Search Movie Subtitles results for la dolce vita by relevance:
- La Dolce Vita - French Subtitles.srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
2 x
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,620 --> 00:00:17,171 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
LA DOUCEUR DE VIVRE
2
00:03:03,900 --> 00:03:05,652 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Mais c'est Jésus !
3
00:03:35,620 --> 00:03:37,850 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Qu'est-ce que c'est ?
Où l'emmenez-vous ?
4
00:03:52,860 --> 00:03:54,771 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Ils l'emmènent chez le Pape.
5
00:03:58,660 --> 00:04:00,537 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Notre numéro de téléphone.
6
00:04:59,260 --> 00:05:01,899 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
A la table 16,
qu'est-ce qu'ils ont mangé ?
7
00:05:02,100 --> 00:05:04,375 X1:000 X2:7
- [1960] Federico Fellini - La Dolce vita CD1 (CZ).srt
- [1960] Federico Fellini - La Dolce vita CD2 (CZ).srt
2 file(s), added on: 2008-08-31
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,160 --> 00:00:31,230
Hollywood Classic uv?d?
2
00:00:34,039 --> 00:00:35,792
SLADK? ?IVOT
3
00:02:04,680 --> 00:02:08,036
Osoby a ud?losti filmu
jsou fiktivn?.
4
00:02:08,159 --> 00:02:11,390
Jak?koli podobnost
je ?ist? n?hodn?.
5
00:03:22,599 --> 00:03:24,431
Leontino, co je to?
6
00:03:25,599 --> 00:03:28,909
- To je Je???!
- Kam s n?m let??
7
00:03:31,080 --> 00:03:32,911
Spou?t?j? ho dol?!
8
00:03:57,280 --> 00:04:00,556
Kam vezete tu sochu?
9
00:04:04,319 --> 00:04:05,548
Co?e?
10
00:04:06,919 --> 00:04:08,911
Kam s n? let?te?
11
00:04:14,240 --> 00:04:16
- [1960] Federico Fellini - La Dolce vita CD1 (EN).srt
- [1960] Federico Fellini - La Dolce vita CD2 (EN).srt
2 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
1 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,040 --> 00:00:03,635
Beautiful,
iÂs like a poeÂs phrase.
2
00:00:05,440 --> 00:00:10,116
- Do they sleep with you?
- They'd like to.
3
00:00:10,200 --> 00:00:17,231
At times
the little one slips into our bed.
4
00:00:17,320 --> 00:00:20,676
He takes her mother's finger
and squeezes it.
5
00:00:21,120 --> 00:00:23,111
You can't imagine how sweet it is
6
00:00:23,200 --> 00:00:27,159
to fall asleep
with a child next to you.
7
00:00:38,200 --> 00:00:40,953
Have you known Steiner
for a long time?
8
00:00:41,040 --> 00:00:45,192
Yes, but we've not seen
each other often.
- Federico Fellini - La Dolce Vita (1960).srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:20,040 --> 00:02:31,070
2
00:02:59,880 --> 00:03:02,030
3
00:03:02,120 --> 00:03:09,110
- Leontina, che cos'??
- Guarda, ? Ges?! Ma dove vanno?
4
00:03:10,200 --> 00:03:17,110
- Guarda, sta per scendere! Ehi!
- Ehi! - Oh! - Ehi!
5
00:03:31,480 --> 00:03:33,940
- Ehi!
- Ehi!
6
00:03:36,840 --> 00:03:39,630
Che cos'? quella statua?
Dove la portate?
7
00:03:39,720 --> 00:03:43,670
8
00:03:43,760 --> 00:03:48,310
- Cosa?
- Dove la portate?
9
00:03:48,400 --> 00:03:53,260
10
00:03:54,120 --> 00:03:58,710
La portano dal Papa.
11
00:03:59,800 --> 00:04:02,670
Vog
- Dolce vita, La - 1of2 (Federico Fellini - 1960).sub
- Dolce vita, La - 2of2 (Federico Fellini - 1960).sub
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{75}{109}Ton frère ?
{115}{138}Mon assistant !
{144}{207}Tu es bien tombée, ici.
{213}{297}Oui, on est gentil, mais ça|ne me plaît pas tellement.
{303}{351}J'ai hâte de retourner|à la maison.
{356}{415}Une voiture immatriculée "Pérouse"
{420}{502}m'a fait regretter la maison,|j'avais envie de pleurer.
{575}{601}Tourne-toi donc...
{675}{711}Allons un instant !
{737}{775}On dirait un de ces angelots
{781}{826}des églises ombriennes...
{843}{892}On te l'a déjà dit...
{899}{933}Pourquoi tu ris ?
{1015}{1057}Fiancée ?
{1063}{1109}Moi, fiancée !
{1273}{1308}Vous n'écrivez plus ?
{1367}{1419}Je peux remettre la musique ?
{2702
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:02,040 --> 00:03:03,860
Leontine, que ? isso?
2
00:03:05,070 --> 00:03:07,970
Veja, ? Jesus.
Para onde vai?
3
00:03:10,230 --> 00:03:12,390
Olha! Est? descendo!
4
00:03:36,730 --> 00:03:39,420
Que est?tua ? essa?
Para onde a levam?
5
00:03:43,530 --> 00:03:44,720
O qu??
6
00:03:46,390 --> 00:03:47,980
Para onde a levam?
7
00:03:53,960 --> 00:03:55,580
Levam-na ao Papa.
8
00:03:59,560 --> 00:04:01,540
Querem o n?mero do telefone.
9
00:04:56,940 --> 00:04:58,600
Rapaz, venha aqui!
10
00:05:00,110 --> 00:05:02,970
Ou?a! Na mesa 16
o que est?o comendo?
11
00:05:03,18
- Tot Peppino E La Dolce Vita cd1 ( Spanish - Español Subtitulos )
- Tot Peppino E La Dolce Vita cd2 ( Spanish - Español Subtitulos )
- readme.txt
3 file(s), added on: 2008-03-28
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:03:08,687 --> 00:03:16,275
LeoncÃn. ¿Qué será? Mira, es Jesús.
¿A dónde irán?
2
00:03:17,087 --> 00:03:20,682
Mira, mira, se acercan.
3
00:03:43,887 --> 00:03:48,085
Eh, ¿ Y esa estatua? ¿Qué hacéis?
¿Dónde la lleváis?
4
00:03:50,887 --> 00:03:52,286
¿Cómo?
5
00:03:53,087 --> 00:03:54,964
¿A dónde la lleváis?
6
00:04:00,687 --> 00:04:02,643
Dice que es para el Papa.
7
00:04:06,287 --> 00:04:08,960
-Quiere nuestro número de teléfono.
-No.
8
00:05:03,287 --> 00:05:06,279
Chico, ven aquÃ.
9
00:05:06,887 --> 00:05:11,881
-¿La mesa nº 16 qué está to
- La Dolce Vita - Eng - 23,976fps - 1960.srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
5 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,620--> 00:00:17,171 X1:000S X2:719 Y1:002 Y2:573S
THE SWEETNESS TO LIVE
2
00:03:03,900--> 00:03:05,652 X1:000S X2:719 Y1:002 Y2:573S
But it is Jesus!
3
00:03:35,620--> 00:03:37,850 X1:000S X2:719 Y1:002 Y2:573S
What is it?
Where do you take it?
4
00:03:52,860--> 00:03:54,771 X1:000S X2:719 Y1:002 Y2:573S
They take it at the Pope.
5
00:03:58,660--> 00:04:00,537 X1:000S X2:719 Y1:002 Y2:573S
Our telephone number.
6
00:04:59,260--> 00:05:01,899 X1:000S X2:719 Y1:002 Y2:573S
To the table 16,
what did they eat?
7
00:05:02,100--> 00:
- La dolce vita (ENG).srt
- La dolce vita CD1 (ENG).srt
- La dolce vita CD2 (ENG).srt
3 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:02,000 --> 00:03:03,956
Leondina, what's the matter?
2
00:03:04,960 --> 00:03:08,919
Look, it's Jesus!
Where are they going?
3
00:03:36,920 --> 00:03:39,878
Where are you taking
the statue?
4
00:03:43,760 --> 00:03:47,719
- What?
- Where are you taking it?
5
00:03:54,200 --> 00:03:56,555
They're taking it to the Pope!
6
00:03:59,560 --> 00:04:02,518
He wants the phone number! No!
7
00:04:56,800 --> 00:04:59,155
Hey, you, come here, please.
8
00:05:00,160 --> 00:05:03,038
What did they eat at table Nº 16?
9
00:05:03,120 --> 00:05:05,076
The prince ate snails.
10
00:05
- Tot Peppino E La Dolce Vita ( French - Français Sous-titres )
- readme.txt
2 file(s), added on: 2008-03-28
Relevance
2 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
The archive you just downloaded contains one or more files that you can use depending on the movie version you have ( on one or many CDs )
Many movie players can automatically find and play the subtitles. Some of them, noticeably Windows MediaPlayer, have to have the subtitles file name similar to the movie name.
For example: film_name.avi should have the subtitles' file name like film_name.txt or filme_name.srt
Should you have more questions please don't hestitate to contact us.
Also please read our Terms And Conditions.
Thank you.
MySubtitles.com
- Dolce Vita La cd1 ( Russian Ñ?убтитры )
- Dolce Vita La cd2 ( Russian Ñ?убтитры )
2 file(s), added on: 2008-04-03
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:01,100 --> 00:00:06,100
Ãóññêèå ñóáòèòðû Kassiopea, ThePooh.
2
00:00:06,200 --> 00:00:13,100
http:/www.divxclub.ru/subtitles.php
3
00:00:13,500 --> 00:00:19,750
ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
4
00:03:02,300 --> 00:03:04,050
ÃåîÃòèÃà , ÷òî ýòî?
5
00:03:05,300 --> 00:03:07,100
Ãìîòðè, Ãèñóñ!
6
00:03:07,300 --> 00:03:08,800
Ãî êóäà îÃè ëåòÿò?
7
00:03:10,300 --> 00:03:12,400
Ãìîòðè, ñìîòðè, ñïóñêà þòñÿ.
8
00:03:37,200 --> 00:03:39,900
Ãòî ýòî çà ñòà òóÿ?
Ãóäà âû åå âåçåòå?
9
00:03
- Tot Peppino E La Dolce Vita ( English Subtitles )
- readme.txt
2 file(s), added on: 2008-03-26
Relevance
4 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
The archive you just downloaded contains one or more files that you can use depending on the movie version you have ( on one or many CDs )
Many movie players can automatically find and play the subtitles. Some of them, noticeably Windows MediaPlayer, have to have the subtitles file name similar to the movie name.
For example: film_name.avi should have the subtitles' file name like film_name.txt or filme_name.srt
Should you have more questions please don't hestitate to contact us.
Also please read our Terms And Conditions.
Thank you.
MySubtitles.com
- la dolce vita xxx cd2.sub
- la dolce vita xxx cd1.sub
2 file(s), added on: 2010-09-20
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2}{87}žena je otišla u Napulj|saznati ima li novosti.
{100}{165}Prije dva dana je došla|ova karta iz Rima.
{171}{242}Kaže da radi u filmskoj|agenciji i da se ne brinemo.
{250}{335}U filmskoj agenciji?|Å to to govori?
{359}{428}Javili ste policiji?|- Jesmo, ali oni kažu
{435}{542}da to nije njihov posao.|Ne znamo što se dogaða.
{565}{637}A za sve si ti kriv. - Ja?
{803}{932}NOVI LJUBAVNIK GILDE CHRISTIAN?
{1043}{1131}Oprostite,|ne znam što bih rekao.
{1139}{1177}Oprostite.
{1483}{1530}Å to se dogodilo?
{1592}{1659}Vidjela je moju sliku u|novinama i pobjegla od kuæe.
{1665}{1773}Kakvu sliku? - Na naslovnici|nekog èasopisa je moja
- [1960] Federico Fellini - La Dolce vita CD1 (EN).srt
- [1960] Federico Fellini - La Dolce vita CD2 (EN).srt
2 file(s), added on: 2008-08-31
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:02,000 --> 00:03:03,956
Leondina, wha?s the matter?
2
00:03:04,960 --> 00:03:08,919
Look, i?s Jesus!
Where are they going?
3
00:03:36,920 --> 00:03:39,878
Where are you taking
the statue?
4
00:03:43,760 --> 00:03:47,719
- What?
- Where are you taking it?
5
00:03:54,200 --> 00:03:56,555
They're taking it to the Pope!
6
00:03:59,560 --> 00:04:02,518
He wants the phone number! No!
7
00:04:56,800 --> 00:04:59,155
Hey, you, come here, please.
8
00:05:00,160 --> 00:05:03,038
What did they eat at table N? 16?
9
00:05:03,120 --> 00:05:05,076
The prince ate snails.
10
00:05:05
- La Dolce Vita CD1 TR 25.srt
- La Dolce Vita CD2 TR 25.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,040 --> 00:00:11,600
Tatlý Hayat
2
00:00:17,080 --> 00:00:41,080
Ãeviri-altyazý:
Turkun ve Günebakan
3
00:02:58,194 --> 00:03:01,874
Bu ne? Bak! Ãsa bu!.
Ama nereye gidiyorlar ki?
4
00:03:29,754 --> 00:03:31,994
Bu ne?
Onu nereye götürüyorsunuz?
5
00:03:47,034 --> 00:03:48,994
Onu Papa'ya götürüyorlar.
6
00:03:52,834 --> 00:03:54,714
Bizim telefon numaramýzý istiyorlar.
7
00:04:53,411 --> 00:04:56,051
Masa 16 dakiler ne yedi?
8
00:04:56,171 --> 00:04:58,491
Prens salyangoz yedi.
9
00:04:58,731 --> 00:05:01,011
- Peki ne içtiler?
- Soave
10
00:05:01,
- [1960] Federico Fellini - La Dolce vita CD1 (CZ).srt
- [1960] Federico Fellini - La Dolce vita CD2 (CZ).srt
2 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,480 --> 00:00:20,199
Chtìl bych k tobì
chodit èastìji.
2
00:00:20,320 --> 00:00:24,199
Pøijï, kdy budeÅ¡ chtÃt.
Co je s tebou, Marcello?
3
00:00:25,679 --> 00:00:29,150
Mìl bych zmìnit tolik vìcÃ.
4
00:00:31,599 --> 00:00:36,719
Tvùj domov je útoèištì.
Tvé dìti, žena, pøátelé.
5
00:00:37,800 --> 00:00:40,553
Já jen utrácÃm své dny,
nic už nedokážu.
6
00:00:41,080 --> 00:00:46,358
Kdysi jsem mìl ctižádost,
teï jako bych zapomÃnal.
7
00:00:47,519 --> 00:00:51,148
ZavøÃt se doma
nikoho nespasÃ.
8
00:00:53,040 --> 00:00:57,830
Nejsem ani
- La Dolce vita CD1.srt
- La Dolce vita CD2.srt
2 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,039 --> 00:00:05,588
Snad jednou bude? m?t
tak? takov? domov.
2
00:00:14,880 --> 00:00:18,759
Je n?m spolu dob?e, vi??
Jsme pro sebe stvo?eni.
3
00:00:44,189 --> 00:00:46,908
Cht?l bych k tob?
chodit ?ast?ji.
4
00:00:47,029 --> 00:00:50,908
P?ij?, kdy bude? cht?t.
Co je s tebou, Marcello?
5
00:00:52,388 --> 00:00:55,859
M?l bych zm?nit tolik v?c?.
6
00:00:58,308 --> 00:01:03,428
Tv?j domov je ?to?i?t?.
Tv? d?ti, ?ena, p??tel?.
7
00:01:04,509 --> 00:01:07,262
J? jen utr?c?m sv? dny,
nic u? nedok??u.
8
00:01:07,789 --> 00:01:13,067
Kdysi jsem m?l cti??dost,
te? jako bych
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:02,000 --> 00:03:09,586
Leonc?n. ?Qu? ser?? Mira, es Jes?s.
?A d?nde ir?n?
2
00:03:10,397 --> 00:03:13,992
Mira, mira, se acercan.
3
00:03:37,191 --> 00:03:41,388
Eh, ?Y esa estatua? ?Qu? hac?is?
?D?nde la llev?is?
4
00:03:44,190 --> 00:03:45,588
?C?mo?
5
00:03:46,388 --> 00:03:48,266
?A d?nde la llev?is?
6
00:03:53,987 --> 00:03:55,942
Dice que es para el Papa.
7
00:03:59,586 --> 00:04:02,258
-Quiere nuestro n?mero de tel?fono.
-No.
8
00:04:56,571 --> 00:04:59,563
Chico, ven aqu?.
9
00:05:00,170 --> 00:05:05,163
-?La mesa n? 16 qu? est? tomando?
-El pr?ncipe ha pedido c
- La.Dolce.Vita.1960.PROPER.DVDRip .XviD-FRAGMENT-CD1.srt
- La.Dolce.Vita.1960.PROPER.DVDRip .XviD-FRAGMENT-CD2.srt
- la.dolce.vita.(3451926).nfo
2 file(s), added on: 2011-07-11
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:13,635 --> 00:00:18,187
LA DOUCEUR DE VIVRE
2
00:03:04,940 --> 00:03:06,692
Mais c'est Jésus !
3
00:03:36,665 --> 00:03:38,895
Qu'est-ce que c'est ?
Où l'emmenez-vous ?
4
00:03:53,907 --> 00:03:55,819
Ils l'emmènent chez le Pape.
5
00:03:59,708 --> 00:04:01,586
Notre numéro de téléphone.
6
00:05:00,317 --> 00:05:02,957
A la table 16,
qu'est-ce qu'ils ont mangé ?
7
00:05:03,158 --> 00:05:05,433
Le prince a mangé des escargots.
8
00:05:05,638 --> 00:05:06,593
Et ils ont bu..?
9
00:05:08,118 --> 00:05:10,917
Pardon... J'ai vu, moi.
Les princes ?
10
00:05:11,119 --> 00:05:13,110
Ils ont bu du Valpolicella.
11
00:05:14,839 -->
- La Dolce Vita [Federico Fellini, 1960].srt
1 file(s), added on: 2011-06-29
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:59,374 --> 00:03:01,036
ÃåïÃôÃÃç, ôé Ã¥ÃÃáé áõôü;
2
00:03:02,673 --> 00:03:05,167
à Ãñéóôüò! . . .
Ãïý ðçãáÃÃïõÃ;
3
00:03:08,769 --> 00:03:10,015
ÃáôåâáÃÃåé!
4
00:03:35,910 --> 00:03:37,572
Ãïý ôïà ðçãáÃÃåôå;
5
00:03:45,890 --> 00:03:47,552
Ãïý ôïà ðçãáÃÃåôå;
6
00:03:53,448 --> 00:03:55,109
Ãïà ðçãáÃÃïõà óôï ÃáôéêáÃü.
7
00:03:59,460 --> 00:04:01,954
Ãùôïýà ôïà áñéèìü
ôïõ ôçëåöþÃïõ ìáò!
8
00:04:59,421 --> 00:05:01,083
ÃåáñÃ, Ãëá åäþ.
9
There are more subtitles available for La Dolce Vita
Click here to view them