.femme.nikita
keywords: la, femme, nikita, 2x1, 5, fuzzy, logic, vo, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: La.Femme.Nikita.2x15.Fuzzy.Logic.DVDRip.VO.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,240 --> 00:00:12,038
What's this?
2
00:00:12,235 --> 00:00:13,645
It's the number table you wanted.
3
00:00:15,109 --> 00:00:16,075
You idiot!
4
00:00:18,070 --> 00:00:19,499
Are you an idiot?!
5
00:00:19,704 --> 00:00:22,113
I want you to cycle it through.
Don't give it to me!
6
00:00:22,391 --> 00:00:23,927
- Sorry.
- Bonehead!
7
00:00:23,927 --> 00:00:26,740
- What about this?
- No! What .., we already tried those.
8
00:00:27,264 --> 00:00:29,814
What's wrong with you people?
9
00:00:30,232 --> 00:00:32,132
Why don't you just go home?
10
00:00:32,672 --> 00:00:3
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,929 --> 00:00:53,454
Lo siento. No quise asustarla.
2
00:00:54,433 --> 00:00:56,025
Creo que...
3
00:00:56,101 --> 00:00:58,069
Creo que se le cayó esto.
4
00:00:58,136 --> 00:00:59,728
No, no es mÃo.
5
00:00:59,805 --> 00:01:02,774
¿Está segura?
Vi que cayó de su abrigo o de su bolso.
6
00:01:02,841 --> 00:01:05,207
Estoy muy segura.
Gracias de todas formas.
7
00:01:05,277 --> 00:01:09,475
Hoy no es un buen dÃa para perder
un guante. Me muero de frÃo.
8
00:01:09,548 --> 00:01:13,075
Voy a tomar un café.
¿Quiere venir conmigo?
9
00:01:13,952 --> 00:01:15,385
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,510 --> 00:00:29,307
Algo me preocupa.
2
00:00:30,078 --> 00:00:31,443
¿Qué es?
3
00:00:32,649 --> 00:00:34,445
Tu pasado.
4
00:00:35,617 --> 00:00:37,518
Tu vida antes de la Sección.
5
00:00:38,388 --> 00:00:41,185
Michael dijo
que lo que me dijiste no era cierto.
6
00:00:42,324 --> 00:00:46,455
Que antes eras peligroso
y que aún lo eres.
7
00:00:48,664 --> 00:00:50,859
- ¿Y tú qué crees?
- No lo sé.
8
00:00:50,932 --> 00:00:52,924
Por eso te pregunto.
9
00:00:54,137 --> 00:00:57,505
No hay nada que pueda hacer o decir
para demostrarte...
10
00:00:57,573
Subtitles for La.femme.nikita
keywords: revealed:, the, making, of, la, femme, nikita, 2003, 1, cd, czech, cz,
original filename: Revealed: The Making of La Femme Nikita - 2003 - 1CD - Czech - cz - 1e4ab304094ee5b35316cdaf84038b70.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{111}{171}www.titulky.com
{191}{300}Nechci ztr?cet ?as mluven?m|- v?m ?e jsi zanepr?zdn?ny.
{307}{375}M?me tv?j L-virus.
{390}{459}Jako jin? plyny pat??c? do t??dy nervov?ch plyn?,
{450}{560} L-virus kombinuje chemi? s KHSO5...
{570}{663}...ale jen L-virus obsahuje bodce bromia.
{860}{913}To je tvoje mal? p??n?,|kter? se splnilo.
{1000}{1036}To nen? vyzkou?en?.
{1038}{1105}To je jen softwarov? simulace.
{1111}{1160}Dobr? post?eh.
{1195}{1250}Andy zaved? Franka do suter?nu,|m??e??
{1252}{1265}Franka?
{1310}{1330}Be?.
{1520}{1635}Najal si m? pro dv? v?ci|- z?skat L-virus, to sem ud?lal...
{1641}{1685}...a pot?hnout za spou?t?.
{1690}{176
Subtitles for La.femme.nikita
keywords: la, femme, nikita, s04e1, 9, time, out, of, mind, fov, esp, s04e19,
original filename: 200010229.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,630 --> 00:00:33,064
Ya me estaba preguntando
si no te habÃas perdido.
2
00:00:33,132 --> 00:00:34,497
Estaba estacionando el auto.
3
00:00:34,567 --> 00:00:35,864
- Ãste es un lindo lugar.
- SÃ.
4
00:00:35,935 --> 00:00:37,835
Aquà tiene, señor.
5
00:00:41,174 --> 00:00:42,869
- Que lo disfrute.
- Gracias.
6
00:00:43,643 --> 00:00:46,237
Llamó y creo que deberÃamos hacerlo.
7
00:00:46,312 --> 00:00:48,473
No lo creo. DeberÃamos retirarnos.
8
00:01:05,832 --> 00:01:07,595
- ¿Qué está haciendo?
- ¡Oiga!
9
00:01:12,372 --> 00:01:14,203
Señora, ¿puedo...?
Subtitles for La.femme.nikita
keywords: la, femme, nikita, s04e0, 8, no, one, lives, forever, fov, esp, s04e08,
original filename: 200010218.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,471 --> 00:00:40,268
¿QuerÃan verme?
2
00:00:41,541 --> 00:00:45,875
Nikita, se ha tomado una decisión
en cuanto a tu estatus de agente.
3
00:00:51,818 --> 00:00:53,911
Es hora de que te vayas.
4
00:00:55,255 --> 00:00:58,088
- ¿Irme?
- SÃ.
5
00:00:59,425 --> 00:01:02,588
Tu permanencia en la Sección Uno
ha llegado a su fin.
6
00:01:07,667 --> 00:01:09,259
- ¿Es todo?
- SÃ.
7
00:01:10,036 --> 00:01:13,199
- ¿Asà sin más?
- Hay algunas condiciones, Nikita.
8
00:01:13,906 --> 00:01:17,239
No debes tener contacto
con tu vida anterior o de la Sección.
9
00:01
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,922 --> 00:00:13,083
No sé qué quiere que le diga.
2
00:00:20,131 --> 00:00:23,532
Hágame lo que quiera.
Mi respuesta será la misma.
3
00:00:28,773 --> 00:00:30,138
Tengo a su hijo.
4
00:00:37,048 --> 00:00:39,107
Voy a torturarlo y matarlo...
5
00:00:40,084 --> 00:00:41,711
si usted no coopera.
6
00:00:48,526 --> 00:00:50,016
¿Qué hará, entonces?
7
00:00:55,133 --> 00:00:56,122
Bien...
8
00:00:56,668 --> 00:00:59,193
pero erraste a la yugular
por un centÃmetro.
9
00:01:10,615 --> 00:01:12,310
Aún no logro alcanzarla.
10
00:01:13,418 --> 00:01:14,442
Pract
Subtitles for La.femme.nikita
keywords: la, femme, nikita, 10, 1, vo, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: La.Femme.Nikita.101.VO.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:39,433 --> 00:01:47,566
You have been found guilty of murder in the first degree.
I'm sentencing you to life in prison.
2
00:01:48,358 --> 00:01:52,362
Nooo! I didn't kill anyone!
3
00:01:52,821 --> 00:01:54,198
Good morning.
4
00:02:01,246 --> 00:02:03,582
I'm not going to hurt you.
5
00:02:03,290 --> 00:02:04,249
What is this?
6
00:02:11,757 --> 00:02:23,477
You're not in prison anymore.
The world thinks you're dead. Suicide.
This is your funeral.
7
00:02:36,740 --> 00:02:37,741
Row 8, plot 30.
8
00:02:39,284 --> 00:02:41,411
My mommaâ¦didn't come?
9
00:02:59,555 --> 00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,366 --> 00:00:26,560
Con cuidado.
2
00:00:32,707 --> 00:00:34,732
¿Podemos verlo mejor?
3
00:00:37,044 --> 00:00:39,137
Omar, un metro a tu izquierda.
4
00:00:44,317 --> 00:00:47,480
Cuidado dónde pisas. PodrÃas matarnos.
5
00:00:56,163 --> 00:00:57,528
Minas terrestres.
6
00:00:58,498 --> 00:01:02,832
En el Medio Oriente están por todos lados.
Si entras a un campo, Dios te ampare.
7
00:01:07,307 --> 00:01:11,038
Las usaremos para infundir terror
en los corazones de nuestro enemigos.
8
00:01:11,111 --> 00:01:14,478
Porque a un hombre que está dispuesto
a morir por una
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:53,278 --> 00:03:54,638
¿Josephine?
2
00:03:54,880 --> 00:03:57,110
Michael, ¿qué sucede?
3
00:03:57,849 --> 00:04:00,977
- Entra.
- Me han comprometido.
4
00:04:01,052 --> 00:04:02,815
¿Está bajo control?
5
00:04:04,856 --> 00:04:07,689
- Eso creo.
- Entra.
6
00:05:15,460 --> 00:05:17,223
"La Guerra"
7
00:05:17,295 --> 00:05:19,763
- Madeline, ¿qué sucede?
- Nos están atacando.
8
00:05:19,831 --> 00:05:23,961
Atentan contra nuestros agentes
por todo el mundo. La Sección se evacua.
9
00:05:27,405 --> 00:05:30,272
La Célula Roja accedió
a nuestro directorio. N
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,243 --> 00:00:13,303
La situación en los Balcanes
se deteriora rápidamente.
2
00:00:13,579 --> 00:00:16,047
Las pérdidas de vida son
cada vez mayores.
3
00:00:16,515 --> 00:00:18,312
La fuerza rebelde desestabilizadora...
4
00:00:18,384 --> 00:00:22,411
está en proceso de una comprensible
y violenta limpieza étnica.
5
00:00:23,556 --> 00:00:28,220
Nos dieron la tarea de acabar con una de
sus fuentes confidenciales que trabaja...
6
00:00:28,427 --> 00:00:30,418
en la comunidad internacional de armas.
7
00:00:30,496 --> 00:00:34,023
El hombre que recogieron en la bodega
nos
Subtitles for La.femme.nikita
keywords: la, femme, nikita, s04e1, 3, kiss, the, past, goodbye, fov, esp, s04e13,
original filename: 200010223.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,263 --> 00:00:32,231
REGISTRANDO MOVIMlENTO
2
00:00:34,033 --> 00:00:35,796
CÃMARA EN MODO
3
00:00:35,868 --> 00:00:37,563
GUARDANDO IMAGEN EN DISCO
4
00:02:41,060 --> 00:02:43,620
"DespÃdete del pasado"
5
00:02:43,696 --> 00:02:46,221
Michael, ¿cómo estuvo tu descanso?
6
00:02:52,271 --> 00:02:54,637
De nada. Me alegró charlar contigo.
7
00:02:59,612 --> 00:03:01,739
RecÃclalo, y envÃalo a Datos.
8
00:03:05,685 --> 00:03:06,674
Birkoff.
9
00:03:07,086 --> 00:03:09,919
Un momento.
Tengo que terminar de bajar esto.
10
00:03:11,858 --> 00:03:13,189
TERMINAL APA
Subtitles for La.femme.nikita
keywords: nikita, 1990, 1, cd, czech, cz, la, femme, 1x0,
original filename: Nikita - 1990 - 1CD - Czech - cz - 0653c17e824b70cf84777116ca514c60.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,179 --> 00:01:37,681
www.titulky.com
2
00:01:38,515 --> 00:01:46,565
Provinila jste se vra?dou prvn?ho stupn?.
odsouzuj? v?s k ?ivotu ve v?zen? bez mo?nosti ??dosti ...
3
00:01:50,277 --> 00:01:52,070
Ja nikoho nezabila.
4
00:01:53,197 --> 00:01:53,864
Dobr? r?no.
5
00:02:00,537 --> 00:02:02,539
Nechci ti ubl??it.
6
00:02:03,290 --> 00:02:04,458
co je to?
7
00:02:11,715 --> 00:02:13,842
Nejsi ve v?zen?.
8
00:02:16,595 --> 00:02:17,721
Sv?t si mysl? ?e jsi mrtv?.
9
00:02:19,556 --> 00:02:20,432
Sebevra?da.
10
00:02:22,309 --> 00:02:23,352
To je tv?j poh?eb.
11
0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:movie info: XVID 512x384 23.976fps 350.1 MB|/SubEdit b.3890 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
00:00:52:Dla kogo pracujesz?
00:01:02:Zrobi?e? t? bomb?,|czy tylko pod?o?y?e??
00:01:07:Wiesz ilu ludzi dzisiaj zabi?e??
00:01:12:Obiecuj? ci ?e to b?dzie|najgorszy dzie? twojego ?ycia,
00:01:19:ale je?li nie chcesz by by? ostatni...
00:01:26:Dla kogo pracujesz?
00:01:28:Jovan Mijovich umrze.
00:01:29:Sk?d wiesz, ?e Mijovich przyje?dza?
00:01:31:Wiemy wszystko co wiedzie? potrzebujemy.
00:01:33:Jacy MY?
00:01:39:R?bcie cokolwiek b?dzie konieczne.
00:01:45:Co on robi?
00:01:47:Nie!
00:01:48:Powstrzymaj go!
00:02:06:Schowa? w z?bie kapsu?k? cyjanku.
00:02:08:W takim ra
Subtitles for La.femme.nikita
keywords: nikita, 1990, 1, cd, czech, cz, la, femme, 1x0, 4, charity,
original filename: Nikita - 1990 - 1CD - Czech - cz - e1b84d6b69d4aad47ddbf1e0de3350f2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,995 --> 00:01:20,497
www.titulky.com
2
00:01:21,331 --> 00:01:21,915
v po??dku?
3
00:01:21,957 --> 00:01:23,417
Jsem vpoho.
4
00:01:23,834 --> 00:01:25,502
Jse? si jist??
5
00:01:32,384 --> 00:01:35,929
Neuv??iteln?!
ani se nezastavil!
6
00:01:36,346 --> 00:01:38,223
Moje ta?ka.
7
00:01:38,432 --> 00:01:41,310
Oh, ne to mi ani ne??kej n?kdo
mi ukradl ta?ku s n?kupem.
8
00:01:41,351 --> 00:01:44,897
vd???m ti za ?ivot.
p???t? se starej o svoje v?ci.
9
00:01:45,105 --> 00:01:47,149
v?e v po?adku.
vr?t?m v?e co vn? bylo.
10
00:01:47,191 --> 00:01:48,859
jen par bot.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:54: Chyba jest tu wszystko.
00:01:56: Dobrze. | Zniszcz to.
00:02:08: Gotowe.
00:02:09: Uciekaj. | Zaraz ci? nakryj?.
00:02:18: Birkoff nie mog? wyj??.
00:02:20: Jak to?
00:02:21: Drzwi s? zamkni?te!
00:02:24: Wiedz? ju? o tobie.
00:02:26: Michael. | Nikita w pu?apce.
00:02:40: Nikita. | T?dy.
00:02:48: Birkoff, | zabrali Michaela!
00:02:50: Nie interweniuj. | Jest ich zbyt wielu.
00:02:53: Wysy?am pomoc.
00:03:51: Nikita.
00:03:56: Nie ja.
00:04:18: Ockn??e? si?.
00:04:28: Zadamy ci par? pyta?. | A potem ci? zlikwidujemy.
00:04:32: Jeste?my ciekawi | sk?d o nas wiedzia?e?.
00:04:40: Przygotowa? go.
00:05:23: Jak si? dzi? miewasz, | s?onko?
00:05:33: Wczoraj zniszcz
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:10: M?wi?em ci kiedy?, | jaka jeste? pi?kna?
00:00:17: Dzi? nie.
00:00:25: Jeste? pi?kna.
00:00:32: O nie.
00:00:36: Bo ci? kr?gos?up rozboli.
00:00:41: Powinienem poda? ci? do raportu | za takie okrucie?stwo.
00:00:46: Wiem, wiem.
00:01:02: Michael?
00:01:04: Tak?
00:01:08: Kocham ci?.
00:01:14: Ja te? ci? kocham.
00:02:14: Nikita.
00:02:21: Medium.
00:02:28: Z panem Armelem.
00:02:40: Tonio?
00:02:41: Min??o pi?? dni. | Chyba wystarczy?
00:02:45: Dobrze. Dzia?aj.
00:02:55: Dziesi?? miesi?cy temu | aresztowany zosta? Franz Gerrin.
00:03:00: Przyw?dca terrorystycznej organizacji | Czerwona Flaga.
00:03:04: Mimo, ?e Gerrin siedzi, | organizacja Czerwona Flaga dzia?a.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:22:FABRYKA PETROCHEMICZNA W K?ODNIE, | EUROPA WSCHODNIA
00:01:54:-?adunek jest pod?o?ony. Wycofa? si?.
00:05:11:-Gratuluje pomy?lnie wype?nionej misji.
00:05:15:-Fabryka broni chemicznej | zosta?a zupe?nie zniszczona.
00:05:19:-Co z Michealem?
00:05:23:-Analiza sugeruje jedn? szanse na trzy, | ?e jest jeszcze ?ywy.
00:05:28: Je?li nawet ?yje, | to szansa wyci?gania go jest jedna na dziesie?.
00:05:34: Zabraknie go.
00:05:37:-To wszystko?
00:05:39:-Tak
00:05:41:-"Zabraknie go".
00:05:47: Nie obchodz? mnie szanse. Wr?c? po niego. | Jestem pewna, ?e inni r?wnie?.
00:05:51:-?a?uj?, ?e nie mog? ci? wys?a?.
00:06:10:-Co to za ch?am o analizach | i szansie jednej na dziesie??
00
Subtitles for La.femme.nikita
keywords: la, femme, nikita, 10, 2, sfm, vo, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: La.Femme.Nikita.102.sfm.xvid.VO.srt