Search Movie Subtitles results for la vie deux by relevance:
- Leon the professional [Part 1].srt
- Leon the professional [Part 2].srt
2 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:12,153 --> 00:02:14,090
Pri?ajmo o poslu.
2
00:02:15,157 --> 00:02:18,595
Ovo debelo sme?e se okomilo
na Moritzi-jev posao.
3
00:02:19,162 --> 00:02:21,165
Zna? Moritzi je
razuman de?ko. -
4
00:02:21,165 --> 00:02:23,869
On samo ho?e
malo konverzacije -
5
00:02:25,170 --> 00:02:28,074
Ali taj momak,
ne ?eli slu?ati o tome-
6
00:02:28,174 --> 00:02:30,177
Mo?da ?e tebe poslu?ati. -
7
00:02:30,177 --> 00:02:33,448
Dolazi u grad svakog utorka.
Slobodan si u utorak?
8
00:02:36,185 --> 00:02:38,221
Da, slobodan sam-
9
00:02:54,143 --> 00:02:56,712
Drago mi je da vas vidim Mr
- L+?on - the professional (1994) (part I of II).srt
- L+?on - the professional (1994) (part II of II).srt
2 file(s), added on: 2008-04-10
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:00,920 --> 00:02:05,525
Hoe gaat 't met je, Leon?
- Goed.
2
00:02:11,730 --> 00:02:13,233
Ter zake.
3
00:02:14,533 --> 00:02:17,871
Deze dikzak probeert z'n
neus in Morizio's zaken te steken.
4
00:02:17,937 --> 00:02:24,510
Morizio is een geschikte vent.
Hij wil best een praatje maken.
5
00:02:24,576 --> 00:02:27,312
Maar deze hier wil dat niet.
6
00:02:27,413 --> 00:02:29,314
Misschien luistert ie wel naar jou.
7
00:02:29,382 --> 00:02:33,353
Hij is elke dinsdag in de stad.
Kun je dinsdag?
8
00:02:35,421 --> 00:02:37,389
Ja, dinsdag kan ik wel.
9
00:02:53,806 --> 00:02:5
- ltp-vrs.cd2.sub
- ltp-vrs.cd1.sub
2 file(s), added on: 2010-12-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{933}{987}Ã para ti, um presente.
{1070}{1138}Queres que abra?|Eu abro!
{1260}{1315}Gostas, é giro não é?
{1366}{1406}Sr. McGuffin?
{1482}{1537}Posso-lhe dar uma palavrinha?
{3441}{3517}Toma! à para um contracto.|20 mil não é?
{3517}{3583}O nome é Norman Stansfield|ele está na sala 4602
{3583}{3650}na secção de droga na Policia,|26 Federal Plaza.
{3689}{3722}Não vou aceitar.
{3722}{3758}Porque não?
{3770}{3798}Ã complicado.
{3798}{3872}Ok, então posso alugar-te as|armas só por hoje?
{3875}{3965}Nunca empresto as minhas armas.|Mas ainda tens a tua arma, usa-a.
{4028}{4107}Faz-me só um favor,|não dispares à janela, OK?
- Modern Family - 2x10 - Deux Jours De La Vie.HDTV.LoL.ru.srt
1 file(s), added on: 2011-01-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,835 --> 00:00:07,569
Ãà äÃî... ÿ âîçüìó.
2
00:00:08,671 --> 00:00:09,192
Ãëëî.
3
00:00:09,193 --> 00:00:11,156
Ãðèâåò. ÃýÃÃè ãîòîâèò ñåáå êîñòþì
4
00:00:11,190 --> 00:00:12,186
äëÿ ñåãîäÃÿøÃèõ òà Ãöåâ.
5
00:00:12,187 --> 00:00:14,433
à êà ê ðà ç äîñòà âà ëà êîå-÷òî èç ìà øèÃû.
6
00:00:14,434 --> 00:00:16,535
Ãà çâå ÃÃ¥ âîëÃèòåëüÃî? Ãåðâûå òà Ãöû!
7
00:00:16,570 --> 00:00:17,737
Ãó÷øèé äåÃü ìîåé æèçÃè!
8
00:00:17,771 --> 00:00:19,772
à Ãèëà Ã
- Modern Family - 2x10 - Deux Jours De La Vie.HDTV.LOL.pt.srt
1 file(s), added on: 2011-01-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,835 --> 00:00:07,569
Ok. Eu... Eu atendo.
2
00:00:08,671 --> 00:00:09,192
Está?
3
00:00:09,193 --> 00:00:11,156
O Manny está a preparar a sua roupa
4
00:00:11,190 --> 00:00:12,186
Para o baile desta noite.
5
00:00:12,187 --> 00:00:14,433
Estava mesmo a tirar
algumas coisas do carro.
6
00:00:14,434 --> 00:00:16,535
Não é excitante...
O primeiro baile dos miúdos?
7
00:00:16,570 --> 00:00:17,737
à o melhor dia da minha vida.
8
00:00:17,771 --> 00:00:19,772
O Phil tem um lenço de bolso
verde que lhe empreste?
9
00:00:19,806 --> 00:00:20,856
Azul esverdeado!
10
0
- Modern Family - 2x10 - Deux Jours De La Vie.gr.srt
1 file(s), added on: 2011-01-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,923 --> 00:00:07,445
¢óå... ôï ðéÃÃù åãþ.
2
00:00:08,647 --> 00:00:09,346
Ãáé;
3
00:00:09,347 --> 00:00:12,341
à ÃÃÃé åôïéìÃæåé ôá ñïý÷á
ôïõ ãéá ôïà áðïøéÃü ÷ïñü.
4
00:00:12,378 --> 00:00:16,320
Ãôïéìáæüìïõà Ãá ðÃù ðñÃãìáôá óôï áìÃîé.
Ãåà åÃÃáé ôÃëåéï; à ðñþôïò ôïõò ÷ïñüò!
5
00:00:16,344 --> 00:00:20,078
à ùñáéüôåñç ìÃñá ôçò æùÃò ìïõ.
¸÷åé ï Ãéë ðñÃóéÃç ðïóÃô;
6
00:00:20,089 --> 00:00:22,055
- ÃéÃïðÃåõìáôÃ!
-
- Modern Family - 2x10 - Deux Jours De La Vie.HDTV.fr.srt
1 file(s), added on: 2010-12-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,887 --> 00:00:07,487
Bon, je vais répondre.
2
00:00:09,301 --> 00:00:11,886
Manny prépare sa tenue
pour le bal de ce soir.
3
00:00:12,054 --> 00:00:14,246
Je sors quelques accessoires,
justement.
4
00:00:14,371 --> 00:00:16,390
Le premier bal des garçons.
C'est excitant !
5
00:00:16,558 --> 00:00:19,685
Le plus beau jour de ma vie.
Phil a un mouchoir de poche bleu ?
6
00:00:20,191 --> 00:00:22,053
- Bleu cyan !
- Bleu cyan.
7
00:00:22,606 --> 00:00:24,901
Il est pas du genre
à porter un mouchoir sur sa veste.
8
00:00:28,799 --> 00:00:29,862
Appelons Mitch.
9
00:0