Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for La Ex Mia Super Ragazza
Subtitles for La Ex Mia Super Ragazza
keywords: my, super, ex, girlfriend, 2006, 1, cd, italian, it, la, mia, ragazza,
original filename: My Super Ex-Girlfriend - 2006 - 1CD - Italian - it - 5fa9f851acb56274a336b9dca6201773.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,719 --> 00:01:33,995
- Muoviti.
- Andiamo.
2
00:01:52,599 --> 00:01:55,194
Ce l'abbiamo fatta, eh?
3
00:01:56,920 --> 00:01:58,911
Cosa diavolo stai facendo?
4
00:02:10,280 --> 00:02:13,829
- G-Girl.
- ? G-Girl.
5
00:02:17,280 --> 00:02:19,157
? armato.
6
00:02:43,039 --> 00:02:45,759
G-GlRL SVENTA RAPlNA DA BULGARl
7
00:02:48,680 --> 00:02:52,912
Potendo scegliere, che superpotere vorresti?
8
00:02:53,000 --> 00:02:55,878
La capacit? di farmi i pompini.
9
00:02:57,080 --> 00:02:58,877
Che immagine evocativa.
10
00:02:58,960 --> 00:03:01,713
- Ma non ? roba da...
Subtitles for La Ex Mia Super Ragazza
keywords: enlaciudadsinlmites, 2002, turkish, en, la, ciudad, sin, limites, my, super, ex, girlfriend,
original filename: Enlaciudadsinlmites2002-Turkish.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{3558}{3581}Rancel!
{3883}{3974}SINIRLARI OLMAYAN ÃEHÃR
{6951}{6977}Babam nasýl?
{7046}{7065}Kötü.
{7081}{7116}Ne bekliyordun ki?
{7151}{7190}Onu gördüðünde sarsýlma.
{7543}{7578}Benim gelmemi istememiþti.
{7604}{7656}Ama ona tümör teþhisi|koyacaklarýný...
{7662}{7708}düþündüðünü sanmýyorum.
{7752}{7812}Bundan böyle babanýz|farklý bir adam.
{7829}{7904}Ãnsanlarýn onun korkmadýðýný|düþünmelerini isterdi.
{7940}{7992}Her zaman sessiz|ve þaþkýn biri oldu.
{8007}{8067}Ama doktorlar birkaç test|daha yapmadan...
{8073}{8106}emin olamayacaklarýný söylüyorlar.
{8111}{8172}Luis, Pierre en
Subtitles for La Ex Mia Super Ragazza
keywords: chiyarifuji, 1955, french, le, mont, et, la, lance, ensanglantee, my, super, ex, girlfriend,
original filename: ChiyariFuji1955-French.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
25 FPS
2
00:00:00,001 --> 00:00:03,000
www.calorifix.net - (v.01)
Le Mont Fuji et la lance ensanglantée
3
00:00:03,001 --> 00:00:06,000
Contribution : Ulairi
4
00:00:10,167 --> 00:00:15,685
TOEI présente
5
00:00:20,687 --> 00:00:26,637
LE MONT FUJI
ET LA LANCE ENSANGLANTÃE
6
00:00:30,687 --> 00:00:33,918
Producteur exécutif :
OKAWA Hiroshi
7
00:00:35,007 --> 00:00:38,397
Conseillers à la production :
OZU Yasujiro
8
00:00:39,927 --> 00:00:43,442
ITO Daisuké, SHIMIZU Hiroshi
9
00:00:44,567 --> 00:00:47,639
Scénario : FUJI Yahiro
10
00:00:
Subtitles for La Ex Mia Super Ragazza
keywords: lenottidelterrore, french, le, manoir, de, la, terreur, 2, 5, fps, fr, my, super, ex, girlfriend,
original filename: LeNottiDelTerrore-French.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,527 --> 00:00:44,644
Je suis le seul
à connaître ce secret.
2
00:00:52,687 --> 00:00:54,484
C'est incroyable.
3
00:00:55,527 --> 00:00:57,165
Incroyable.
4
00:00:58,447 --> 00:00:59,960
C'est donc vrai.
5
00:01:00,967 --> 00:01:02,685
Ãa ne peut que l'être.
6
00:03:59,167 --> 00:04:01,635
N'approche pas! Je suis ton ami.
7
00:04:19,847 --> 00:04:23,681
LE MANOIR DE LA TERREUR
8
00:06:13,007 --> 00:06:15,760
George chéri,
pourquoi personne ne répond?
9
00:06:16,487 --> 00:06:21,083
Tu as un tout nouveau personnel.
Tu n'as pas utilisé le téléphone
10
00:06:2
Subtitles for La Ex Mia Super Ragazza
keywords: tightrope, 1984, spanish, my, super, ex, girlfriend, en, la, cuerda, floja, dual, eng, mp, 3, by, freak, team, spa,
original filename: Tightrope1984-Spanish.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,600 --> 00:01:37,800
Liiguta!
Läheme!
2
00:01:57,300 --> 00:01:59,400
Saime hakkama või?
3
00:02:01,600 --> 00:02:03,500
Mida kuradit sa teed?
4
00:02:15,600 --> 00:02:18,400
G- Tüdruk!
5
00:02:23,300 --> 00:02:25,200
Püss!
6
00:02:37,600 --> 00:02:42,300
G- Tüdruk!
7
00:02:53,200 --> 00:02:56,100
Kui saaksid valida ühe supervõime,
millise võtaksid?
8
00:02:56,300 --> 00:02:59,200
Võime omal suhu võtta.
9
00:02:59,600 --> 00:03:02,600
Oleks see alles vaatepilt.
Kas see ei tundu... Pedelik?
10
00:03:02,800 --> 00:03:06,400
ÃIdse mitte. No mõtle.
Tõest
Subtitles for La Ex Mia Super Ragazza
keywords: deuxhommesdanslaville, 1973, bulgarian, deux, hommes, dans, la, my, super, ex, girlfriend,
original filename: Deuxhommesdanslaville1973-Bulgarian.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{413}{531}{Y:i}Ãèêîãà ïîâå÷å ÃÃ¥ èñêà ì äà |ñè ïðåäñòà âÿ òà êîâà ïðà âîñúäèå.
{532}{637}{Y:i}à äà ïî÷óâñòâà ì ñêðèòîòî ëèöå|Ãà ïðà âîñúäèåòî.
{662}{748}{Y:i}à ñúùèòå ñúäåáÃèòå ðåøåÃèÿ|è çà êîÃîâè ïðîöåäóðè...
{749}{833}{Y:i}Ãñè÷êî òîâà ïðèëè÷à ïîâå÷å|Ãà òåà òðà ëÃî ïðà âîñúäèå.
{834}{908}{Y:i}Ãà êòî è âñè÷êî äðóãî.
{947}{1027}{Y:b}ÃÃÃ ÃÃÃÃÃ|ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
{1081}{1156}{Y:b}â|ÃÃÃÃà ÃÃÃà à ÃÃÃÃÃ
{1220}{1295}{Y:b}ðåæèñüîð:
Subtitles for La Ex Mia Super Ragazza
keywords: lifeofbrian, 1979, french, la, vie, de, my, super, ex, girlfriend,
original filename: LifeofBrian1979-French.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:36,320 --> 00:01:38,709
- Qui êtes-vous ?
- Les Rois Mages.
2
00:01:38,880 --> 00:01:41,314
- Quoi ?
- Nous sommes les Rois Mages.
3
00:01:41,480 --> 00:01:44,392
En voilà des façons
de s'introduire dans une étable...
4
00:01:44,560 --> 00:01:46,437
à deux heures du matin !
5
00:01:46,960 --> 00:01:50,635
- Nous sommes des astrologues.
- Venus d'Orient.
6
00:01:51,040 --> 00:01:55,033
- C'est une blague ?
- Nous venons adorer l'enfant.
7
00:01:55,200 --> 00:01:58,590
- Lui rendre hommage.
- Hommage ? Vous êtes bourrés !
8
00:01:58,760 --> 00:02:00,955
C'est une honte
Subtitles for La Ex Mia Super Ragazza
keywords: earthvstheflyingsaucers, 1956, spanish, earth, vs, the, flying, la, tierra, contra, los, platillos, volantes, esp, my, super, ex, girlfriend,
original filename: EarthvstheFlyingSaucers1956-Spanish.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,960 --> 00:00:08,239
<i>Desde siempre, el hombre ha visto
extraños fenómenos en el cielo...</i>
2
00:00:08,440 --> 00:00:14,356
<i>...y especulado sobre la posibilidad
de visitantes de otro mundo.</i>
3
00:00:22,640 --> 00:00:25,632
OVNI VISTO A 12.000 PIES
4
00:00:25,840 --> 00:00:29,355
VIAJANDO A MÃS DE
2.000 MILLAS POR HORA
5
00:00:29,560 --> 00:00:34,554
<i>Hoy, desde los cielos de California,
los campos de Kansas...</i>
6
00:00:34,800 --> 00:00:39,430
<i>...los arrozales de Oriente,
las vÃas aéreas del mundo...</i>
7
00:00:39,640 --> 00:00:44,350
<i>...llegan contin
Subtitles for La Ex Mia Super Ragazza
keywords: fleurdumalla, 2003, english, fleur, du, mal, french, dvdivx, ulysse, my, super, ex, girlfriend,
original filename: FleurdumalLa2003-English.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,160 --> 00:00:43,151
THE FLOWER OF EVIL
2
00:00:43,520 --> 00:00:45,272
<i>A memory</i>
3
00:00:46,920 --> 00:00:50,515
<i>Comes to you in your dreams</i>
4
00:00:51,000 --> 00:00:54,754
<i>But it's not what it seems</i>
5
00:00:55,000 --> 00:00:58,515
<i>And haunts you for eternity.</i>
6
00:01:00,760 --> 00:01:03,991
<i>A memory makes you believe</i>
7
00:01:04,240 --> 00:01:06,993
<i>That he has never gone</i>
8
00:01:07,240 --> 00:01:11,518
<i>That there's no need to grieve</i>
9
00:01:11,960 --> 00:01:16,158
<i>And that the past lives on.</i>
10
00:01:18,080 -->
Subtitles for La Ex Mia Super Ragazza
keywords: downbylaw, 1986, spanish, my, super, ex, girlfriend, bajo, el, peso, de, la, ley,
original filename: DownbyLaw1986-Spanish.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,600 --> 00:01:37,800
Liiguta!
Läheme!
2
00:01:57,300 --> 00:01:59,400
Saime hakkama või?
3
00:02:01,600 --> 00:02:03,500
Mida kuradit sa teed?
4
00:02:15,600 --> 00:02:18,400
G- Tüdruk!
5
00:02:23,300 --> 00:02:25,200
Püss!
6
00:02:37,600 --> 00:02:42,300
G- Tüdruk!
7
00:02:53,200 --> 00:02:56,100
Kui saaksid valida ühe supervõime,
millise võtaksid?
8
00:02:56,300 --> 00:02:59,200
Võime omal suhu võtta.
9
00:02:59,600 --> 00:03:02,600
Oleks see alles vaatepilt.
Kas see ei tundu... Pedelik?
10
00:03:02,800 --> 00:03:06,400
ÃIdse mitte. No mõtle.
Tõest
Subtitles for La Ex Mia Super Ragazza
keywords: bchsederpandoradie, 1929, spanish, la, caja, de, pandora, my, super, ex, girlfriend,
original filename: BchsederPandoraDie1929-Spanish.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,060 --> 00:00:09,140
LA CAJA DE PANDORA
Basada en la novela de Frank Wedekind
2
00:00:09,140 --> 00:00:12,689
Una producción de Nero.
3
00:00:12,740 --> 00:00:20,900
Dirigida por: Georg Wilhelm Pabst
Guión de: Ladislaus Vajda
Producida por: Georg C. Horsetzky
4
00:00:20,900 --> 00:00:30,820
FotografÃa de: Günther Krampf
Sets by Andrejew & Hesch
Asistente de dirección: Mark Sorkin
5
00:00:37,140 --> 00:00:51,540
Lulu........................Louise Brooks
Dr. Schön.................Fritz Kortner
Alwa Schön.............Franz Lederer
Schigo
Subtitles for La Ex Mia Super Ragazza
keywords: spanish, extension, du, domaine, de, la, lutte, spa, my, super, ex, girlfriend,
original filename: Extensiondudomainedelalutte1999-Spanish.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,020 --> 00:00:39,294
El viernes por la noche,
2
00:00:39,660 --> 00:00:42,015
Nuestro Héroe fue invitado
a una fiesta
3
00:00:42,220 --> 00:00:43,892
por alguien del trabajo.
4
00:00:44,780 --> 00:00:47,817
Como siempre,
no pasó absolutamente nada.
5
00:01:54,860 --> 00:01:59,172
Hace unos años Nuestro Héroe tuvo,
como se suele decir, una depresión.
6
00:02:00,060 --> 00:02:03,939
Un espantoso letargo
lo aplastó durante meses.
7
00:02:05,380 --> 00:02:06,972
VeÃa el Universo
8
00:02:07,180 --> 00:02:10,217
como una reunión furtiva
de partÃculas elementales,
9
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{20084}{20362}TOHO COMPANY, LTD.|PRESENTA
{20400}{20625}FORTALEZA OCULTA
{20630}{20691}PRODUCTORES ASOCIADOS:|MASUMI FUJIMOTO & AKIRA KUROSAWA
{21076}{21124}INTERPRETADA POR:
{21129}{21207}TOSHIRO MIFUNE
{21213}{21258}MINORU CHIAKI
{21268}{21317}KAMATARI FUJIWARA
{21326}{21375}SUSUMU FUJITA
{21384}{21433}TAKASHI SHIMURA
{21443}{21492}MISA UEHARA
{22206}{22300}DIRIGIDO POR:|AKIRA KUROSAWA
{22503}{22588}¡Vamos, aléjate me mÃ!|¡Apestas!
{22608}{22730}Olemos los dos a muerte.|Y todo por tu culpa.
{22879}{22953}Tu repulsivo olor|me hace vomitar.
{22959}{23084}Pero no me extraña,|eres la esencia misma del hedor.
{23196}{23227}¡Eso tú!
Subtitles for La Ex Mia Super Ragazza
keywords: nuitamricainela, 1973, netherlands, nuit, americaine, day, for, night, my, super, ex, girlfriend,
original filename: NuitamricaineLa1973-Netherlands.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,447 --> 00:00:26,359
ACHTER DE SCHIJNWERPERS
2
00:00:34,207 --> 00:00:37,199
Goed langzaam en soepel
met me meegaan.
3
00:00:40,407 --> 00:00:42,796
Moet ik het begin herhalen ?
4
00:00:43,807 --> 00:00:47,197
Allemaal mooi gelijk beginnen,
daar zou ik blij mee zijn.
5
00:00:50,607 --> 00:00:53,519
Hebben jullie haast,
laat dat dan nu horen.
6
00:00:57,727 --> 00:01:01,561
Tot aan het eind mooi door laten
lopen, ik wil geen gaten.
7
00:01:04,047 --> 00:01:05,924
Juist, geef alles maar.
8
00:01:27,487 --> 00:01:30,399
Wat nadruk op deze, maar aanhouden.
9
00:01:33,007 -
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{650}{698}Doðite u Los Angeles.
{710}{752}Sunce žarko sija,
{755}{813}plaže su prostrane i privlaène.
{815}{891}Plantaže pomorandži prostiru |se dokle ti pogled seže.
{920}{965}{y:bi}Poverljivo iz L.A.|Posla ima puno.
{965}{1010}Zemlja je jeftina.
{1010}{1070}Svaki radnik|može imati svoju kuæu.
{1070}{1139}A u svakoj kuæi,|sreæna Amerièka porodica.
{1175}{1234}Sve to možete imati, a ko zna...
{1250}{1303}Možete da budete otkriveni...
{1310}{1391}i postanete filmska zvezda,|ili bar da vidite neku.
{1400}{1457}Dobro se živi u Los Anglelesu.
{1460}{1507}Tu je raj na zemlji.
{1565}{1622}U svakom sluèaju, to vam kažu.
{1625}
Subtitles for La Ex Mia Super Ragazza
keywords: gegendiewand, 2004, italy, my, super, ex, girlfriend, ita, la, sposa, turca, gegen, die,
original filename: GegendieWand2004-Italy.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,600 --> 00:01:37,800
Liiguta!
Läheme!
2
00:01:57,300 --> 00:01:59,400
Saime hakkama või?
3
00:02:01,600 --> 00:02:03,500
Mida kuradit sa teed?
4
00:02:15,600 --> 00:02:18,400
G- Tüdruk!
5
00:02:23,300 --> 00:02:25,200
Püss!
6
00:02:37,600 --> 00:02:42,300
G- Tüdruk!
7
00:02:53,200 --> 00:02:56,100
Kui saaksid valida ühe supervõime,
millise võtaksid?
8
00:02:56,300 --> 00:02:59,200
Võime omal suhu võtta.
9
00:02:59,600 --> 00:03:02,600
Oleks see alles vaatepilt.
Kas see ei tundu... Pedelik?
10
00:03:02,800 --> 00:03:06,400
ÃIdse mitte. No mõtle.
Tõest
Subtitles for La Ex Mia Super Ragazza
keywords: ivangroznyjii, 1958, spanish, my, super, ex, girlfriend, la, conjura, de, los, boyardos, by, jotap, linter,
original filename: IvanGroznyjII1958-Spanish.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,600 --> 00:01:37,800
Liiguta!
Läheme!
2
00:01:57,300 --> 00:01:59,400
Saime hakkama või?
3
00:02:01,600 --> 00:02:03,500
Mida kuradit sa teed?
4
00:02:15,600 --> 00:02:18,400
G- Tüdruk!
5
00:02:23,300 --> 00:02:25,200
Püss!
6
00:02:37,600 --> 00:02:42,300
G- Tüdruk!
7
00:02:53,200 --> 00:02:56,100
Kui saaksid valida ühe supervõime,
millise võtaksid?
8
00:02:56,300 --> 00:02:59,200
Võime omal suhu võtta.
9
00:02:59,600 --> 00:03:02,600
Oleks see alles vaatepilt.
Kas see ei tundu... Pedelik?
10
00:03:02,800 --> 00:03:06,400
ÃIdse mitte. No mõtle.
Tõest
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,287 --> 00:00:32,519
DOS MUJERES
2
00:02:20,527 --> 00:02:23,246
¡Un bombardeo! ¡Al refugio!
3
00:02:36,767 --> 00:02:37,756
¡Rosa!
4
00:02:40,407 --> 00:02:42,238
Rosa. Rosita.
5
00:02:45,287 --> 00:02:46,800
¡Madre mÃa!
¿Qué te pasa?
6
00:02:46,967 --> 00:02:49,401
Arnaldo, trae un poco de agua.
7
00:02:49,567 --> 00:02:51,285
Rosita, hija mÃa.
8
00:02:51,447 --> 00:02:53,085
¿Vas a traerme el agua?
9
00:02:54,807 --> 00:02:56,525
Rosa. Rosita.
10
00:03:03,567 --> 00:03:04,443
Señora.
11
00:03:07,367 --> 00:03:10,200
Bebe, bebe Rosita, hija mÃa.
Subtitles for La Ex Mia Super Ragazza
keywords: firmthe, 1993, french, la, firme, cd, 1, my, super, ex, girlfriend,
original filename: FirmThe1993-French.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,110 --> 00:00:26,562
Ramez ! Ramez !
2
00:01:00,903 --> 00:01:03,156
Marquez-le !
3
00:01:03,156 --> 00:01:04,741
Salopard !
4
00:01:04,741 --> 00:01:07,279
Pardon, Votre Honneur,
superbe panier.
5
00:01:08,787 --> 00:01:12,291
Je fais un stage comptant
pour deux U.V.
6
00:01:12,291 --> 00:01:14,293
Chez le Juge Hookstratten.
7
00:01:14,293 --> 00:01:15,795
B.J. Hookstratten ?
8
00:01:15,795 --> 00:01:19,299
C'est plus impressionnant
que d'être dans les meilleurs 5%.
9
00:01:19,299 --> 00:01:23,303
J'ignore ce qu'on vous a offert
à Wall Street...
10
00:01:23,303
Subtitles for La Ex Mia Super Ragazza
keywords: boumla, 1980, russian, roger, waters, in, the, flesh, live, cd, 2, eng, 3, 97, 6, fps, 2000, 42, 5, 62, boum, rus, my, super, ex, girlfriend,
original filename: BoumLa1980-Russian.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{810}{881}In truck stops
{884}{983}And hamburgerjoints
{986}{1060}In Cadillac limousines
{1062}{1158}In the company of has-beens
{1161}{1231}And bent-backs
{1234}{1367}And sleeping forms|on pavement steps
{1370}{1440}And in libraries
{1443}{1505}And railway stations
{1545}{1606}In books and banks
{1685}{1761}In the pages of history
{1813}{1892}In suicidal cavalry attacks
{1895}{1953}I recognize
{2233}{2284}Myself
{2287}{2402}In every stranger's eyes
{2489}{2585}And in wheelchairs by monuments
{2659}{2748}Under tube trains|and commuter accidents
{2800}{2885}In council care and county courts
{2926}{3029}At Easter fairs and seaside reso
Subtitles for La Ex Mia Super Ragazza
keywords: dolcevitala, 1960, bulgarian, dolce, vita, cd, 2, 1, my, super, ex, girlfriend,
original filename: DolcevitaLa1960-Bulgarian.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1}{91}Ãðà ñèâî, Ãà ëè,|êà òî ïîåòè÷Ãà ôðà çà .
{136}{253}à âà ñ ëè ñïÿò?|- Ãèõà èñêà ëè, Ãî ÃÃ¥ ðà çðåøà âà ì.
{255}{431}ÃîÃÿêîãà , ïî-ìà ëêèÿ|èäâà â Ãà øà òà ñòà ÿ è ñïè â ëåãëîòî Ãè.
{433}{517}Ãçèìà ïðúñòà Ãà ìà éêà ñè|è ãî ñòèñêà ñèëÃî.
{528}{578}ÃÃ¥ ìîæå äà ñè ïðåäñòà âèòå|êîëêî ïðèÿòÃî Ã¥
{580}{679}äà çà ñïèâà ø ñ òà êèâà |ìà ëêè ñúçäà Ãèÿ äî òåá.
{955}{1024}Ãòäà âÃà ëè ïîçÃà âà òå Ãòà éÃåð?
{1026}{1130}Ãà îòäà âÃÃ
Subtitles for La Ex Mia Super Ragazza
keywords: grandesductionla, 2003, bulgarian, grande, seduction, 2004, waf, cd, 1, 2, my, super, ex, girlfriend,
original filename: GrandesductionLa2003-Bulgarian.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,450 --> 00:00:28,650
ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
2
00:00:43,800 --> 00:00:46,410
Ãò îñåì ãîäèÃè
3
00:00:46,410 --> 00:00:48,810
â ïîñëåäÃà òà Ãîù Ãà âñåêè ìåñåö,
4
00:00:49,610 --> 00:00:52,440
ñòà ðèòå ñïîìåÃè îáñåáâà õà ñúÃÿ ìè.
5
00:00:57,250 --> 00:00:59,290
à ïîñëåäÃà òà Ãîù Ãà ìåñåöÃ
6
00:00:59,290 --> 00:01:03,120
ìîèòå ïðåäöè ñå ñúáèðà õà è
ðà çêà çâà õà ÷óäÃèòå ñè ðèáà ðñêè ðà çêà çè.
7
00:01:18,370 --> 00:01:23,870
ÃÿõÃÃ
Subtitles for La Ex Mia Super Ragazza
keywords: honeymoonkillersthe, 1970, spanish, honeymoon, killers, los, asesinos, de, la, luna, miel, dual, eng, esp, by, droid, my, super, ex, girlfriend,
original filename: HoneymoonKillersThe1970-Spanish.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,455 --> 00:00:29,709
El increÃble e impactante drama
que están a punto de ver...
2
00:00:30,470 --> 00:00:33,062
... es quizá el episodio más insólito
de los anales del crimen en USA.
3
00:00:34,064 --> 00:00:36,654
Los increÃbles acontecimientos
relatados están basados...
4
00:00:37,503 --> 00:00:39,582
... en noticias de prensa e
informes judiciales.
5
00:00:40,557 --> 00:00:42,800
Es una historia real.
6
00:00:59,500 --> 00:01:02,019
LOS ASESINOS DE
LA LUNA DE MIEL
7
00:01:19,900 --> 00:01:20,937
¿Qué ha pasado?
8
00:01:21,142 --> 00:01:24,140
Alguien se ha eq
Subtitles for La Ex Mia Super Ragazza
keywords: citdesenfantsperdusla, 1995, english, cite, des, enfants, perdus, 1, 2, my, super, ex, girlfriend,
original filename: CitdesenfantsperdusLa1995-English.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:46,407 --> 00:02:48,602
My poor baby.
2
00:03:21,508 --> 00:03:24,603
Who has stolen the child's dream?
3
00:03:24,679 --> 00:03:28,944
The mad genius Krank
in his evil scheme.
4
00:03:29,015 --> 00:03:32,645
To what vicious depths
will he not descend?
5
00:03:32,719 --> 00:03:35,348
Will the tale turn to tragedy...
6
00:03:35,423 --> 00:03:37,413
or have a happy end?
7
00:04:31,612 --> 00:04:33,773
Step up, ladies and gentlemen!
8
00:04:33,848 --> 00:04:35,815
Step right up! Come closer.
9
00:04:35,882 --> 00:04:37,543
Don't be afraid.
10
00:04:37,617 --> 00:04:40,052
Subtitles for La Ex Mia Super Ragazza
keywords: kriegerunddiekaiserinder, 2000, spanish, la, princesa, y, el, guerrero, tom, tykwer, dual, spa, ger, cd, 2, 1, my, super, ex, girlfriend,
original filename: KriegerunddieKaiserinDer2000-Spanish.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,867 --> 00:00:01,517
¿Oiga?
2
00:00:18,547 --> 00:00:19,377
¿Quiere que...?
3
00:00:25,107 --> 00:00:26,506
Voy a preguntar,
¿de acuerdo?
4
00:01:13,347 --> 00:01:14,780
-Buenas.
-Buenas.
5
00:01:14,947 --> 00:01:15,982
Buenas.
6
00:01:25,387 --> 00:01:28,379
Es un documento que le
permite abrir una caja fuerte.
7
00:01:33,267 --> 00:01:33,983
Bien.
8
00:01:34,107 --> 00:01:36,701
Sólo necesito un
par de firmas.
9
00:02:25,627 --> 00:02:27,743
Bien, allá vamos.
Rápido.
10
00:02:28,307 --> 00:02:29,820
No os estáis
moviendo nada.
11
00:02:30,827 --> 0
Subtitles for La Ex Mia Super Ragazza
keywords: nuitamricainela, 1973, spanish, nuit, americane, truffaut, cd, 1, my, super, ex, girlfriend, 2,
original filename: NuitamricaineLa1973-Spanish.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,227 --> 00:00:24,344
LA NOCHE AMERICANA
2
00:00:32,267 --> 00:00:35,179
Lentamente y relajados.
Conmigo.
3
00:00:37,267 --> 00:00:40,737
Lentamente...
¿Repito el principio?
4
00:00:40,907 --> 00:00:45,185
Todos juntos, serÃa lo ideal.
5
00:00:48,587 --> 00:00:51,499
SI tenéis prisa,
ahora es el momento.
6
00:00:55,707 --> 00:00:59,541
Enlazado hasta el final,
que no queden huecos.
7
00:01:02,027 --> 00:01:03,904
Ya está. Vamos allá.
8
00:01:25,467 --> 00:01:27,776
Más énfasis en la última, y ya.
9
00:01:30,987 --> 00:01:32,978
Octava.
10
00:01:34,987 -->
Subtitles for La Ex Mia Super Ragazza
keywords: falloftheromanempirethe, 1964, spanish, la, caida, del, imperio, romano, cd, 2, esp, 1, 3, my, super, ex, girlfriend,
original filename: FalloftheRomanEmpireThe1964-Spanish.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:50,400 --> 00:04:52,754
¡Ave, César indiscutible!
2
00:04:53,238 --> 00:04:54,909
¡Ave, Cómodo!
3
00:04:55,477 --> 00:04:57,194
¡Ave, César!
4
00:04:57,875 --> 00:04:59,273
¡Ave, Cómodo!
5
00:04:59,954 --> 00:05:04,342
¡Ave, César! ¡Ave, Cómodo!
6
00:05:52,521 --> 00:05:55,033
Jamás olvidaré lo que has hecho
hoy.
7
00:06:00,915 --> 00:06:04,303
¡Llegue la voz hasta los confines
del Imperio!
8
00:06:05,432 --> 00:06:07,149
Que yo, Cómodo,
9
00:06:07,591 --> 00:06:09,023
vuestro César,
10
00:06:09,989 --> 00:06:12,786
nombro a Cayo Metelo Livio,
11
Subtitles for La Ex Mia Super Ragazza
keywords: falloftheromanempirethe, 1964, english, la, caida, del, imperio, romano, cd, 1, eng, 3, my, super, ex, girlfriend, 2,
original filename: FalloftheRomanEmpireThe1964-English.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:45,680 --> 00:02:48,160
The two greatest problems in
history are
2
00:02:48,320 --> 00:02:50,720
how to account for the rise of
Rome.
3
00:02:50,880 --> 00:02:53,200
And how to account for her fall.
4
00:02:53,760 --> 00:02:56,440
We may come nearer to
understanding them
5
00:02:56,560 --> 00:02:58,560
if we remember that the fall of
Rome, like her rise,
6
00:02:58,640 --> 00:03:01,360
had no one cause,
7
00:03:01,360 --> 00:03:02,880
but many.
8
00:03:02,880 --> 00:03:04,640
It was not an event.
9
00:03:04,640 --> 00:03:07,560
But a process spread over three
hundred ye
Subtitles for La Ex Mia Super Ragazza
keywords: ragazza, che, sapeva, troppo, la, 1963, 1, cd, bulgarian, bg, the, girl, who, knew, too, much,
original filename: Ragazza che sapeva troppo, La - 1963 - 1CD - Bulgarian - bg - 9a9e3df3d3f72608b5f142e6f5adc89a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,647 --> 00:00:10,242
??????: dosh
1
00:00:18,647 --> 00:00:22,242
????????, ????? ?????? ?????? ?????.
2
00:01:45,007 --> 00:01:47,521
???? ???????? ? ???, ????-?????...
3
00:01:47,687 --> 00:01:49,803
?? ????? ?????????? ?? ??????? ?? 16 ?? 70 ??????.
4
00:01:50,087 --> 00:01:52,157
???? ?????? ???? ?? 20 ??????. ?????, ??????? ? ??????????...
5
00:01:52,687 --> 00:01:56,885
?? ???????????? ????????? ?? ?? ??????? ?? ??????????...
6
00:01:57,087 --> 00:02:01,160
? ?????? ?? ???????????. ?? ???? ???? ?? ? ?????????? ? ?????.
7
00:02:01,327 --> 00:02:03,204
?? ???? ??????? ?? ????? ??.
8
00:02:03,367 --> 00:02:05,927
? ?-?? ????, ????? ????
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2359}{2459}Repede!|Sã plecãm!
{2921}{3021}Am reuºit!
{3049}{3149}Ce se întâmplã?
{3387}{3512}Este G-Girl!
{3565}{3640}Armã!
{3965}{4065}G-Girl!|G-Girl!
{4132}{4232}"Fosta mea Super-Prietenã"
{4245}{4320}"G-Girl rezolvã jaful|diamantelor Bulgari"
{4322}{4397}Super! Daca ar fi sa ai vreo|super-putere, care ar fi?
{4406}{4481}Abilitatea de a mã satisface oral.
{4482}{4565}Foarte interesant!|Dar pare a fi o chestie de homosexuali.
{4565}{4667}- Nu.|- Ba da. Cel putin aºa pare.
{4673}{4823}Ia uite!|Ce zici?
{4827}{4940}Bibliotecarã pe dinafarã,|panterã în interior!
{4940}{5065}- Du-te ºi agaþ-o.|- Nu, nu pot,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,100 --> 00:00:44,300
?????????, ??????? " ??'????? "
(-;q10gr8 - tuvokgr :-) SYNC BY BASKON
2
00:01:31,660 --> 00:01:35,100
????, ????, ????....
????????, ????, ????.
3
00:01:52,940 --> 00:01:55,820
?? ??????????, ?????;
4
00:01:58,140 --> 00:02:00,620
?? ??? ?????? ??????;
5
00:02:10,780 --> 00:02:13,460
? ???-?????, ????? ? ???-?????!
6
00:02:17,500 --> 00:02:19,820
????!!!
7
00:02:31,700 --> 00:02:35,740
???-?????, ??? ?????....
8
00:02:40,140 --> 00:02:42,900
- ?? ?????? ????? ??????? ??? -
9
00:02:46,340 --> 00:02:51,600
?????...?? ????? ??? ??????????,
????
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:28,612 --> 00:00:46,284
CLK^320 : ÃÃÃãÃ
2
00:00:50,170 --> 00:01:06,529
ãÃÃÃ¥Ãà ÃÃÃÃ¥ ÃÃãäÃåà áÃã
2
00:01:53,038 --> 00:01:56,470
äÃÃäà Ãà ¿
3
00:01:57,972 --> 00:01:59,582
ãÃÃà ÃÃÃá ÃÃà ÃáÃÃÃã¿
4
00:02:10,249 --> 00:02:12,276
" Ãäåà ÃáÃÃÃà ÃáÃÃÃÃà "
5
00:02:17,464 --> 00:02:18,462
ãÃÃ¥ ÃáÃÃ
6
00:02:39,999 --> 00:02:43,102
" ÃÃÃÃÃà ÃáÃÃÃÃÃ¥ ÃáÃÃÃÃÃ¥ "
essamshark ® ⢠ÃÃÃÃá ÃáÃæÃÃÃ
7
00:02:43,289 --> 00:02:46,638
<i>ÃáÃÃÃà ÃáÃÃÃÃà ÃÃÃà Ãáì ÃÃÃÃà Ã
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,902 --> 00:00:37,538
ÃåôÃöñáóç,áðüäïóç, åðéìÃëåéá êáé óõã÷ñïÃéóìüò...
"åî'áêïÃò" (-; q10gr8 - Tuvokgr :-)
2
00:00:41,291 --> 00:00:43,377
Ãðïëáýóôå....Enjoy....
3
00:01:40,100 --> 00:01:44,271
¢Ãôå, ÃÃôå, ðÃìå....
ÃïõÃÃóïõ, ðÃìå, ðÃìå.
4
00:02:01,997 --> 00:02:05,125
Ãá êáôáöÃñáìå, óùóôÃ;
5
00:02:07,419 --> 00:02:10,547
Ãé óôï äéÃïëï êÃÃåéò;
6
00:02:20,974 --> 00:02:23,060
Ãæé-ÃêÃñë, Ãæé-Ãêåñë!
7
00:02:28,899 --> 00:02:30,984
¼ðëï!!!
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,800 --> 00:01:33,303
Mozg?s!
2
00:01:51,975 --> 00:01:54,125
Megcsin?ltuk, mi?
3
00:01:57,298 --> 00:01:59,184
Mi a fen?t csin?lsz?
4
00:02:16,779 --> 00:02:18,238
Fegyver!
5
00:02:30,357 --> 00:02:32,167
G- l?ny, G- l?ny!
6
00:02:39,537 --> 00:02:41,627
A szuper exn?m
7
00:02:43,759 --> 00:02:45,584
G- L?NY MEGHI?S?TOTTA A BULGARI
?KSZEREK ELRABL?S?T
8
00:02:48,628 --> 00:02:52,347
Vajon milyen lehet szuperh?snek lenni?
9
00:02:52,348 --> 00:02:55,932
Ki tudn?m el?g?teni magam or?lisan.
10
00:02:57,154 --> 00:03:01,824
- ?rdekes, de nem lenne az egy kicsit...
- B
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,600 --> 00:01:37,800
Liiguta!
Läheme!
2
00:01:57,300 --> 00:01:59,400
Saime hakkama või?
3
00:02:01,600 --> 00:02:03,500
Mida kuradit sa teed?
4
00:02:15,600 --> 00:02:18,400
G- Tüdruk!
5
00:02:23,300 --> 00:02:25,200
Püss!
6
00:02:37,600 --> 00:02:42,300
G- Tüdruk!
7
00:02:53,200 --> 00:02:56,100
Kui saaksid valida ühe supervõime,
millise võtaksid?
8
00:02:56,300 --> 00:02:59,200
Võime omal suhu võtta.
9
00:02:59,600 --> 00:03:02,600
Oleks see alles vaatepilt.
Kas see ei tundu... Pedelik?
10
00:03:02,800 --> 00:03:06,400
ÃIdse mitte. No mõtle.
Tõest