Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie La Petite is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Search Movie Subtitles results for La Petite by relevance:
Subtitles for La Petite
keywords: petite, lili, la, 2003, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever,
original filename: Petite Lili La (2003) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:29,320 --> 00:04:33,320
You look nice.
2
00:05:10,400 --> 00:05:12,400
Not bad.
3
00:05:12,450 --> 00:05:14,350
Really nice.
4
00:05:14,400 --> 00:05:18,400
I just went out for a walk.
5
00:05:20,400 --> 00:05:24,400
I must bring a chair, you go with me?
6
00:05:28,400 --> 00:05:30,400
I shouldn't have taken the chair with me.
7
00:05:30,450 --> 00:05:34,350
It's of no use here.
8
00:05:34,400 --> 00:05:36,400
It's a stupid idea to have a rest here.
9
00:05:36,450 --> 00:05:38,350
The livestock here...
10
00:05:38,400 --> 00:05:41,400
...they don't stop making noise eve
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:50,143 --> 00:01:52,043
Joyeux anniversaire.
2
00:02:21,774 --> 00:02:22,763
Qui est-ce?
3
00:02:22,942 --> 00:02:25,206
- M. Jacobs?
- Oui?
4
00:02:25,378 --> 00:02:27,642
C'est moi. Frank Hallet.
5
00:02:28,047 --> 00:02:29,537
Hallet?
6
00:02:40,960 --> 00:02:42,860
- Bonbon ou un sort!
- Quoi?
7
00:02:43,630 --> 00:02:45,325
Bonbon ou un sort!
8
00:02:45,498 --> 00:02:49,400
C'est Halloween, jeune fille.
Tu ne célèbres pas Halloween?
9
00:02:50,103 --> 00:02:53,334
C'est l'anniversaire de quelqu'un.
10
00:02:53,506 --> 00:02:55,770
- De qui? C'est le tien?
- O
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{6733}{6833}You look nice.
{7760}{7810}Not bad.
{7810}{7860}Really nice.
{7860}{7960}I just went out for a walk.
{8010}{8110}I must bring a chair, you go with me?
{8210}{8260}I shouldn't have taken the chair with me.
{8260}{8360}It's of no use here.
{8360}{8410}It's a stupid idea to have a rest here.
{8410}{8460}The livestock here...
{8460}{8535}...they don't stop making noise every night.
{8535}{8560}I cannot sleep well.
{8560}{8610}It's really bad.
{8610}{8635}You must tell this to my father.
{8635}{8685}It's useless to tell me about this.
{8810}{8835}I don't like the livestock.
{8835}{8910}Since you don't like here, why did you come
Advertisement:
------------
------------
Subtitles for La Petite
keywords: petite, jerusalem, la, 2005, 2, fps, 1, cd, en, divxforever, little, limited, mess,
original filename: Petite Jerusalem La (2005) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:06,553 --> 00:03:12,617
LITTLE JERUSALEM
2
00:04:26,165 --> 00:04:27,632
"You don't think, you shiver."
3
00:04:27,734 --> 00:04:29,599
Why did your teacher put that?
4
00:04:29,702 --> 00:04:33,331
- I don't know.
- How does he know you shiver?
5
00:04:37,810 --> 00:04:39,368
That music!
6
00:04:40,413 --> 00:04:42,108
Turn it off!
7
00:04:42,215 --> 00:04:44,911
Let them have some fun!
8
00:04:45,018 --> 00:04:47,316
- We danced to that too.
- So?
9
00:04:47,420 --> 00:04:49,251
They've got your wigs.
10
00:04:49,355 --> 00:04:52,586
No, you mustn't touch my wigs!
Subtitles for La Petite
keywords: balzac, et, la, petite, tailleuse, chinoise, 1, cd, rikyu, arkade, team,
original filename: 28372.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:24,284 --> 00:01:29,017
Nous sommes les Gardes
rouges du Président Mao.
2
00:01:29,255 --> 00:01:34,352
Venant des steppes Ã
la place Tiananmen.
3
00:01:34,594 --> 00:01:38,587
Nos drapeaux rouges
sont comme une mer ardente.
4
00:01:38,832 --> 00:01:42,996
Nos chansons révolutionnaires font
écho jusque dans le haut des cieux.
5
00:01:43,236 --> 00:01:47,468
Notre Grand Timonier le Président Mao,
6
00:01:47,707 --> 00:01:51,871
qui nous dirige.
7
00:01:52,078 --> 00:01:57,175
Nous sommes les Gardes
rouges du Président Mao.
8
00:01:57,450 --> 00:02:02,478
Venant des ste
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:10,521 --> 00:05:11,936
¿Todo bien?
2
00:05:12,113 --> 00:05:13,983
SÃ, sÃ.
3
00:05:14,828 --> 00:05:17,584
SÃ, vengo de pasear.
4
00:05:20,634 --> 00:05:24,631
Me dejaron con una
reposera, ¿me ayudas?
5
00:05:28,627 --> 00:05:30,624
¿Para qué una reposera?
6
00:05:30,625 --> 00:05:33,054
Es una idea muy estúpida
tratar de descansar aquÃ.
7
00:05:35,168 --> 00:05:36,731
Ese perro es un estúpido.
8
00:05:36,766 --> 00:05:37,943
Molesta a todo el mundo.
9
00:05:37,944 --> 00:05:40,116
Toda la noche,
ladrando como un loco.
10
00:05:41,271 --> 00:05:42,483
No p
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:27,700 --> 00:04:31,329
"Je leek zo gelukkig
dat we je lieten slapen"
2
00:05:09,500 --> 00:05:10,615
Gaat het?
3
00:05:11,180 --> 00:05:12,977
Jaja.
4
00:05:13,540 --> 00:05:16,418
Ik dacht, ik ga 'n eindje lopen.
5
00:05:18,140 --> 00:05:22,019
Ze zadelden me met de ligstoel op.
Help je even?
6
00:05:27,220 --> 00:05:29,370
Ik kan geen ligstoel meer dragen.
7
00:05:29,900 --> 00:05:32,733
Zie je nou wat 'n wrak ik geworden ben?
8
00:05:34,020 --> 00:05:35,692
Die rothond ook.
9
00:05:36,020 --> 00:05:39,535
Hij is vreselijk. De hele nacht
als gek blaffen.
10
00:05:4
Subtitles for La Petite
keywords: petite, jerusalem, la, 1982, 1, cd, english, en, little, 2005, mess,
original filename: Petite Jerusalem, La - 1982 - 1CD - English - en - 63e06c75a3cb8276355cfffe572e5d27.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:06,553 --> 00:03:12,617
LITTLE JERUSALEM
2
00:04:26,165 --> 00:04:27,632
"You don't think, you shiver."
3
00:04:27,734 --> 00:04:29,599
Why did your teacher put that?
4
00:04:29,702 --> 00:04:33,331
- I don't know.
- How does he know you shiver?
5
00:04:37,810 --> 00:04:39,368
That musicl
6
00:04:40,413 --> 00:04:42,108
Turn it offl
7
00:04:42,215 --> 00:04:44,911
Let them have some funl
8
00:04:45,018 --> 00:04:47,316
- We danced to that too.
- So?
9
00:04:47,420 --> 00:04:49,251
They've got your wigs.
10
00:04:49,355 --> 00:04:52,586
No, you mustn't touch my wigsl
Subtitles for La Petite
keywords: petite, mort, la, 1995, 2, fps, 1, cd, en, divxforever,
original filename: Petite mort La (1995) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,000 --> 00:00:22,595
The day I was born,
my father was away on business.
2
00:00:23,720 --> 00:00:25,392
My mother sent him my picture.
3
00:00:26,560 --> 00:00:29,950
He said: "This monster
can't be my son. He's too ugly.
4
00:00:30,360 --> 00:00:31,952
There must be a mistake."
5
00:00:32,880 --> 00:00:33,949
But it was me.
6
00:00:39,360 --> 00:00:40,429
Martial?
7
00:00:45,800 --> 00:00:47,153
- How do I look?
- What's with you?
8
00:00:47,720 --> 00:00:48,994
Be honest. Am I ugly?
9
00:00:50,120 --> 00:00:53,396
Hideous. That's why
you're in my bed.
10
00:00:
Subtitles for La Petite
keywords: balzac, et, la, petite, tailleuse, chinoise, 2002, 3, 97, 6, fps,
original filename: 8598-Balzac_et_la_petite_tailleuse_chinoise_(2002)-23_976_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{990}{1103}Suntem gãrzile roºii ale preºedintelui Mao
{1109}{1231}care venim din deºert în piaþa Tiananmen
{1237}{1333}Steagurile noastre roºii sunt ca marea la apus
{1339}{1438}Cântecul nostru revoluþionar |Rãsunã pânã la cer
{1444}{1546}Mao, iubitul nostru preºedinte
{1551}{1651}Ne conduce tot înainte
{1656}{1778}Suntem gãrzile roºii ale preºedintelui Mao
{1785}{1906}care venim din deºert în piaþa Tiananmen
{1916}{2010}Steagurile noastre roºii sunt ca marea la apus
{2015}{2120}Cântecul nostru revoluþionar |Rãsunã pânã la cer
{2126}{2218}Mao, iubitul nostru preºedinte
{2224}{2321}Ne conduce tot înainte
{2436
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:06,553 --> 00:03:12,617
LITTLE JERUSALEM
2
00:04:26,165 --> 00:04:27,632
"You don't think, you shiver."
3
00:04:27,734 --> 00:04:29,599
Why did your teacher put that?
4
00:04:29,702 --> 00:04:33,331
- I don't know.
- How does he know you shiver?
5
00:04:37,810 --> 00:04:39,368
That music!
6
00:04:40,413 --> 00:04:42,108
Turn it off!
7
00:04:42,215 --> 00:04:44,911
Let them have some fun!
8
00:04:45,018 --> 00:04:47,316
- We danced to that too.
- So?
9
00:04:47,420 --> 00:04:49,251
They've got your wigs.
10
00:04:49,355 --> 00:04:52,586
No, you mustn't touch my wigs!
Subtitles for La Petite
keywords: petite, sir, ne, la, french, frana??, ??ais, sous, titres, fran, ??ais,
original filename: 22119-Petite Sir Ne La ( French - Français Sous-titres ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:58,063 --> 00:01:00,657
@ Je vais vous raconter un conte
Du bleu sans fonds @
2
00:01:00,732 --> 00:01:03,667
@ Et c'est, hé
à tribord, Ohé-à hisse @
3
00:01:03,735 --> 00:01:07,227
Regarde, compagnon
Une sirène t'attend @
4
00:01:07,305 --> 00:01:10,035
@ Dans les mistérieuses
brasses en dessous @
5
00:01:10,108 --> 00:01:12,576
Est-ce que ce n'est pas génial ?
L'air salé de la mer,
6
00:01:12,644 --> 00:01:15,579
le vent soufflant sur ton visage.
7
00:01:15,647 --> 00:01:21,244
- Un jour parfait pour être en mer.
- Oh, oui, ravissant.
8
00:01:21,319 --> 00:01:
Subtitles for La Petite
keywords: petitevendeusedesoleilla, 1999, english, djibril, diop, mambety, petite, vendeuse, de, soleil,
original filename: PetitevendeusedesoleilLa1999-English.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,962 --> 00:00:08,796
Tales of Little People
2
00:00:20,162 --> 00:00:21,880
Come back! Come back!
3
00:00:23,762 --> 00:00:25,639
What's in your bucket?
4
00:00:25,842 --> 00:00:27,639
Why do you ask?
5
00:00:27,842 --> 00:00:29,798
Put it down!
6
00:00:30,002 --> 00:00:32,391
It's none of your business!
7
00:00:32,602 --> 00:00:35,196
Thief! You're a thief!
8
00:00:38,802 --> 00:00:40,997
I'm taking you to the police!
9
00:00:47,602 --> 00:00:50,639
Let go, brute!
You call me a thief?
10
00:01:00,322 --> 00:01:01,960
Police! Police!
11
00:01:08,922 --> 00:01:09
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:10,521 --> 00:05:11,936
¿Todo bien?
2
00:05:12,113 --> 00:05:13,983
SÃ, sÃ.
3
00:05:14,828 --> 00:05:17,584
SÃ, vengo de pasear.
4
00:05:20,634 --> 00:05:24,631
Me dejaron con una
reposera, ¿me ayudas?
5
00:05:28,627 --> 00:05:30,624
¿Para qué una reposera?
6
00:05:30,625 --> 00:05:33,054
Es una idea muy estúpida
tratar de descansar aquÃ.
7
00:05:35,168 --> 00:05:36,731
Ese perro es un estúpido.
8
00:05:36,766 --> 00:05:37,943
Molesta a todo el mundo.
9
00:05:37,944 --> 00:05:40,116
Toda la noche,
ladrando como un loco.
10
00:05:41,271 --> 00:05:42,483
No p
Subtitles for La Petite
keywords: balzac, et, la, petite, tailleuse, chinoise, 2002, 1, 3, 97, 6, titrari, com,
original filename: 2377-sub_Balzac-et-la-petite-tailleuse-chinoise-2002_1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{340}{C:$FF0000}{Y:ui}TVQS (Tv Quality Subtitle)|www.titrari.com
{990}{1103}Suntem gãrzile roºii ale preºedintelui Mao
{1109}{1231}care venim din deºert în piaþa Tiananmen
{1237}{1333}Steagurile noastre roºii|sunt ca marea la apus
{1339}{1438}Cântecul nostru revoluþionar|Rãsunã pânã la cer
{1444}{1546}Mao, iubitul nostru preºedinte
{1551}{1651}Ne conduce tot înainte
{1656}{1778}Suntem gãrzile roºii ale preºedintelui Mao
{1785}{1906}care venim din deºert în piaþa Tiananmen
{1916}{2010}Steagurile noastre roºii|sunt ca marea la apus
{2015}{2120}Cântecul nostru revoluþionar|Rãsunã pânã la cer
{2126}{2218}Mao, i
Subtitles for La Petite
keywords: petite, jerusalem, la, 1982, 1, cd, english, en, jino2, zanbic, by, syr,
original filename: Petite Jerusalem, La - 1982 - 1CD - English - en - f522a7ddc3d6d5e5d591e414aa2652e7.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:00,431 --> 00:03:06,495
LITTLE JERUSALEM
2
00:04:20,038 --> 00:04:21,505
"You don't think, you shiver."
3
00:04:21,607 --> 00:04:23,471
Why did your teacher put that?
4
00:04:23,574 --> 00:04:27,203
- I don't know.
- How does he know you shiver?
5
00:04:31,682 --> 00:04:33,240
That music!
6
00:04:34,285 --> 00:04:35,980
Turn it off!
7
00:04:36,087 --> 00:04:38,782
Let them have some fun!
8
00:04:38,889 --> 00:04:41,187
- We danced to that too.
- So?
9
00:04:41,291 --> 00:04:43,122
They've got your wigs.
10
00:04:43,226 --> 00:04:46,457
No, you mustn't touch my wigs!
Subtitles for La Petite
keywords: petite, lili, la, 2003, italian, it, le, ssa,
original filename: Petite Lili, La - 2003 - - Italian - it - a1a5ca9adf72faa67d1af47efeebeead.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[Script Info]
Title: <untitled>
Original Script: <unknown>
ScriptType: v4.00
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Tahoma,24,16777215,16777215,16777215,12632256,-1,0,1,1,1,2,30,30,10,0,0
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:04:38.70,0:04:41.97,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Avevi un'aria beata,Nnon ti abbiamo svegliato.
Dialogue: Marked=0,0:05:20.66,0:05:21.69,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Tutto bene?
Dialogue: M
Subtitles for La Petite
keywords: petite, jerusalem, la, 2005, 1, cd, spanish, es, little,
original filename: Petite Jerusalem, La - 2005 - 1CD - Spanish - es - 6d3d64ae00d5d94da784004c5e8f6059.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:06,553 --> 00:03:12,617
- PEQUE?A JERUSALEM -
2
00:04:26,165 --> 00:04:27,632
- "Tu no piensas,tu tiemblas" -
3
00:04:27,734 --> 00:04:29,599
- ?Por qu? tu maestro puso eso? -
4
00:04:29,702 --> 00:04:33,331
- No lo s?.
- ?C?mo sab?a ?l que temblabas?
5
00:04:37,810 --> 00:04:39,368
- Esa m?sica! -
6
00:04:40,413 --> 00:04:42,108
- Apagala! -
7
00:04:42,215 --> 00:04:44,911
- Dejalas divertirse un poco! -
8
00:04:45,018 --> 00:04:47,316
- Nosotras bailamos eso tambien.
- y?
9
00:04:47,420 --> 00:04:49,251
- Tienen tus pelucas. -
10
00:04:49,355 --> 00:04:52,586
- No,
Subtitles for La Petite
keywords: petite, jerusalem, la, 2005, 1, cd, bulgarian, bg, bul,
original filename: Petite Jerusalem, La - 2005 - 1CD - Bulgarian - bg - f32602c62917af6f74d1381d054b9f4b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{150}{400}??????:|??????? ?????
{4512}{4662}?????? ?????????
{6502}{6539}"?? ?? ??????, ? ????????".
{6541}{6588}???? ???????? ?? ? ?????? ?????
{6591}{6681}?? ????.|- ??? ?????? ? ?????, ?? ?????????
{6793}{6832}???? ??????!
{6858}{6901}?????? ?!
{6903}{6971}?????? ?? ?? ?? ???????????? ?????.
{6973}{7031}? ??? ?????????? ?? ????.|- ? ??
{7033}{7079}????? ?? ????????.
{7082}{7163}??, ?? ?????? ?? ?? ?????? ????????!
{7165}{7250}?????? ?? ?? ????? ???|?? ??????? ????.
{7253}{7311}??? ? ?????? ?????????? ?? ????????? ??.
{7314}{7368}?? ???, ??? ? ????????? ?????????.
{7370}{7450}?? ????? ??????????|???? ??????? ?????????.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:00,953 --> 00:03:07,017
- PEQUEÃA JERUSALEM -
2
00:04:20,565 --> 00:04:22,032
- "Tu no piensas,tu tiemblas" -
3
00:04:22,134 --> 00:04:23,999
- ¿Por qué tu maestro puso eso? -
4
00:04:24,102 --> 00:04:27,731
- No lo sé.
-¿Cómo sabÃa él que temblabas?
5
00:04:32,210 --> 00:04:33,768
- Esa música! -
6
00:04:34,813 --> 00:04:36,508
- Apagala! -
7
00:04:36,615 --> 00:04:39,311
- Dejalas divertirse un poco! -
8
00:04:39,418 --> 00:04:41,716
- Nosotras bailamos eso tambien.
-y?
9
00:04:41,820 --> 00:04:43,651
- Tienen tus pelucas. -
10
00:04:43,755 --> 00:04:46,986
Subtitles for La Petite
keywords: balzac, et, la, petite, tailleuse, chinoise, 2002, 1, 3, 97, 6, titrari, com,
original filename: sub_Balzac-et-la-petite-tailleuse-chinoise-2002_1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{340}{C:$FF0000}{Y:ui}TVQS (Tv Quality Subtitle)|www.titrari.com
{990}{1103}Suntem gãrzile roºii ale preºedintelui Mao
{1109}{1231}care venim din deºert în piaþa Tiananmen
{1237}{1333}Steagurile noastre roºii|sunt ca marea la apus
{1339}{1438}Cântecul nostru revoluþionar|Rãsunã pânã la cer
{1444}{1546}Mao, iubitul nostru preºedinte
{1551}{1651}Ne conduce tot înainte
{1656}{1778}Suntem gãrzile roºii ale preºedintelui Mao
{1785}{1906}care venim din deºert în piaþa Tiananmen
{1916}{2010}Steagurile noastre roºii|sunt ca marea la apus
{2015}{2120}Cântecul nostru revoluþionar|Rãsunã pânã la cer
{2126}{2218}Mao, i
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: 640x272 23.976fps 700.3 MB|/SubEdit b.3872 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{927}{951}Made by CVStudio v.1.0.5.1|[][][25][][]
{1004}{1108}T?umaczenie: AreCheck|arecheck@gazeta.pl
{1108}{1161}Synchro do wersji: 701MB, 23.976fps|640 x 272, 106 min.
{1161}{1239}-*- Jeremiah -*-
{2001}{2049}BALZAC I MA?A CHINKA
{2050}{2132}/Jeste?my czerwon? stra??|przewodnicz?cego Mao/
{2138}{2260}/Kt?ry przyby? ze step?w|na plac Tiananmen/
{2266}{2362}/Nasze czerwone flagi|s? jak ogniste morze/
{2368}{2467}/Nasze rewolucyjne pie?ni|odbijaj? si? echem na niebie/
{2473}{2575}/Nasz wielki sternik przewodnicz?cy Mao/
{2580}{2680}/prow
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:27,700 --> 00:04:31,329
"Je leek zo gelukkig
dat we je lieten slapen"
2
00:05:09,500 --> 00:05:10,615
Gaat het?
3
00:05:11,180 --> 00:05:12,977
Jaja.
4
00:05:13,540 --> 00:05:16,418
Ik dacht, ik ga 'n eindje lopen.
5
00:05:18,140 --> 00:05:22,019
Ze zadelden me met de ligstoel op.
Help je even?
6
00:05:27,220 --> 00:05:29,370
Ik kan geen ligstoel meer dragen.
7
00:05:29,900 --> 00:05:32,733
Zie je nou wat 'n wrak ik geworden ben?
8
00:05:34,020 --> 00:05:35,692
Die rothond ook.
9
00:05:36,020 --> 00:05:39,535
Hij is vreselijk. De hele nacht
als gek blaffen.
10
00:05:4
Subtitles for La Petite
keywords: petite, mort, la, 1995, loveandpoison, 2, fps, 1, cd, tr, divxforever, francois, ozon, 24mn2, 6, lnp,
original filename: Petite mort La (1995) - loveandpoison - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,367 --> 00:00:05,656
Ãeviren: loveandpoison
behic@loveandpoison.org
2
00:00:11,278 --> 00:00:15,006
Bir François Ozon filmi
3
00:00:15,847 --> 00:00:18,559
KÃÃÃK ÃLÃM
4
00:00:19,000 --> 00:00:22,595
Doðduðum gün
babam iþ gezisindeymiþ.
5
00:00:23,720 --> 00:00:25,392
Annem ona benim
bir fotoðrafýmý göndermiþ.
6
00:00:26,560 --> 00:00:29,950
"Bu canavar benim oðlum olamaz.
Ãok çirkin." demiþ.
7
00:00:30,360 --> 00:00:31,952
"Bir hata yapýlmýþ olmalý."
8
00:00:32,880 --> 00:00:33,949
Ama o canavar bendim.
9
00:00:39,360 --> 00:00:40,429
Martial
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:27,700 --> 00:04:31,329
"Je leek zo gelukkig
dat we je lieten slapen"
2
00:05:09,500 --> 00:05:10,615
Gaat het?
3
00:05:11,180 --> 00:05:12,977
Jaja.
4
00:05:13,540 --> 00:05:16,418
Ik dacht, ik ga 'n eindje lopen.
5
00:05:18,140 --> 00:05:22,019
Ze zadelden me met de ligstoel op.
Help je even?
6
00:05:27,220 --> 00:05:29,370
Ik kan geen ligstoel meer dragen.
7
00:05:29,900 --> 00:05:32,733
Zie je nou wat 'n wrak ik geworden ben?
8
00:05:34,020 --> 00:05:35,692
Die rothond ook.
9
00:05:36,020 --> 00:05:39,535
Hij is vreselijk. De hele nacht
als gek blaffen.
10
00:05:4
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:27,700 --> 00:04:31,329
"Je leek zo gelukkig
dat we je lieten slapen"
2
00:05:09,500 --> 00:05:10,615
Gaat het?
3
00:05:11,180 --> 00:05:12,977
Jaja.
4
00:05:13,540 --> 00:05:16,418
Ik dacht, ik ga 'n eindje lopen.
5
00:05:18,140 --> 00:05:22,019
Ze zadelden me met de ligstoel op.
Help je even?
6
00:05:27,220 --> 00:05:29,370
Ik kan geen ligstoel meer dragen.
7
00:05:29,900 --> 00:05:32,733
Zie je nou wat 'n wrak ik geworden ben?
8
00:05:34,020 --> 00:05:35,692
Die rothond ook.
9
00:05:36,020 --> 00:05:39,535
Hij is vreselijk. De hele nacht
als gek blaffen.
10
00:05:4
Subtitles for La Petite
keywords: petite, lili, la, 2003, italian, it, le,
original filename: Petite Lili, La - 2003 - - Italian - it - daf0053d5e027387d3a2a4adb037e4de.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:38,700 --> 00:04:41,976
Avevi un'aria beata,
non ti abbiamo svegliato.
2
00:05:20,660 --> 00:05:21,695
Tutto bene?
3
00:05:22,260 --> 00:05:23,898
Si, si, si... lo...
4
00:05:24,740 --> 00:05:27,413
Si, mi sono detto:
"Vado a fare quattro passi".
5
00:05:29,460 --> 00:05:32,816
Si, mi hanno lasciato qui
con la sdraio. Mi dai una mano?
6
00:05:38,300 --> 00:05:40,575
Non ce la faccio pi?
a portare una sdraio.
7
00:05:41,100 --> 00:05:43,933
Ti rendi conto che rae'e'a
di rottame sono diventato?
8
00:05:45,020 --> 00:05:48,330
Quel cane ? proprio uno strone'o,
rompe le palle a
Subtitles for La Petite
keywords: petite, marchande, dallumettes, la, 1928, 1, cd, czech, cs, d'allumettes, jean, renoir, cz,
original filename: Petite marchande dallumettes, La - 1928 - 1CD - Czech - cs - cfd18fa5d0b8ea480f89f2ebf91221f1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,864 --> 00:00:13,965
D?V??TKO SE SIRKAMI
2
00:00:14,325 --> 00:00:21,934
Film inspirovan? ANDERSENOVOU poh?dkou,
nato?en? v ateli?rech VIEUX COLOMBIER.
3
00:00:37,931 --> 00:00:42,478
M?ste?ko kdesi na Severu,
Silvestrovsk? ve?er.
4
00:00:47,521 --> 00:00:52,338
V brloz?ch, zb?dovan? ch??e.
5
00:09:24,354 --> 00:09:36,258
"Tvoje boty nejsou vhodn? do sn?hu.
M?la bys j?t dom?."
6
00:10:18,019 --> 00:10:25,043
Neprodala jedinou krabi?ku z?palek
a tolik se boj? vr?tit zp?tky do ch??e.
7
00:12:22,748 --> 00:12:29,367
Nebylo by kr?sn?
zah??t se od plamene z?palky?
8
00:12:49,88
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:27,700 --> 00:04:31,329
"Je leek zo gelukkig
dat we je lieten slapen"
2
00:05:09,500 --> 00:05:10,615
Gaat het?
3
00:05:11,180 --> 00:05:12,977
Jaja.
4
00:05:13,540 --> 00:05:16,418
Ik dacht, ik ga 'n eindje lopen.
5
00:05:18,140 --> 00:05:22,019
Ze zadelden me met de ligstoel op.
Help je even?
6
00:05:27,220 --> 00:05:29,370
Ik kan geen ligstoel meer dragen.
7
00:05:29,900 --> 00:05:32,733
Zie je nou wat 'n wrak ik geworden ben?
8
00:05:34,020 --> 00:05:35,692
Die rothond ook.
9
00:05:36,020 --> 00:05:39,535
Hij is vreselijk. De hele nacht
als gek blaffen.
10
00:05:4
Subtitles for La Petite
keywords: petite, marchande, dallumettes, la, 1928, 1, cd, czech, cz, d'allumettes, jean, renoir,
original filename: Petite marchande dallumettes, La - 1928 - 1CD - Czech - cz - cfd18fa5d0b8ea480f89f2ebf91221f1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,864 --> 00:00:13,965
D?V??TKO SE SIRKAMI
2
00:00:14,325 --> 00:00:21,934
Film inspirovan? ANDERSENOVOU poh?dkou,
nato?en? v ateli?rech VIEUX COLOMBIER.
3
00:00:37,931 --> 00:00:42,478
M?ste?ko kdesi na Severu,
Silvestrovsk? ve?er.
4
00:00:47,521 --> 00:00:52,338
V brloz?ch, zb?dovan? ch??e.
5
00:09:24,354 --> 00:09:36,258
"Tvoje boty nejsou vhodn? do sn?hu.
M?la bys j?t dom?."
6
00:10:18,019 --> 00:10:25,043
Neprodala jedinou krabi?ku z?palek
a tolik se boj? vr?tit zp?tky do ch??e.
7
00:12:22,748 --> 00:12:29,367
Nebylo by kr?sn?
zah??t se od plamene z?palky?
8
00:12:49,88
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:27,700 --> 00:04:31,329
"Je leek zo gelukkig
dat we je lieten slapen"
2
00:05:09,500 --> 00:05:10,615
Gaat het?
3
00:05:11,180 --> 00:05:12,977
Jaja.
4
00:05:13,540 --> 00:05:16,418
Ik dacht, ik ga 'n eindje lopen.
5
00:05:18,140 --> 00:05:22,019
Ze zadelden me met de ligstoel op.
Help je even?
6
00:05:27,220 --> 00:05:29,370
Ik kan geen ligstoel meer dragen.
7
00:05:29,900 --> 00:05:32,733
Zie je nou wat 'n wrak ik geworden ben?
8
00:05:34,020 --> 00:05:35,692
Die rothond ook.
9
00:05:36,020 --> 00:05:39,535
Hij is vreselijk. De hele nacht
als gek blaffen.
10
00:05:4
Subtitles for La Petite
keywords: balzac, et, la, petite, tailleuse, chinoise, 2002, 3, 97, 6, fps,
original filename: 8598-Balzac_et_la_petite_tailleuse_chinoise_(2002)-23_976_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{990}{1103}Suntem g?rzile ro?ii ale pre?edintelui Mao
{1109}{1231}care venim din de?ert ?n pia?a Tiananmen
{1237}{1333}Steagurile noastre ro?ii sunt ca marea la apus
{1339}{1438}C?ntecul nostru revolu?ionar |R?sun? p?n? la cer
{1444}{1546}Mao, iubitul nostru pre?edinte
{1551}{1651}Ne conduce tot ?nainte
{1656}{1778}Suntem g?rzile ro?ii ale pre?edintelui Mao
{1785}{1906}care venim din de?ert ?n pia?a Tiananmen
{1916}{2010}Steagurile noastre ro?ii sunt ca marea la apus
{2015}{2120}C?ntecul nostru revolu?ionar |R?sun? p?n? la cer
{2126}{2218}Mao, iubitul nostru pre?edinte
{2224}{2321}Ne conduce tot ?nainte
{2436}{2486}Pre?edintele Mao
{2491}{2541}E soarele ro?u al inimilor noastre
Subtitles for La Petite
keywords: petite, jerusalem, la, 2005, 1, cd, spanish, es, little,
original filename: Petite Jerusalem, La - 2005 - 1CD - Spanish - es - 4dd164dec7aad0fe7f4e363ff23470f9.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:00,953 --> 00:03:07,017
- PEQUE?A JERUSALEM -
2
00:04:20,565 --> 00:04:22,032
- "Tu no piensas,tu tiemblas" -
3
00:04:22,134 --> 00:04:23,999
- ?Por qu? tu maestro puso eso? -
4
00:04:24,102 --> 00:04:27,731
- No lo s?.
-?C?mo sab?a ?l que temblabas?
5
00:04:32,210 --> 00:04:33,768
- Esa m?sica! -
6
00:04:34,813 --> 00:04:36,508
- Apagala! -
7
00:04:36,615 --> 00:04:39,311
- Dejalas divertirse un poco! -
8
00:04:39,418 --> 00:04:41,716
- Nosotras bailamos eso tambien.
-y?
9
00:04:41,820 --> 00:04:43,651
- Tienen tus pelucas. -
10
00:04:43,755 --> 00:04:46,986
- No, no
Subtitles for La Petite
keywords: 1806, xiao, cai, feng, 2002, balzac, and, the, little, chinese, seamstress, 9, 7, fps, et, la, petite, tailleuse, chinoise, ntsc, english, romanian,
original filename: 18063-Xiao_cai_feng_(2002)_[Balzac_and_the_Little_Chinese_Seamstress]-29_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,209 --> 00:00:46,337
BALZAC AND
THE LITTLE CHINESE SEAMSTRESS
2
00:01:10,437 --> 00:01:15,204
" We're the Red Guards
of Chairman Mao
3
00:01:15,775 --> 00:01:20,906
" Who come from the steppes
to Tiananmen Square
4
00:01:21,081 --> 00:01:25,142
"Our red flags
are like a fiery sea
5
00:01:25,251 --> 00:01:29,381
"Our revolutionary songs
echo up into the skies
6
00:01:29,489 --> 00:01:33,550
"Our Great Helmsman
Chairman Mao
7
00:01:33,660 --> 00:01:37,619
"Leads us on
8
00:01:41,768 --> 00:01:45,966
"Chairman Mao,
red sun of our hearts
9
00:01:46,139 --> 00:01:50,337
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,327 --> 00:00:52,002
¡Por favor, despejen la intersección!
2
00:00:58,287 --> 00:01:02,075
¡Primera columna, adelante!
3
00:01:15,287 --> 00:01:18,757
¡Coged a los que tiren piedras!
4
00:01:42,767 --> 00:01:46,760
¿Qué ocurre?
¿Qué es lo que te pasa, eh?
5
00:01:47,927 --> 00:01:50,919
¿No te gusta?
6
00:01:53,687 --> 00:01:58,681
Ahora no puedo, Sylvia.
Lo siento. No puedo.
7
00:01:59,887 --> 00:02:01,878
Tienes razón.
8
00:02:06,727 --> 00:02:09,605
No va bien.
9
00:02:09,647 --> 00:02:12,878
Tal vez en otra ocasión, ¿de acuerdo?
10
00:02:15,767 --> 0
Subtitles for La Petite
keywords: dieu, est, grand, je, suis, toute, petite, 2001, cd, czech, cz, god, great, im, not, divx, postx,
original filename: Dieu est grand, je suis toute petite - 2001 - 1CD - Czech - cz - 0c38d3f913527a570373a2ebe707c3d3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}}23,976
{100}{250}FATAL ERROR Subtiles Team|a xCZ-2oo2
{255}{400}Jmenovit? rovin :-)))), Dobesch|a tEnCo
{455}{537}B?H JE VELK?,|J? MALI?K?
{2865}{2927}"Michelle, Miluju t?.|Uvid?me se pozd?ji. Tv?j B."
{3100}{3137}"Nic"
{3164}{3235}"15. z???|JE MI 20 A ZNI?ILA JSEM SI ?IVOT."
{3729}{3771}Poj?te vyfot?me se!
{3811}{3841}Odch?z?me.|Bl?? k sob?!
{3893}{3957}Pod?vej se na m?. Valerie!
{3970}{4032}Nep?ek??ej jim.|Takhle se koukej.
{4089}{4140}Tak. Neh?bejte se.
{4306}{4341}Nikdo se mnou nejde?
{4443}{4504}Postar?m se o n?.
{4657}{4692}Francois, odch?z???
{4858}{4936}- Mus?m je?t? n?co za??dit.|- Co?
{4938}{5000}- Prost? mus?m.|- Jsi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:01:31,847 --> 00:01:35,806
Joder, odio a esas imbéciles
y su puto internado.
1
00:01:36,527 --> 00:01:38,643
Y sus estúpidos sermones.
2
00:01:40,887 --> 00:01:43,037
La muy puta nos castigará otra vez.
3
00:01:43,567 --> 00:01:46,684
¿Estás loca, Zoe?
¿Cómo puedes llamarla as�
4
00:01:48,287 --> 00:01:49,481
Es una monja.
5
00:01:54,567 --> 00:01:55,602
Vamos.
6
00:01:56,527 --> 00:01:58,438
Cuidado, que viene la zorra.
7
00:02:07,327 --> 00:02:09,045
Srta. Eulalia Esteve,
8
00:02:09,967 --> 00:02:13,642
su patética cojera
no es excusa para no sentarse.
9
00:02:18,327 --> 00:02:19,885
Es un castigo de Dios.
10
00:02:21,207
Subtitles for La Petite
keywords: father, of, the, pride, el, debut, larry, tambien, la, dulce, daryl, hannah, capitulo, 2,
original filename: 21672.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,674 --> 00:00:09,195
"Bright light city gonna set my soul"
La ciudad de las luces encenderá mi alma
2
00:00:09,270 --> 00:00:11,648
"gonna set my soul on fire"
Encenderá mi alma en llamas
3
00:00:11,787 --> 00:00:14,403
"I got a whole lot of money that's ready to burn"
Tengo mucho dinero para gastar,
4
00:00:14,543 --> 00:00:17,206
"so get those stakes up higher"
Asà que eleven las apuestas.
5
00:00:18,533 --> 00:00:21,631
"I'm gonna give it everything I got"
Daré todo lo que tengo
6
00:00:21,724 --> 00:00:24,387
"lady luck, please, let the dice stay hot"
Que la suerte acompaÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
!SRT a SSA Conversor, por Feñiz 2.001
Synch Point: Side 1 0m00s
Collisions: Normal
Timer: 100.0000
Style: Default,Arial,26,253436,0,16777215,0,-1,0,2,2,2,20,20,10,0,0
Dialogue: Marked=0,0:00:57.18,0:00:59.72,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Te contaré un cuentondel mar sin fondo
Dialogue: Marked=0,0:00:59.89,0:01:02.72,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,y levanta el tablero de la estrella , Ho
Dialogue: Marked=0,0:01:02.89,0:01:06.31,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Asómate, chiconUna sirena está esperándote
Dialogue: Marked=0,0:01:06.44,0:01:09.11,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,En ese misterioso fondo, alla abajo
Dialogue: Marked=0,0:01:09.23,0:01:11.65,Default,NTP,000
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,126 --> 00:00:04,607
Te dije que te cuidarÃa.
2
00:00:04,684 --> 00:00:06,691
- Gracias, Charlie.
- No hay por qué darlas.
3
00:00:07,264 --> 00:00:08,984
- Escúchenme.
- ¡Sayid!
4
00:00:10,085 --> 00:00:12,666
- No estamos solos.
- ¿Alguien ha visto a Ethan?
5
00:00:12,729 --> 00:00:14,392
<i>SÃ, sÃ, se fue por el
camino a la playa.</i>