Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for La Femme Nikita Season 3
Subtitles for La Femme Nikita Season 3
keywords: la, femme, nikita, season, 4, en, lfn, 4x0, 3, view, of, the, garden,
original filename: La_Femme_Nikita_-_Season_4_EN.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,181 --> 00:00:06,308
Michael went rogue when he learned
of our decision to have him cancelled.
2
00:00:08,119 --> 00:00:10,439
Thank you... Michael.
3
00:00:11,939 --> 00:00:13,205
You want me to kill Michael?
4
00:00:14,272 --> 00:00:15,307
Is that a problem?
5
00:00:17,012 --> 00:00:17,939
No.
6
00:00:27,011 --> 00:00:28,308
Vehicle's on remote.
7
00:00:28,456 --> 00:00:29,256
Where the Hell is he?
8
00:00:29,365 --> 00:00:30,965
Call Madeline,
Michael's on the inside.
9
00:00:31,417 --> 00:00:34,144
There's only one reason
he would risk coming back.
10
00:00:35,
Subtitles for La Femme Nikita Season 3
keywords: la, femme, nikita, season, 3, sk, lfn, 3x2, borrowed, time,
original filename: La_Femme_Nikita_-_Season_3_SK.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1522}{1577}Ešte mi nepovedali obsadenie akcie.
{1593}{1671}Takže sa nebudeme môc stretnúÂ. |Nemáme èas pripravi plán.
{1693}{1752}Možno ešte máme šancu.
{1783}{1808}Preèo to meškanie?
{1829}{1865}Na to môže by stovka dôvodov.
{1866}{1900}A jedným z nich sme my.
{1909}{1965}Nevedia dosÂ, inak by nás už zastavili.
{1966}{2013}Možno by sme sa nejaký èas nemali stretávaÂ.
{2740}{2794}Nájdem spôsob, ako zosta spolu.
{2878}{2907}Teraz choï.
{4702}{4790}KONEÃNÃ RIEÅ ENIE
{5234}{5309}Prezeral som ten záznam |snáï tucet krát. Niè.
{5322}{5372}Michael pozná systém tak dobre ako my.
{5374}{5416}Oèivi
Subtitles for La Femme Nikita Season 3
keywords: la, femme, nikita, season, 4, cz, lfn, 4x0, 3, view, of, the, garden,
original filename: La_Femme_Nikita_-_Season_4_CZ.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,181 --> 00:00:06,308
Michael utekl ze Sekce,
když zjistil, že ho hodláme vyškrtnout.
2
00:00:07,919 --> 00:00:10,439
Dìkuji vám... Michaele.
3
00:00:11,609 --> 00:00:13,405
Chcete po mnì,
abych zabila Michaela?
4
00:00:14,172 --> 00:00:15,407
Máš s tÃm problém?
5
00:00:17,012 --> 00:00:17,939
Ne.
6
00:00:27,011 --> 00:00:28,308
Vùz byl øÃzený dálkovì.
7
00:00:28,456 --> 00:00:29,256
Kde do pekla je?
8
00:00:29,365 --> 00:00:31,165
Ãekni Madeline,
že je Michael uvnitø.
9
00:00:31,417 --> 00:00:34,144
Znám jenom jeden dùvod,
proè se vrátil.
10
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,445 --> 00:00:25,796
The crime that got Section's attention
the reason I'm here
2
00:00:26,733 --> 00:00:27,850
I didn't do it
3
00:00:28,341 --> 00:00:31,326
Well that may be true, but
what the hell difference does it make now?
4
00:00:31,327 --> 00:00:34,435
Suppose I was framed in the first place
5
00:00:35,256 --> 00:00:36,888
because they wanted me here
6
00:00:37,709 --> 00:00:41,452
If you won't help me
would you at least not interfere?
7
00:00:44,055 --> 00:00:47,181
Would you do that much for me?
What if you don't like what you find?
8
00:00:48,574 --> 00:00:51,861
Subtitles for La Femme Nikita Season 3
keywords: nikita, la, femme, 1997, season, 3, pt, br, djj, home, sapo, 3x1, 4, hand, to,
original filename: Nikita - La Femme Nikita (1997) - Season 3 - DVDRip (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,366 --> 00:00:40,793
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
2
00:00:43,806 --> 00:00:48,243
Tradu??o e Re-Sync: Ivan, o terr?vel
3
00:00:57,160 --> 00:01:34,170
..:: S?S?ries ::..
N?O COMERCIALIZE ESTA LEGENDA
4
00:01:36,089 --> 00:01:38,887
Charles Meyer,
industrial, filantropo...
5
00:01:39,354 --> 00:01:41,993
... fornecedor de equipamentos
para terroristas em todo o mundo.
6
00:01:42,662 --> 00:01:48,687
Tem conseguido manipular os 2 extremos
pois tem sido ?til a ambas as partes.
7
00:01:49,069 --> 00:01:50,536
At? agora.
8
00:01:53,039 --> 00:01:56,998
Um aeroporto,
Subtitles for La Femme Nikita Season 3
keywords: femme, nikita, la, season, 1, ep, 3, s01xe0, sfm, 2, friend, simone,
original filename: Femme.Nikita.La.Season.1.Ep.1-3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:38,810 --> 00:01:41,960
U bent schuldig bevonden aan moord
met voorbedachte rade.
2
00:01:42,060 --> 00:01:44,040
Ik veroordeel u tot
levenslange gevangenisstraf,
3
00:01:44,140 --> 00:01:48,050
zonder de mogelijkheid van
invrijheidsstelling.
4
00:01:49,855 --> 00:01:51,895
Ik heb niemand vermoord.
5
00:01:52,858 --> 00:01:54,858
Goede morgen.
6
00:02:00,866 --> 00:02:02,906
Ik ga je geen pijn doen.
7
00:02:02,962 --> 00:02:04,962
Wat is dit?
8
00:02:11,443 --> 00:02:14,418
Je bent niet meer in de gevangenis.
9
00:02:16,248 --> 00:02:19,138
De wereld denkt, dat je dood be
Subtitles for La Femme Nikita Season 3
keywords: la, femme, nikita, season, 2, cz, lfn, 2x0, 6, mandatory, refusal, 8, darkness, visible, 2x1, 3, not, was, hard, landing,
original filename: La_Femme_Nikita_-_Season_2_CZ.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,252 --> 00:00:07,752
Jak jsme daleko s Enquistem?
2
00:00:08,494 --> 00:00:09,994
Michael je už na cestì.
3
00:00:11,725 --> 00:00:13,227
Našli jsme ho?
4
00:00:13,522 --> 00:00:19,122
Pojï se podÃvat. Bude nìkde tady.
5
00:00:19,395 --> 00:00:22,795
Dobøe. Takže je po všem.
6
00:00:23,461 --> 00:00:26,361
Nejsem si jistá, že jsme
se rozhodli správnì.
7
00:00:26,890 --> 00:00:28,500
MyslÃÅ¡, že jsme ho mìli zabÃt?
8
00:00:28,600 --> 00:00:31,700
Ano, je nebezpeèný.
9
00:00:31,704 --> 00:00:33,104
Co by mohl provést?
10
00:00:33,341 --> 00:00:35,46
Subtitles for La Femme Nikita Season 3
keywords: la, femme, nikita, season, 3, cz, lfn, 3x2, three, eyed, turtle, 3x0, 9, slipping, into, darkness, 3x1, 4, hand, looking, for, michael, 6, i, remember, paris,
original filename: La_Femme_Nikita_-_Season_3_CZ.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{110}{153}Ãervený tým, jsme pøipraveni,
{157}{209}za chvÃli spustÃme koneènou fázi.
{211}{236}Bìžte!
{333}{404}- Jak to tam vypadá?|- V prvnÃm patøe nikdo nenÃ.
{410}{443}Dobøe, poèkej.
{449}{523}Ukaž mi plány 3 a 5 týmu, |musÃme je sladit.
{575}{662}- Victore, co se tam dìje?|- Nebude to žádná sranda.
{673}{778}- Jsou po zuby ozbrojenÃ.|- Modrý tým, pomozte Victorovi, |je v severnÃm sektoru.
{1060}{1098}Potøebujeme styènej program.
{1113}{1157}Pan šachista se mnou nechce hrát,
{1158}{1211}- protože ho mùj program porazil už v 19. tahu.
{1213}{1284}- VÃÅ¡ o tom, že máš hezkej úsmìv?|- Styènej progr
Subtitles for La Femme Nikita Season 3
keywords: la, femme, nikita, season, 3, en, lfn, 3x0, 2, someone, elseis, shadow, 3x1, 4, hand, to, looking, for, michael, 6, i, remember, paris, 9, slipping, into, darkness,
original filename: La_Femme_Nikita_-_Season_3_EN.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,495 --> 00:00:40,300
Elena's father's name is Salla Vacek.
2
00:00:42,125 --> 00:00:45,425
He's the heir to an Eastern European
mining fortune,
3
00:00:48,590 --> 00:00:51,122
...but he didn't go into the family business.
4
00:00:53,000 --> 00:00:54,337
He's a terrorist.
5
00:00:56,115 --> 00:00:57,225
Does she know?
6
00:00:58,037 --> 00:00:58,537
No.
7
00:01:00,422 --> 00:01:03,618
He left when she was six.
They haven't spoken since.
8
00:01:06,024 --> 00:01:08,745
So the Section had you marry her
to get to her father?
9
00:01:11,008 --> 00:01:11,408
Yes.
10
00:0
Subtitles for La Femme Nikita Season 3
keywords: nikita, la, femme, 1997, season, 5, saints, english, djj, home, sapo, pt, s05e03, in, through, the, out, door, s05e07, let, no, man, put, asunder, s05e05, behind, curtain, s05e02, girl, who, wasn't, there, s05e04, all, world's, stage, s05e06, evil, that, men, do, s05e08, time, for, every, purpose,
original filename: Nikita - La Femme Nikita (1997) - Season 5 - DVDRip - SAiNTS (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,211 --> 00:00:02,669
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
2
00:00:02,669 --> 00:00:04,087
Abort!
3
00:00:05,047 --> 00:00:06,590
If I can prove to Mr. Jones
4
00:00:06,590 --> 00:00:08,008
that Nikita lied
about Michael,
5
00:00:08,008 --> 00:00:10,135
it'll cast doubt
on her entire report.
6
00:00:10,135 --> 00:00:13,680
I'll get on it right away.
7
00:00:13,680 --> 00:00:15,682
Why I was brought
into Section
in the first place.
8
00:00:15,682 --> 00:00:17,309
This meeting is over.
9
00:00:24,733 --> 00:00:28,070
A coalition of the remains
of organizations
we've defe
Subtitles for La Femme Nikita Season 3
keywords: la, femme, nikita, season, 1, cz, 1x0, 5, mother, 6, love, 7, treason, lfn, 1x1, war, 2, friend, 4, charity,
original filename: La_Femme_Nikita_-_Season_1_CZ.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{184}{244}www.titulky.com
{264}{307}Ahoj Chucku. Co maš s vlasy?
{312}{429}Musel sem nìco udìlat.|ZaèÃnal sem vypadat jak ty.
{503}{523}Chucku!
{527}{571}Tady maš tašku.
{575}{643}Walter opravil tvoje sluchátka,|takže by nìmìl být žadný zadrhel.
{647}{667}Budeme za tebou tesknout.
{671}{714}Pravdìpodobnì jsme|se minule dobøe bavili.
{719}{775}PøipomÃnám, že naÅ¡i prioritou|je odpalovaè.
{776}{834}MusÃme to dostat z ulice.
{839}{906}Až bude pod našà kontrolou,|mùžeme jÃt pro Wickea.
{911}{978}Jestli to nepùjde podle plánu,|dostaneš signal.
{983}{1072}Pøineste mi ten odpalovaè.
{1223}{1246}Dostal si zasÃl
Subtitles for La Femme Nikita Season 3
keywords: femme, nikita, la, season, 2, ep, 1, 8, 2x0, 7, half, life, udf, 4, approaching, zero, 5, new, regime, darkness, visible, 6, mandatory, refusal, hard, landing, 3, third, person, spec, ops,
original filename: Femme.Nikita.La.Season.2.Ep.1-8.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,469 --> 00:00:07,186
Ok, allemaal. Vlug, vlug.
2
00:00:07,286 --> 00:00:09,740
Kan iemand me zeggen, wat...
3
00:00:11,342 --> 00:00:12,673
Goed.
4
00:00:14,980 --> 00:00:16,743
Alsjeblieft, blijf bij elkaar.
5
00:00:21,053 --> 00:00:22,953
Opletten.
6
00:00:25,357 --> 00:00:27,348
Wat heb je, Nikita?
7
00:00:29,895 --> 00:00:31,022
Tot dusver, niets.
8
00:00:31,131 --> 00:00:32,428
En jij, Michael?
9
00:00:35,669 --> 00:00:36,897
Wacht even.
10
00:00:45,979 --> 00:00:47,960
Het is hier. Zorg, dat
iedereen hier weg komt.
11
00:00:48,060 --> 00:00:49,778
Alle te
Subtitles for La Femme Nikita Season 3
keywords: la, femme, nikita, season, 1, en, lfn, 1x0, 3, simone, english, 1x2, brainwash, mercy, 1x1, 7, war, 4, gambit, friend, 5, obsessed, verdict, 6, noise, 8, missing, 9, voices,
original filename: La_Femme_Nikita_-_Season_1_EN.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,000 --> 00:00:14,000
South Haven, this is
mooney-three-three-golf.
2
00:00:14,000 --> 00:00:18,700
Mooney-three-three-golf, South Haven.
We have you level at 5,000.
3
00:00:18,979 --> 00:00:22,500
Rog. Request vectors,
full-stop landing three-two.
4
00:00:22,500 --> 00:00:29,000
Copy, three-three-golf.
Turn right heading
two-seven-zero descend to 3,000.
5
00:00:29,000 --> 00:00:32,000
Altimeter two-niner-niner-two.
6
00:00:34,400 --> 00:00:39,320
Three three golf right to two seven oh.
Decent to three thousand,
two nine nine two.
7
00:00:44,000 --> 00:00:46,000
How far apart
Subtitles for La Femme Nikita Season 3
keywords: la, femme, nikita, season, 4, sk, lfn, 4x1, 5, abort, fail, retry, terminate, 4x0, 6, love, honor, and, cherish, catch, falling, star, 7, sympathy, for, the, devil, man, in, middle, 8, no, one, lives, forever, 3, view, of, garden, getting, out, reverse, kiss, past, goodbye, 2, there, are, missions, into, looking, glass, time, be, heroes, came, from, four, 9, mind,
original filename: La_Femme_Nikita_-_Season_4_SK.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23,976
{115}{153}Porozprávaj mi o Sekcii 1.
{155}{211}Pravidlo èÃslo 1. Na niè sa nepýtaj.
{213}{300}- Aké je pravidlo èÃslo 2?|- Dodržiava pravidlo èÃslo 1.
{318}{379}- Nerozumiem.|- O to ide.
{383}{435}Pozri, vÅ¡etko, èo musÃÅ¡ |vedie o tomto mieste je to,
{437}{495}že tu nemôžeš myslie racionálne.
{496}{576}Tu si vytvárame svoje vlastné pravidlá |a potom ich porušujeme.
{578}{637}Pod¾a èoho dodržiavate poriadok?
{639}{710}Jediný poriadok je odvies dobrú prácu.
{719}{810}Všetko ostatné, |¾udia i politika, sú druhoradé.
{831}{920}¼udia nie sú dôležitÃ? Nehnevá Âa to?
{953}{984}Niekedy
Subtitles for La Femme Nikita Season 3
keywords: la, femme, nikita, season, 2, sk, lfn, 2x1, 6, old, habits, 2x0, spec, ops, 5, fuzzy, logic, new, regime, soul, sacrifice, 4, approaching, zero, 7, half, life, psychic, pilgrim, hard, landing, 3, third, person, first, mission, inside, out, 9, open, heart, double, date,
original filename: La_Femme_Nikita_-_Season_2_SK.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,454 --> 00:00:26,392
Opatrne.
2
00:00:32,861 --> 00:00:34,272
Dal by sa urobi lepšà záber?
3
00:00:37,235 --> 00:00:38,954
Omar, meter do¾ava.
4
00:00:44,632 --> 00:00:47,445
Daj si pozor, kam stúpaš.
MôžeÅ¡ nás vÅ¡etkých zabiÂ.
5
00:00:56,203 --> 00:00:57,365
Náš¾apné mÃny.
6
00:00:58,485 --> 00:01:02,399
Na Strednom východe sú všade.
Staèà vyjs na pole a vzia si ich.
7
00:01:07,438 --> 00:01:10,695
Použijeme ich k tomu, aby sme
nahnali strach našim nepriate¾om.
8
00:01:11,336 --> 00:01:16,736
Pretože èloveka, ktorý je ochotný zomrieÂ
za
Subtitles for La Femme Nikita Season 3
keywords: la, femme, nikita, season, 2, en, lfn, 2x1, 7, inside, out, 2x0, 5, new, regime, 9, open, heart, hard, landing, 6, mandatory, refusal, 8, darkness, visible, old, habits, 4, double, date, 3, not, was, third, person, spec, ops, half, life, psychic, pilgrim, fuzzy, logic, first, mission, approaching, zero, soul, sacrifice,
original filename: La_Femme_Nikita_-_Season_2_EN.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,919 --> 00:00:06,949
I've already told you what I know!
2
00:00:07,845 --> 00:00:09,375
What else do you want?
3
00:00:09,742 --> 00:00:13,482
I'm not convinced the location you gave
us is only used for munitions.
4
00:00:13,850 --> 00:00:15,507
That's what they told me.
5
00:00:15,617 --> 00:00:16,717
That ..., and what else?
6
00:00:16,789 --> 00:00:19,222
Nothing! I swear!
7
00:00:19,759 --> 00:00:22,174
You're on the inside track, Mr. Reneberg.
8
00:00:22,433 --> 00:00:24,922
You advise them on these matters.
9
00:00:26,538 --> 00:00:28,486
No information has been
w
Subtitles for La Femme Nikita Season 3
keywords: la, femme, nikita, season, 1, sk, lfn, 1x0, 5, mother, 4, charity, 1x2, verdict, 6, love, 3, simone, 1x1, obsessed, innocent, rescue, 9, gray, mercy, noise, 8, escape, choice, voices, friend, gambit, 7, treason, missing, brainwash,
original filename: La_Femme_Nikita_-_Season_1_SK.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,769 --> 00:00:12,904
Ahoj Chuck. Ão to máš s vlasmi?
2
00:00:13,113 --> 00:00:15,800
Potreboval som zmenu.
ZaèÃnal som sa na teba podobaÂ.
3
00:00:21,179 --> 00:00:21,913
Chuck!
4
00:00:22,480 --> 00:00:23,915
Tu máš kufrÃk.
5
00:00:24,082 --> 00:00:26,918
Walter ti upravil slúchadlá,
aby ti nevydávali signál.
6
00:00:27,085 --> 00:00:27,919
BudeÅ¡ nám tam vonku chýbaÂ.
7
00:00:28,086 --> 00:00:29,880
Asi nám závideli,
ako sme si naposledy užili.
8
00:00:30,088 --> 00:00:32,424
Pamätajte, našou prioritou je aktivátor.
9
00:00:32,466 --> 00:00:34,88
Subtitles for La Femme Nikita Season 3
keywords: nikita, la, femme, 1997, season, 1, sfm, pt, br, djj, home, sapo, 1x2, verdict, dvd, english, 1x0, 5, mother, 3, simone, 9, gray, 1x1, rescue, 8, escape, brainwash, innocent, missing, 6, noise, obsessed, 4, charity, gambit, love, mercy, recruit, voices, friend, treason, choice, war,
original filename: Nikita - La Femme Nikita (1997) - Season 1 - DVDRip - SFM (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:09,787 --> 00:03:16,427
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
2
00:03:19,276 --> 00:03:23,764
Tradu??o: Ivan
3
00:04:11,520 --> 00:04:12,410
Jovan Mijovic.
4
00:04:12,510 --> 00:04:17,510
Premier eleito recentemente de sua nova
na??o ap?s uma d?cada de caos sangrento.
5
00:04:17,910 --> 00:04:23,000
Alguns de voc?s talvez se lembrar dele,
de um acordo assinado h? um tempo atr?s.
6
00:04:23,320 --> 00:04:25,710
Ele certamente se lembra
de alguns de voc?s.
7
00:04:25,910 --> 00:04:30,300
Ele ser? empossado na semana que vem.
Fomos informados por uma fonte do Michael...
8
00:04
Subtitles for La Femme Nikita Season 3
keywords: femme, nikita, la, season, 1, sfm, s01xe0, 2, friend, 7, treason, s01xe1, 4, gambit, 8, missing, 3, simone, 5, obsessed, 9, voices, escape, 6, noise, gray, war, innocent, mother, choice, recruit, charity, rescue, s01xe2, verdict, brainwash, love, mercy,
original filename: Femme.Nikita.La.Season.1.SFM.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,830 --> 00:00:53,830
Voor wie werk je?
2
00:01:01,540 --> 00:01:06,130
Heb je de bom gemaakt,
of alleen maar laten ontploffen?
3
00:01:06,578 --> 00:01:10,573
Weet je, hoeveel mensen
je vannacht gedood hebt?
4
00:01:12,384 --> 00:01:17,399
Ik beloof je, dat dit de ergste dag
van je leven zal worden.
5
00:01:19,191 --> 00:01:22,506
Maar het hoeft niet de laatste te zijn.
6
00:01:25,564 --> 00:01:27,564
Voor wie werk je?
7
00:01:28,166 --> 00:01:31,350
Jovan Mijovich zal sterven.
- Hoe weet je, dat Mijovich komt?
8
00:01:31,450 --> 00:01:33,253
We weten alles,
wat we moeten
Subtitles for La Femme Nikita Season 3
keywords: nikita, la, femme, 1997, season, 1, sfm, pt, br, djj, home, sapo, 1x2, verdict, dvd, english, 1x0, 5, mother, 3, simone, 9, gray, 1x1, rescue, 8, escape, brainwash, innocent, missing, 6, noise, obsessed, 4, charity, gambit, love, mercy, recruit, voices, friend, treason, choice, war,
original filename: Nikita - La Femme Nikita (1997) - Season 1 - DVDRip - SFM (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:09,787 --> 00:03:16,427
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
2
00:03:19,276 --> 00:03:23,764
Tradu??o: Ivan
3
00:04:11,520 --> 00:04:12,410
Jovan Mijovic.
4
00:04:12,510 --> 00:04:17,510
Premier eleito recentemente de sua nova
na??o ap?s uma d?cada de caos sangrento.
5
00:04:17,910 --> 00:04:23,000
Alguns de voc?s talvez se lembrar dele,
de um acordo assinado h? um tempo atr?s.
6
00:04:23,320 --> 00:04:25,710
Ele certamente se lembra
de alguns de voc?s.
7
00:04:25,910 --> 00:04:30,300
Ele ser? empossado na semana que vem.
Fomos informados por uma fonte do Michael...
8
00:04
Subtitles for La Femme Nikita Season 3
keywords: nikita, la, femme, 1997, season, 1, sfm, pt, br, djj, home, sapo, 1x2, verdict, dvd, english, 1x0, 5, mother, 3, simone, 9, gray, 1x1, rescue, 8, escape, brainwash, innocent, missing, 6, noise, obsessed, 4, charity, gambit, love, mercy, recruit, voices, friend, treason, choice, war,
original filename: Nikita - La Femme Nikita (1997) - Season 1 - DVDRip - SFM (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:09,787 --> 00:03:16,427
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
2
00:03:19,276 --> 00:03:23,764
Tradu??o: Ivan
3
00:04:11,520 --> 00:04:12,410
Jovan Mijovic.
4
00:04:12,510 --> 00:04:17,510
Premier eleito recentemente de sua nova
na??o ap?s uma d?cada de caos sangrento.
5
00:04:17,910 --> 00:04:23,000
Alguns de voc?s talvez se lembrar dele,
de um acordo assinado h? um tempo atr?s.
6
00:04:23,320 --> 00:04:25,710
Ele certamente se lembra
de alguns de voc?s.
7
00:04:25,910 --> 00:04:30,300
Ele ser? empossado na semana que vem.
Fomos informados por uma fonte do Michael...
8
00:04
Subtitles for La Femme Nikita Season 3
keywords: nikita, 1990, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, la, femme, internal, french, cultxvid,
original filename: Nikita (1990) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:05,200 --> 00:02:08,954
Shit, you're so fucking dumb, Zap.
I got the keys!
2
00:02:11,360 --> 00:02:12,634
I... I zapped it.
3
00:02:13,000 --> 00:02:16,754
Zapped it. That's all you ever do, huh?
Zap things.
4
00:02:18,040 --> 00:02:19,712
You're real dumb, huh?
5
00:02:20,600 --> 00:02:22,113
This is my place.
6
00:02:22,280 --> 00:02:26,512
Great. You show us round
and we lose no time, okay?
7
00:02:29,040 --> 00:02:30,075
I need it.
8
00:02:32,960 --> 00:02:34,678
You'll get it, baby.
9
00:02:38,680 --> 00:02:41,114
Get a move on. I'll start without you.
10
00:02:
Subtitles for La Femme Nikita Season 3
keywords: la, femme, nikita, 1997, 2, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 33932-La_Femme_Nikita_(1997)-25_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,780 --> 00:00:53,430
Pentru cine lucrezi?
2
00:01:01,520 --> 00:01:05,110
Tu ai construit bomba sau doar ai plasat-o?
3
00:01:06,300 --> 00:01:09,400
Sti cati oameni ai ucis in seara asta??
4
00:01:12,200 --> 00:01:15,400
Iti promit ca aceasta va fi cea mai rea zi din viata ta...
5
00:01:18,600 --> 00:01:20,950
dar nu trebuie sa fie si ultima...
6
00:01:25,400 --> 00:01:27,780
Pentru cine lucrezi?
7
00:01:27,880 --> 00:01:30,510
- Jovan Mijovic va muri.
- De unde sti ca Mijovech vine?
8
00:01:31,370 --> 00:01:35,580
- Noi stim tot ce trebuie sa stim.
- Cine este "noi"?
9
Subtitles for La Femme Nikita Season 3
keywords: la, femme, nikita, s04e0, 7, sympathy, for, the, devil, fov, esp, s04e07,
original filename: 200010217.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,971 --> 00:00:07,804
Provincia de Chin Duc
Vietnam del Sur 1972
2
00:00:09,309 --> 00:00:10,298
¡Abajo!
3
00:00:27,694 --> 00:00:30,322
Lo que para usted es ser valiente...
4
00:00:33,299 --> 00:00:35,267
Tte. Wolfe...
5
00:00:35,368 --> 00:00:37,268
es ignorancia.
6
00:00:37,937 --> 00:00:40,030
Usted pelea sin una causa...
7
00:00:40,907 --> 00:00:44,001
y morirá sin honor.
8
00:00:46,279 --> 00:00:48,372
Tercer batallón, InfanterÃa 49...
9
00:00:48,648 --> 00:00:50,513
¿cuándo empiezan la ofensiva?
10
00:00:55,021 --> 00:00:57,956
Es sólo cuestión de tiem
Subtitles for La Femme Nikita Season 3
keywords: la, femme, nikita, 10, 2, sfm, vf, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: La.Femme.Nikita.102.sfm.xvid.VF.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,890 --> 00:00:52,989
Pour qui travaillez-vous?
2
00:01:01,721 --> 00:01:04,065
Avez-vous fait la bombe, ou juste l'avez-vous placée ?
3
00:01:06,936 --> 00:01:08,287
Savez-vous combien de personnes vous avez tuées ce soir?
4
00:01:12,600 --> 00:01:27,271
Je vous promets, ce sera le plus mauvais jour de votre vie,
5
00:01:19,293 --> 00:01:27,800
mais cela ne va pas durer. Pour qui travaillez-vous?
6
00:01:27,968 --> 00:01:29,343
Jovan Mijovich mourra.
7
00:01:29,367 --> 00:01:30,655
Comment savez-vous que Mijovich vient ?
8
00:01:31,374 --> 00:01:32,967
Nous savons tout ce qu
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{150}{210}ÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
{410}{510}ÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
{515}{630}ÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
{635}{750}ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
{770}{905}âúâ ôèëìÃ
{960}{1115}Ã Ã Ã Ã Ã Ã
{1140}{1200}ó÷à ñòâóâà ò îùå:|ÃÃÃA ÃÃÃÃ
{1270}{1350}ÃÃÃ ÃÃÃÃ, ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
{1390}{1475}ÃÃÃÃ ÃÃÃÃ, ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ
{1514}{1600}ÃÃÃ ÃÃÃÃ, ÃÃÃÃÃ ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
{1645}{1715}è ÃÃà ÃÃÃÃ
{2519}{2614}Ãè ÃÃ¥ ñè Ãà ðåä, Ãà ï. Ãà èñòèÃà ñè òúï.|Ãëþ÷îâåòå ñà ó ìåÃ, ïî äÿâîëèòå!
{2673}{2706}Ãç ... ãè ðà çáèõ.
{2714}{2793}Ãà çáèë ã
Subtitles for La Femme Nikita Season 3
keywords: la, femme, nikita, 4x1, 9, time, out, of, mind, fov, english,
original filename: bfe9021e648262cafdff8d77d686e50a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{730}{788}I was beginning to wonder|whether you got lost.
{790}{822}I was parking the car.
{824}{855}- It's a nice place here.|- Yeah.
{857}{902}Here you are, sir.
{982}{1020}- Enjoy.|- Thank you.
{1042}{1104}Now, he called and I think we should do it.
{1106}{1157}I don't think so. We should back out.
{1574}{1615}- What are you doing?|- Hey!
{1730}{1774}Madam, is there something...
{1802}{1854}What the hell is the matter with you, lady?
{1901}{1945}Let's go. Let's go.
{2001}{2075}It's all right. Easy. Take it easy. It's okay.
{4708}{4780}Krystal French is an arms dealer|with no ideological ties.
{4782}{4831}She sells to the highest bidde
Subtitles for La Femme Nikita Season 3
keywords: la, femme, nikita, s04e1, time, to, be, heroes, fov, esp, s04e11,
original filename: 200010221.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,830 --> 00:00:18,891
SÃ, George. Comprendo.
2
00:00:19,302 --> 00:00:22,102
Será nuestra prioridad.
3
00:00:23,142 --> 00:00:25,238
George quiere
a la Sección Ocho operando...
4
00:00:25,314 --> 00:00:27,284
apenas esté lista la biocontención.
5
00:00:27,352 --> 00:00:31,018
- ¿Y quiere que nosotros nos encarguemos?
- Tiene sus razones.
6
00:00:31,593 --> 00:00:32,959
¿En quién piensas?
7
00:00:33,797 --> 00:00:35,130
Michael y Nikita.
8
00:00:36,370 --> 00:00:39,740
Si tienen éxito, George podrÃa quererlos
ahà para siempre.
9
00:00:41,246 --> 00:00:44,150
N
Subtitles for La Femme Nikita Season 3
keywords: la, femme, nikita, 4x0, 9, down, crooked, path, fov, english,
original filename: 3b7a1e5ae754e3231504cbbbf497f99e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{168}{195}What is it, Birkoff?
{197}{273}We have an airlock penetration|in the East portal.
{302}{371}- Someone's inside?|- Something's inside.
{374}{436}{y:i}Unidentified gas in the East portal.
{482}{555}{y:i}Bio breach, convert to forced O2.
{593}{642}- Take one, quickly.|- Move, move, move!
{754}{777}Reconfigure it.
{779}{822}Invert the air vents.
{1406}{1447}{y:i}Inversion complete.
{1488}{1534}{y:i}Bio breach contained.
{1655}{1689}{y:i}Comm. Clear.
{1714}{1749}{y:i}Systems clear.
{1766}{1804}{y:i}Tactical clear.
{1820}{1858}{y:i}Ordinance clear.
{3402}{3461}I understand, George,|but there were no casualties.
{3462}{3501}Everythi
Subtitles for La Femme Nikita Season 3
keywords: la, femme, nikita, 4x1, time, to, be, heroes, fov, english,
original filename: 1b17d41cbd9db3ab26cda21c0cbf25fe.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
ÿþ{128707}{128756}Yes, George. I understand.
{128766}{128833}I'll make it the first order of business.
{128858}{128908}George wants Section Eight|up and running...
{128910}{128950}as soon as the bio-containment is done.
{128959}{129047}- And he wants us to handle it?|- He has his reasons.
{129061}{129088}Who do you have in mind?
{129114}{1291
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,830 --> 00:00:53,229
¿Para quién trabajas?
2
00:01:01,540 --> 00:01:03,804
¿Armaste la bomba,
o sólo la hiciste estallar?
3
00:01:06,578 --> 00:01:08,739
¿Sabes a cuánta gente mataste
esta noche?
4
00:01:12,384 --> 00:01:15,353
Te juro que éste será el peor dÃa
de tu vida.
5
00:01:19,191 --> 00:01:21,716
Pero no tiene que ser el último.
6
00:01:25,564 --> 00:01:27,327
¿Para quién trabajas?
7
00:01:28,166 --> 00:01:31,363
- Jovan Mijovich morirá.
- ¿Cómo sabes que viene Mijovich?
8
00:01:31,436 --> 00:01:33,267
Sabemos todo lo que necesitamos.
9
00:01:33,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{150}{210}ÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
{410}{510}ÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
{515}{630}ÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
{635}{750}ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
{770}{905}âúâ ôèëìÃ
{960}{1115}Ã Ã Ã Ã Ã Ã
{1140}{1200}ó÷à ñòâóâà ò îùå:|ÃÃÃA ÃÃÃÃ
{1270}{1350}ÃÃÃ ÃÃÃÃ, ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
{1390}{1475}ÃÃÃÃ ÃÃÃÃ, ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ
{1514}{1600}ÃÃÃ ÃÃÃÃ, ÃÃÃÃÃ ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
{1645}{1715}è ÃÃà ÃÃÃÃ
{2519}{2614}Ãè ÃÃ¥ ñè Ãà ðåä, Ãà ï. Ãà èñòèÃà ñè òúï.|Ãëþ÷îâåòå ñà ó ìåÃ, ïî äÿâîëèòå!
{2673}{2706}Ãç ... ãè ðà çáèõ.
{2714}{2793}Ã
Subtitles for La Femme Nikita Season 3
keywords: la, femme, nikita, s04e0, 1, getting, out, of, reverse, fov, esp, s04e01,
original filename: 200010211.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,501 --> 00:00:03,560
Anteriormente en La Femme Nikita.
2
00:00:04,837 --> 00:00:06,202
Tenemos una hora.
3
00:00:10,109 --> 00:00:12,669
Michael y Nikita tienen contacto exterior.
4
00:00:12,745 --> 00:00:16,181
No veo cómo puede ser peligrosa
la relación entre dos agentes.
5
00:00:16,549 --> 00:00:18,107
Michael, estamos jugando con fuego.
6
00:00:18,451 --> 00:00:19,543
Niégalo todo.
7
00:00:19,619 --> 00:00:22,782
Creo que debemos continuar
con nuestro plan original.
8
00:00:23,623 --> 00:00:24,988
Es peligroso.
9
00:00:25,825 --> 00:00:27,190
Entonces procedamos
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{230}{300}Gratulacje Nikito.
{335}{365}Zrobi?a? ogromny post?p.
{370}{400}Zrobi?am?
{440}{550}Sko?czy?a? co?, co mo?emy|nazwa? okresem pr?bnym.
{565}{625}Jeste? teraz|pe?noprawnym operacyjnym,
{630}{700}r?wna innym operacyjnym w Sekcji.
{720}{765}R?wna...
{770}{800}Michael'owi?
{825}{850}C??...
{875}{950}Niekt?rzy s? troch? r?wniejsi|ni? pozostali?
{1025}{1065}Wi?c dostan? czapk??
{1070}{1110}P?aszcz?
{1115}{1185}Medal za zas?ugi?
{1190}{1260}Jeste?my bardzo zadowoleni|z twoich post?p?w.
{1390}{1465}Wi?c, s? jakie? problemy|kt?re chcesz poruszy? ?
{1470}{1524}Zaprosi?a? mnie tu|bym zadawa?a pytania?
{1525}{1585}Zgadza si?.
{1590}{164
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,721 --> 00:00:11,689
Te felicito, Nikita.
2
00:00:13,559 --> 00:00:16,119
- Has cruzado un hito.
- ¿En serio?
3
00:00:18,363 --> 00:00:22,094
Has terminado lo que se podrÃa denominar
como el perÃodo de prueba.
4
00:00:23,802 --> 00:00:28,569
Ahora eres una agente hecha y derecha,
igual a los otros agentes de la Sección.
5
00:00:29,875 --> 00:00:31,103
¿Igual...
6
00:00:31,977 --> 00:00:33,376
a Michael?
7
00:00:34,313 --> 00:00:35,507
Bueno...
8
00:00:36,548 --> 00:00:38,914
Algunos son más iguales que otros.
9
00:00:42,721 --> 00:00:44,484
¿Me van a dar un birr
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,604 --> 00:00:31,165
Denme la información
o morirán cuatro inocentes.
2
00:00:32,342 --> 00:00:34,572
Haremos todo lo que podamos.
3
00:00:40,817 --> 00:00:44,048
Denme la información
o morirán tres inocentes.
4
00:01:02,205 --> 00:01:05,231
- ¿Qué haces aqu�
- Madeline quiere verme.