Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for La Mentale by relevance:
Subtitles for La Mentale
keywords: the, code, 2002, la, mentale, patriarxis,
original filename: 3099-The_Code (2002_La Mentale_Patriarxis).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:35,449 --> 00:03:36,882
???...
2
00:06:05,329 --> 00:06:06,444
?, ???!
3
00:06:07,929 --> 00:06:09,487
??????!
4
00:07:13,129 --> 00:07:15,768
??????? ????????? ?? ??????????;
5
00:07:15,849 --> 00:07:18,602
??? ???' ????????. ?' ????? ??? ??.
6
00:07:19,129 --> 00:07:20,926
???? ???????? ?? ??????;
7
00:07:21,649 --> 00:07:22,923
?????? ??? ?????? ??? ???!
8
00:07:23,009 --> 00:07:24,727
????????, ?? ?? ??????????? ???.
9
00:07:24,809 --> 00:07:27,482
?????! ??????? ???? ???' ?? ??????;
10
00:07:27,569 --> 00:07:29,639
?????, ????? ?? ????? ???????.
11
00:07:29,729
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4886}{4922}Ja...|- Tiho.
{8633}{8661}Hej, ti!
{8698}{8737}Stani!
{10328}{10394}Kako da preuzmem robu?
{10396}{10465}Nisam šef ovdje. Obrati se njemu.
{10478}{10523}Koliko stoji paleta?
{10545}{10573}Veæ dugo èekam.
{10575}{10618}Prièekaj, sada si na redu.
{10620}{10687}Frank! Jesi li siguran da naranèe idu tamo?
{10689}{10741}Sve upropaštava.
{10743}{10795}Nije potpisao kartonèiæ.
{11857}{11906}Guy me zamalo ubio.
{11908}{11972}Moramo se riješiti još jednog pištolja.|- Imamo ih više.
{11974}{12029}Vidiš što si mu uèinio?
{12071}{12166}Beskorisno je biti štemerom,|nakon otkriæa baruta.
{12599}{12651}Ne vidiš li da uto
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}Napisy poprawione i synchronizowane na zlecenie NapisZone|http://www. napiszone. prv. pl lub http://napiszone. xx. pl
{4343}{4429}REGU£Y GRY
{5386}{5422}- Ja...|- Cicho.
{9133}{9161}Hej, ty!
{9198}{9237}Stój!
{10828}{10894}Sk¹d siê bierze towar?
{10896}{10965}Nie ja tu rz¹dzê. Spytaj szefa.
{10978}{11023}Ile za paletê?
{11045}{11073}D³ugo mam tak czekaæ?
{11075}{11118}Zaraz siê tob¹ zajmê.
{11120}{11187}Frank! Pomarañcze id¹ tam?
{11189}{11241}Dris, on wszystko chrzani.
{11243}{11295}Nie podpisa³ faktury.
{12357}{12406}Omal mnie nie zabi³.
{12408}{12472}- Znowu spluwa do wyrzucenia.|- Mamy ich dosyæ.
{12474}{1252
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4343}{4408}REGU?Y GRY
{5386}{5460}- Ja...|- Cicho.
{9133}{9195}Hej, ty!
{9198}{9256}St?j!
{10828}{10895}Sk?d si? bierze towar?
{10896}{10977}Nie ja tu rz?dz?. Spytaj szefa.
{10978}{11044}Ile za palet??
{11045}{11074}D?ugo mam tak czeka??
{11075}{11119}Zaraz si? tob? zajm?.
{11120}{11188}Frank! Pomara?cze id? tam?
{11189}{11242}Dris, on wszystko chrzani.
{11243}{11325}Nie podpisa? faktury.
{12357}{12407}Omal mnie nie zabi?.
{12408}{12473}- Znowu spluwa do wyrzucenia.|- Mamy ich dosy?.
{12474}{12560}Widzisz, co mu zrobi?e??
{12571}{12707}Odk?d Chi?czycy wynale?li proch,|pi??ci nie s? potrzebne.
{13099}{13184}Nie widzisz, ?e ?aduj??
{1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:34,280 --> 00:02:36,919
EL CÃDIGO.
2
00:03:15,560 --> 00:03:16,675
- Yo soy...
- Silencio...
3
00:05:45,520 --> 00:05:47,351
¡Oye, tú!
4
00:05:48,080 --> 00:05:48,990
¡Alto!
5
00:06:53,360 --> 00:06:55,635
¿Cómo conseguirÃas una carga aquÃ?
6
00:06:55,880 --> 00:06:58,075
Yo no soy el jefe. Ve a verlo.
7
00:06:59,240 --> 00:07:00,878
¿Cuánto por paleta?
8
00:07:01,960 --> 00:07:02,915
¡He estado cocinando aquÃ!
9
00:07:03,160 --> 00:07:04,718
¡Espera, me ocuparé de ti!
10
00:07:04,960 --> 00:07:07,076
¡Hey, Frank! ¿Seguro que los
ombligos van ahÃ?
Subtitles for La Mentale
keywords: la, mentale, the, code, napisy, ns, kod, reguly, gry,
original filename: La_Mentale_The_Code_(NAPiSY-51199).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:02:54:REGU?Y GRY
00:03:38:- Ja...|- Cicho.
00:06:14:Hej, ty!
00:06:17:St?j!
00:07:25:Sk?d si? bierze towar?
00:07:27:Nie ja tu rz?dz?. Spytaj szefa.
00:07:31:Ile za palet??
00:07:34:D?ugo mam tak czeka??
00:07:35:Zaraz si? tob? zajm?.
00:07:37:Frank! Pomara?cze id? tam?
00:07:40:Dris, on wszystko chrzani.
00:07:42:Nie podpisa? faktury.
00:08:28:Omal mnie nie zabi?.
00:08:31:- Znowu spluwa do wyrzucenia.|- Mamy ich dosy?.
00:08:33:Widzisz, co mu zrobi?e??
00:08:37:Odk?d Chi?czycy wynale?li proch,|pi??ci nie s? potrzebne.
00:08:59:Nie widzisz, ?e ?aduj??
00:09:03:Cholerny palant.
00:09:11:Co sobie my?lisz, kole??
00:09:16:Co za ulga. My?la?em,|?e zmieni?e? si? w sa?at?.
Subtitles for La Mentale
keywords: mentale, la, 2002, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, the, code,
original filename: Mentale La (2002) - DVDRip - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5405}{5440}- Ben...|- Sus.
{9152}{9179}Hey sen!
{9217}{9256}Dur!
{10847}{10913}Burada nasýl yükleme yapýlýyor?
{10915}{10983}Ben patron deðilim. Patrona sor.
{10997}{11042}Paleti kaç para?
{11064}{11092}Aðaç oldum burada.
{11094}{11137}Seninle birazdan ilgilenirim.
{11139}{11205}Frank! Portakallarýn oraya konacaðýndan|emin misin?
{11208}{11259}Dris, bu adam her þeyi mahvediyor.
{11262}{11313}Ãekini bile imzalamamýþ.
{12376}{12424}Herif neredeyse beni öldürüyordu.
{12427}{12491}- Bir silah daha çöpe gitti.|- Daha çok silahýmýz var.
{12493}{12547}Herife ne yaptýn öyle?
{12590}{12684}Tüfek icat oldu, mertlik bozu
Subtitles for La Mentale
keywords: mentale, la, 2002, 1, cd, czech, cz,
original filename: Mentale, La - 2002 - 1CD - Czech - cz - 1d4cbdd4828295ba48ab0146ffc02a92.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5385}{5421}- J?...|- Ml?.
{9132}{9160}Hej, ty!
{9197}{9236}St?j!
{10827}{10893}Jak to tu rozv???te?
{10895}{10964}J? tu nerozhoduju. Zeptej se ??fa.
{10977}{11022}Kolik za paletu?
{11044}{11072}J? tady tvrdnu.
{11074}{11117}Po?kej, hned tam budu.
{11119}{11186}Franku, tyhle pomeran?e jdou ur?it? sem?
{11188}{11240}Drisi, on v?echno pod?l?.
{11242}{11294}Nepodepsal mi dodac? list.
{12356}{12405}M?lem m? odd?lal.
{12407}{12471}- Dal?? pistole v h?ji.|- M?me jin?.
{12473}{12528}Tak co jste mu ud?lali?
{12570}{12665}Jak ???ani vynalezli st?elnej prach,|rv??i vy?li z m?dy.
{13098}{13150}Nevid??, ?e nakl?d?m?
{13183}{13224}Vole jeden.
{13
Subtitles for La Mentale
keywords: mentale, la, 2002, 1, cd, czech, cz,
original filename: Mentale, La - 2002 - 1CD - Czech - cz - b708180084e7903faef3e9e29935c08c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5305}{5365}www.titulky.com
{5385}{5421}- J?...|- Ml?.
{9132}{9160}Hej, ty!
{9197}{9236}St?j!
{10827}{10893}Jak to tu rozv???te?
{10895}{10964}J? tu nerozhoduju. Zeptej se ??fa.
{10977}{11022}Kolik za paletu?
{11044}{11072}J? tady tvrdnu.
{11074}{11117}Po?kej, hned tam budu.
{11119}{11186}Franku, tyhle pomeran?e jdou ur?it? sem?
{11188}{11240}Drisi, on v?echno pod?l?.
{11242}{11294}Nepodepsal mi dodac? list.
{12356}{12405}M?lem m? odd?lal.
{12407}{12471}- Dal?? pistole v h?ji.|- M?me jin?.
{12473}{12528}Tak co jste mu ud?lali?
{12570}{12665}Jak ???ani vynalezli st?elnej prach,|rv??i vy?li z m?dy.
{13098}{13150}Nevid??, ?e nakl?d?m?
{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:34,280 --> 00:02:36,919
EL CÃDIGO.
2
00:03:15,560 --> 00:03:16,675
- Yo soy...
- Silencio...
3
00:05:45,520 --> 00:05:47,351
¡Oye, tú!
4
00:05:48,080 --> 00:05:48,990
¡Alto!
5
00:06:53,360 --> 00:06:55,635
¿Cómo conseguirÃas una carga aquÃ?
6
00:06:55,880 --> 00:06:58,075
Yo no soy el jefe. Ve a verlo.
7
00:06:59,240 --> 00:07:00,878
¿Cuánto por paleta?
8
00:07:01,960 --> 00:07:02,915
¡He estado cocinando aquÃ!
9
00:07:03,160 --> 00:07:04,718
¡Espera, me ocuparé de ti!
10
00:07:04,960 --> 00:07:07,076
¡Hey, Frank! ¿Seguro que los
ombligos van ahÃ?
Subtitles for La Mentale
keywords: mentale, la, 2002, 1, cd, czech, cz,
original filename: Mentale, La - 2002 - 1CD - Czech - cz - 243f8946a8a309e8ed05a2de85d93143.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:15,549 --> 00:03:16,982
-J?...
-Ml?.
2
00:05:45,429 --> 00:05:46,544
Hej, ty!
3
00:05:48,029 --> 00:05:49,587
St?j!
4
00:06:53,229 --> 00:06:55,868
Jak to tu rozv???te?
5
00:06:55,949 --> 00:06:58,702
J? tu nerozhoduju. Zeptej se ??fa.
6
00:06:59,229 --> 00:07:01,026
Kolik za paletu?
7
00:07:01,909 --> 00:07:03,024
J? tady tvrdnu.
8
00:07:03,109 --> 00:07:04,827
Po?kej, hned tam budu.
9
00:07:04,909 --> 00:07:07,582
Franku, tyhle pomeran?e jdou ur?it? sem?
10
00:07:07,669 --> 00:07:09,739
Drisi, on v?echno pod?l?.
11
00:07:09,829 --> 00:07:11,899
Nepodepsal mi dod
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:02:00: RIP : Arnold McIntosh arny@poczta.fm
00:02:02: RIP : Arnold McIntosh arny@poczta.fm
00:02:04: RIP : Arnold McIntosh arny@poczta.fm
00:02:06: RIP : Arnold McIntosh arny@poczta.fm
00:02:08: RIP : Arnold McIntosh arny@poczta.fm
00:02:10: RIP : Arnold McIntosh arny@poczta.fm
00:02:12: RIP : Arnold McIntosh arny@poczta.fm
00:02:35:KODEKS
00:03:16:- Ja...|- Cicho...
00:05:46:Hej, ty!
00:05:48:St?j!
00:06:54:Jak ty tu ?adujesz?
00:06:56:Nie jestem szefem. ld? do grubego.
00:07:00:lle na palet??
00:07:02:Gotuj? si? ju? tu!
00:07:03:Czekaj, ja si? tob? zaopiekuj?!
00:07:05:Hej, Frank!|Musz? by? p?pkami odwr?cone tu?
00:07:08:Dris, on wszystko spieprzy!
00:07:11:Nie podpisa
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:35,449 --> 00:03:36,882
Ja...
-Tiho.
2
00:06:05,329 --> 00:06:06,444
Hej, ti!
3
00:06:07,929 --> 00:06:09,487
Stani!
4
00:07:13,129 --> 00:07:15,768
Kako da preuzmem robu?
5
00:07:15,849 --> 00:07:18,602
Nisam šef ovdje. Obrati se njemu.
6
00:07:19,129 --> 00:07:20,926
Koliko stoji paleta?
7
00:07:21,809 --> 00:07:22,924
Veæ dugo èekam.
8
00:07:23,009 --> 00:07:24,727
Prièekaj, sada si na redu.
9
00:07:24,809 --> 00:07:27,482
Frank! Jesi li siguran da naranèe idu tamo?
10
00:07:27,569 --> 00:07:29,639
Sve upropaštava.
11
00:07:29,729 --> 00:07:31,799
Nije po