Search Movie Subtitles results for la Puta Y la ballena by relevance:
- La.Puta.Y.La.Ballena.2004.DVDRip.Xvi D.ARB.sub
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{2}25.000
{906}{958}* ???????? ????????? ?????? *
{1002}{1057}* ?????????? ??????????? *
{1100}{1155}* ??????? ?????? ?????? *
{1200}{1253}* ?????? ???????? *
{1283}{1350}... ?? ?????? ???|* ?????? ???????? *
{1390}{1500}** ??????????? ? ?????????? **
{1591}{1622}... (?????? (????
{1661}{1727}?"??? ?? "???????|.?? ??? ????????????
{1733}{1824}??? ????? "?????"? ??? ???|.???????? ??? ???? ?????
{1840}{1901}... "?????? ??? ??? "?????????
{1906}{1962}????? ???? ????? ...|.????? ??? ????
{1989}{2041}... ??? ?????? ?????? ??????
{2055}{2107}??? ????? ???? ?? ...|.??? ?????? ???? ?????? ???
{2112}{2143}... ?????? ???? ??? ?????
{2152}{219
1 file(s), added on: 2010-11-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,600 --> 00:01:00,280
KURVA I KIT
2
00:01:03,920 --> 00:01:05,160
<i>Draga Lola,...</i>
3
00:01:06,720 --> 00:01:09,360
<i>U Poblenou sam,
na barikadi.</i>
4
00:01:09,600 --> 00:01:13,240
<i>Nakon bitke za Ebro
Nacionalisti su nas saterali uz more.</i>
5
00:01:13,880 --> 00:01:16,320
<i>Sada prelaze Lobregat</i>
6
00:01:16,520 --> 00:01:18,760
<i>dok ti pišem,
potpuno besmisleno.</i>
7
00:01:19,840 --> 00:01:21,920
<i>Mogu da bežim..</i>
8
00:01:22,480 --> 00:01:24,560
<i>ali me je rat doveo
do tvog mesta roðenja,</i>
9
00:01:24,760 --> 00:01:25,680
<i>kao povratak
1 file(s), added on: 2010-10-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1390}{1507}THE WHORE AND THE WHALE
{1598}{1629}{Y:i}Dear Lola,...
{1668}{1734}{Y:i}I'm in Poblenou,|at a barricade.
{1740}{1831}{Y:i}After the battle of the Ebro the|Nationalists drove us into the sea.
{1847}{1908}{Y:i}They are crossing|the Llobregat
{1913}{1969}{Y:i}as I write to you,|quite pointlessly.
{1996}{2048}{Y:i}I could keep on running...
{2062}{2114}{Y:i}but the war has brought me|to your birthplace,
{2119}{2142}{Y:i}like retuming home,
{2159}{2208}{Y:i}as if you were waiting for me.
{2213}{2267}I liked your letter.
{2272}{2327}It's been a long time since|I got a love letter.
{2342}{2377}I didn't write it.
{2386}
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
25.000
2
00:00:55,600 --> 00:01:00,200
A PROSTITUTA
E A BALEIA
3
00:01:03,900 --> 00:01:05,100
Querida Lola,...
4
00:01:06,700 --> 00:01:09,300
Eu estou em Poblenou,
numa barricada.
5
00:01:09,600 --> 00:01:13,200
Depois da batalha do Ebro os
Nacionalistas nos levaram ? praia.
6
00:01:13,800 --> 00:01:16,300
Eles est?o cruzando
o Llobregat
7
00:01:16,500 --> 00:01:18,700
Como eu escrevo a voc?,
quase inutilmente.
8
00:01:19,800 --> 00:01:21,900
Eu poderia continuar correndo...
9
00:01:22,400 --> 00:01:24,500
Mas a guerra me trouxe
para seu loca
- Whore and the Whale.ENG.sub
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1390}{1507}THE WHORE AND THE WHALE
{1598}{1629}{Y:i}Dear Lola,...
{1668}{1734}{Y:i}I'm in Poblenou,|at a barricade.
{1740}{1831}{Y:i}After the battle of the Ebro the|Nationalists drove us into the sea.
{1847}{1908}{Y:i}They are crossing|the Llobregat
{1913}{1969}{Y:i}as I write to you,|quite pointlessly.
{1996}{2048}{Y:i}I could keep on running...
{2062}{2114}{Y:i}but the war has brought me|to your birthplace,
{2119}{2142}{Y:i}like retuming home,
{2159}{2208}{Y:i}as if you were waiting for me.
{2213}{2267}I liked your letter.
{2272}{2327}It's been a long time since|I got a love letter.
{2342}{2377}I didn't write it.
{2386}
- Whore and the Whale.TR.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,599 --> 00:00:40,599
Ãyi eðlenceler.
. . : : Nihatto Xvid : : . .
2
00:00:55,600 --> 00:00:59,600
FAHÃÃE VE BALÃNA
3
00:01:03,920 --> 00:01:05,160
<i>Sevgili Lola...</i>
4
00:01:06,720 --> 00:01:09,360
<i>Poblenou'da bir siperdeyim.</i>
5
00:01:09,600 --> 00:01:13,240
<i>Ebro'daki savaþtan sonra milliyetçiler
bizi denize sürdü.</i>
6
00:01:13,880 --> 00:01:16,320
<i>Sana yazdýðým þu sýralarda...</i>
7
00:01:16,520 --> 00:01:18,760
<i>muhtemelen Llobregat'ý geçiyorlar.</i>
8
00:01:19,840 --> 00:01:21,920
<i>Kaçmaya devam edebilirim...</i>
9
00:01:22,480 -
- La.Puta.Y.La.Ballena.2004.DVDRip.Xvi D.ARB.srt
- La.Puta.Y.La.Ballena.2004.DVDRip.Xvi D.ARB.sub
2 file(s), added on: 2010-05-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,040 --> 00:00:00,080
25.000
2
00:00:36,240 --> 00:00:38,320
* ÃÃÃÃÃÃäà ÃÃÃÃäÃÃÃà ÃÃÃÃæä *
3
00:00:40,080 --> 00:00:42,280
* áÃæäÃÃÃÃÃæ ÃÃÃÃÃÃáÃÃÃà *
4
00:00:44,000 --> 00:00:46,200
* ãÃÃÃÃÃá ÃäÃÃöá ÃÃÃæáà *
5
00:00:48,000 --> 00:00:50,120
* ãÃÃÃÃà ÃÃæÃÃäÃà *
6
00:00:51,320 --> 00:00:54,000
... Ãà ÃÃáÃÃã áÃÃ
* áæÃÃÃà ÃÃÃæÃäÃæ *
7
00:00:55,600 --> 00:01:00,000
** ÃáÃÃÃ¥ÃÃÃÃÃà æ ÃáÃÃÃÃÃÃæà **
8
00:01:03,640 --> 00:01:04,880
... (ÃÃÃÃÃà (áæáÃ
9
- la.puta.y.La.ballena.dvdrip.proper.x vid-thewretched.cd2.srt
- la.puta.y.La.ballena.dvdrip.proper.x vid-thewretched.cd1.srt
2 file(s), added on: 2010-03-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,493 --> 00:01:19,429
-Here, 500. The rest,
as always. -Okay.
2
00:01:29,140 --> 00:01:32,598
When I was in college I
Iived in Matilde's apartment.
3
00:01:37,115 --> 00:01:39,413
I slept on a sofa
watching the painting.
4
00:01:40,352 --> 00:01:43,651
When I asked about it
her mind started wandering.
5
00:01:44,656 --> 00:01:48,786
She talked to herself.
Poor dear!
6
00:01:55,734 --> 00:01:58,225
-Where is this?
-In Patagonia.
7
00:01:59,237 --> 00:02:04,334
-You came here to study?
-Biology. Three years.
8
00:02:06,544 --> 00:02:08,273
Then I had to Ieave.
9
00:02:
- Download Links.txt
- La Puta y la ballena.srt
1 file(s), added on: 2009-07-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:55,600 --> 00:01:00,280
<i>» ÃÃÃÃÃ¥ æ äåä «<i/></i>
2
00:01:03,920 --> 00:01:05,160
<i>...áæáà ö ÃÃÃÃã</i>
3
00:01:06,720 --> 00:01:09,360
<i>ãä Ãà ÂæÃáäæ
Ãæà ÃÃ¥ ÃäÂà åÃÃã</i>
4
00:01:09,600 --> 00:01:13,240
<i>ÃÃà Ãà ÃãáÃÃà ÃöÃÃæ ¡ äÃÃÃæäÃáÃÃÃÃ
ãà Ãæ ÃÃæà ÃÃÃà ÃæäÃä</i>
5
00:01:13,880 --> 00:01:16,320
<i>Ãæäåà Ãà ÃÃá ÃÃæà Ãà áÃæÃÃÂÃà åÃÃä<i/></i>
6
00:01:16,520 --> 00:01:18,760
<i>Âà äÃãå ãä ÃÃ¥ Ãæ Ãà ÃÃÃÃÃ¥ Ã¥ÃÃ<i/></i>
7
00:01:19,840 --> 00:01:21,920
<i>...ãä ãÃÃæäÃÃã ÃÃÃà Ëäã</i>
8
00:01:22
- La Puta y la ballena (2004)ENG.sub
1 file(s), added on: 2010-03-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1390}{1507}THE WHORE AND THE WHALE
{1598}{1629}{y:i}Dear Lola,...
{1668}{1734}{y:i}l'm in Poblenou,|{y:i}at a barricade.
{1740}{1831}{y:i}After the battle of the Ebro the|{y:i}Nationalists drove us into the sea.
{1847}{1908}{y:i}They are crossing|{y:i}the Llobregat
{1913}{1969}{y:i}as l write to you,|{y:i}quite pointlessly.
{1996}{2048}{y:i}l could keep on running...
{2062}{2114}{y:i}but the war has brought me|{y:i}to your birthplace,
{2119}{2142}{y:i}like retuming home,
{2159}{2208}{y:i}as if you were waiting for me.
{2213}{2267}I Iiked your Ietter.
{2272}{2327}It's been a Iong time since|I got a Iove Ietter.
{2342}{2377}I
1 file(s), added on: 2010-10-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,600 --> 00:01:00,280
KURVA I KIT
2
00:01:03,920 --> 00:01:05,160
<i>Draga Lola,...</i>
3
00:01:06,720 --> 00:01:09,360
<i>U Poblenou sam,
na barikadi.</i>
4
00:01:09,600 --> 00:01:13,240
<i>Nakon bitke za Ebro
Nacionalisti su nas saterali uz more.</i>
5
00:01:13,880 --> 00:01:16,320
<i>Sada prelaze Lobregat</i>
6
00:01:16,520 --> 00:01:18,760
<i>dok ti pišem,
potpuno besmisleno.</i>
7
00:01:19,840 --> 00:01:21,920
<i>Mogu da bežim..</i>
8
00:01:22,480 --> 00:01:24,560
<i>ali me je rat doveo
do tvog mesta roðenja,</i>
9
00:01:24,760 --> 00:01:25,680
<i>kao povratak
- La Puta y la ballena (2004) CD1.srt
- La Puta y la ballena (2004) CD2.srt
- La Puta Y La Ballena [Spanish].srt
3 file(s), added on: 2010-04-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,600 --> 00:01:00,280
ÃÃÃÃÃÃÃ Ã ÃÃÃÃ
2
00:01:03,920 --> 00:01:05,160
<i>Ãêúïà Ãîëà ...</i>
3
00:01:06,720 --> 00:01:09,360
<i>Ãà ìèðà ì ñå â ÃîáëåÃîó,
Ãà åäÃà áà ðèêà äà .</i>
4
00:01:09,600 --> 00:01:11,240
<i>Ãëåä ñðà æåÃèÿòà â Ãáðî,</i>
5
00:01:11,241 --> 00:01:13,241
<i>Ãà öèîÃà ëèñòèòå Ãè ïðåâîçèõÃ
ïðåç ìîðåòî.</i>
6
00:01:13,880 --> 00:01:16,320
<i>ÃÃ¥ ïðåñÿêîõà Ãîáðåãà ò</i>
7
00:01:16,520 --> 00:01:18,760
<i>êà êòî òè ïèøà ,
Ãà ïúëÃî áåçñì
1 file(s), added on: 2009-12-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1390}{1507}THE WHORE AND THE WHALE
{1598}{1629}{Y:i}Dear Lola,...
{1668}{1734}{Y:i}I'm in Poblenou,|at a barricade.
{1740}{1831}{Y:i}After the battle of the Ebro the|Nationalists drove us into the sea.
{1847}{1908}{Y:i}They are crossing|the Llobregat
{1913}{1969}{Y:i}as I write to you,|quite pointlessly.
{1996}{2048}{Y:i}I could keep on running...
{2062}{2114}{Y:i}but the war has brought me|to your birthplace,
{2119}{2142}{Y:i}like retuming home,
{2159}{2208}{Y:i}as if you were waiting for me.
{2213}{2267}I liked your letter.
{2272}{2327}It's been a long time since|I got a love letter.
{2342}{2377}I didn't write it.
{2386}
1 file(s), added on: 2010-05-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1390}{1507}THE WHORE AND THE WHALE
{1598}{1629}{Y:i}Dear Lola,...
{1668}{1734}{Y:i}I'm in Poblenou,|at a barricade.
{1740}{1831}{Y:i}After the battle of the Ebro the|Nationalists drove us into the sea.
{1847}{1908}{Y:i}They are crossing|the Llobregat
{1913}{1969}{Y:i}as I write to you,|quite pointlessly.
{1996}{2048}{Y:i}I could keep on running...
{2062}{2114}{Y:i}but the war has brought me|to your birthplace,
{2119}{2142}{Y:i}like retuming home,
{2159}{2208}{Y:i}as if you were waiting for me.
{2213}{2267}I liked your letter.
{2272}{2327}It's been a long time since|I got a love letter.
{2342}{2377}I didn't write it.
{2386}
- La Puta y la ballena (2004)ENG.sub
1 file(s), added on: 2010-09-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1390}{1507}THE WHORE AND THE WHALE
{1598}{1629}{y:i}Dear Lola,...
{1668}{1734}{y:i}l'm in Poblenou,|{y:i}at a barricade.
{1740}{1831}{y:i}After the battle of the Ebro the|{y:i}Nationalists drove us into the sea.
{1847}{1908}{y:i}They are crossing|{y:i}the Llobregat
{1913}{1969}{y:i}as l write to you,|{y:i}quite pointlessly.
{1996}{2048}{y:i}l could keep on running...
{2062}{2114}{y:i}but the war has brought me|{y:i}to your birthplace,
{2119}{2142}{y:i}like retuming home,
{2159}{2208}{y:i}as if you were waiting for me.
{2213}{2267}I Iiked your Ietter.
{2272}{2327}It's been a Iong time since|I got a Iove Ietter.
{2342}{2377}I
1 file(s), added on: 2009-12-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1390}{1507}THE WHORE AND THE WHALE
{1598}{1629}{Y:i}Dear Lola,...
{1668}{1734}{Y:i}I'm in Poblenou,|at a barricade.
{1740}{1831}{Y:i}After the battle of the Ebro the|Nationalists drove us into the sea.
{1847}{1908}{Y:i}They are crossing|the Llobregat
{1913}{1969}{Y:i}as I write to you,|quite pointlessly.
{1996}{2048}{Y:i}I could keep on running...
{2062}{2114}{Y:i}but the war has brought me|to your birthplace,
{2119}{2142}{Y:i}like retuming home,
{2159}{2208}{Y:i}as if you were waiting for me.
{2213}{2267}I liked your letter.
{2272}{2327}It's been a long time since|I got a love letter.
{2342}{2377}I didn't write it.
{2386}
- La.Puta.Y.La.Ballena.2004.DVDRip.Xvi D.ARB.srt
- La.Puta.Y.La.Ballena.2004.DVDRip.Xvi D.ARB.sub
2 file(s), added on: 2010-05-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,040 --> 00:00:00,080
25.000
2
00:00:36,240 --> 00:00:38,320
* ÃÃÃÃÃÃäà ÃÃÃÃäÃÃÃà ÃÃÃÃæä *
3
00:00:40,080 --> 00:00:42,280
* áÃæäÃÃÃÃÃæ ÃÃÃÃÃÃáÃÃÃà *
4
00:00:44,000 --> 00:00:46,200
* ãÃÃÃÃÃá ÃäÃÃöá ÃÃÃæáà *
5
00:00:48,000 --> 00:00:50,120
* ãÃÃÃÃà ÃÃæÃÃäÃà *
6
00:00:51,320 --> 00:00:54,000
... Ãà ÃÃáÃÃã áÃÃ
* áæÃÃÃà ÃÃÃæÃäÃæ *
7
00:00:55,600 --> 00:01:00,000
** ÃáÃÃÃ¥ÃÃÃÃÃà æ ÃáÃÃÃÃÃÃæà **
8
00:01:03,640 --> 00:01:04,880
... (ÃÃÃÃÃà (áæáÃ
9
1 file(s), added on: 2010-05-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1390}{1507}THE WHORE AND THE WHALE
{1598}{1629}{Y:i}Dear Lola,...
{1668}{1734}{Y:i}I'm in Poblenou,|at a barricade.
{1740}{1831}{Y:i}After the battle of the Ebro the|Nationalists drove us into the sea.
{1847}{1908}{Y:i}They are crossing|the Llobregat
{1913}{1969}{Y:i}as I write to you,|quite pointlessly.
{1996}{2048}{Y:i}I could keep on running...
{2062}{2114}{Y:i}but the war has brought me|to your birthplace,
{2119}{2142}{Y:i}like retuming home,
{2159}{2208}{Y:i}as if you were waiting for me.
{2213}{2267}I liked your letter.
{2272}{2327}It's been a long time since|I got a love letter.
{2342}{2377}I didn't write it.
{2386}
- La.Puta.Y.La.Ballena.2004.DVDRip.Xvi D.ARB.sub
- La.Puta.Y.La.Ballena.2004.DVDRip.Xvi D.ARB.srt
2 file(s), added on: 2009-07-08
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{2}25.000
{906}{958}* ÃÃÃÃÃÃäà ÃÃÃÃäÃÃÃà ÃÃÃÃæä *
{1002}{1057}* áÃæäÃÃÃÃÃæ ÃÃÃÃÃÃáÃÃÃà *
{1100}{1155}* ãÃÃÃÃÃá ÃäÃÃöá ÃÃÃæáà *
{1200}{1253}* ãÃÃÃÃà ÃÃæÃÃäÃà *
{1283}{1350}... Ãà ÃÃáÃÃã áÃÃ|* áæÃÃÃà ÃÃÃæÃäÃæ *
{1390}{1500}** ÃáÃÃÃ¥ÃÃÃÃÃà æ ÃáÃÃÃÃÃÃæà **
{1591}{1622}... (ÃÃÃÃÃà (áæáÃ
{1661}{1727}¡"Ãäà Ãà "ÃæÃáÃäæ|.Ãà ÃÃà ÃáãõÃÃÃøóãÃÃ
{1733}{1824}ÃÃà ãÃÃÃà "ÃÃÃÃæ"¡ ÃÃà ÃäÃ|.ÃáÃæãÃæä ÃÃì ÃÃÃá ÃáÃÃÃ
{1840}{1901}... "ÃÃÃÃæä äåà Ãáà "ÃæÃÃÃÃÃÃæ
{1906}{1962}ÃÃäãÃ
- (((Vgroup.com.ar)))La.Puta.y.La.Ballena.spanish.xvid.mp 3.dvdrip-by.dits.srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
25.000
2
00:00:55,600 --> 00:01:00,200
A PROSTITUTA E A BALEIA
3
00:01:03,900 --> 00:01:05,100
Querida Lola,...
4
00:01:06,700 --> 00:01:09,300
Eu estou em Poblenou,
numa barricada.
5
00:01:09,600 --> 00:01:13,200
Depois da batalha do Ebro os
Nacionalistas nos levaram à praia.
6
00:01:13,800 --> 00:01:16,300
Eles estão cruzando
o Llobregat
7
00:01:16,500 --> 00:01:18,700
Como eu escrevo a você,
quase inutilmente.
8
00:01:19,800 --> 00:01:21,900
Eu poderia continuar correndo...
9
00:01:22,400 --> 00:01:24,500
Mas a guerra me trouxe
para seu loc
There are more subtitles available for La Puta Y La Ballena
Click here to view them