Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for La Caduta Degli Dei by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,493 --> 00:00:31,009
LA CAÃDA DE LOS DIOSES
2
00:01:00,000 --> 00:01:05,000
Subs por The Damned
3
00:01:07,000 --> 00:01:12,000
Sincronizados por Juampi Valdez
4
00:02:17,393 --> 00:02:19,623
- ¡Janek!
- Aquà estoy, barón.
5
00:02:20,593 --> 00:02:21,787
Vamos.
6
00:02:27,993 --> 00:02:29,346
Frota con fuerza.
7
00:02:32,593 --> 00:02:35,471
- ¿Han venido todos?
- No, barón. Todos no.
8
00:02:36,993 --> 00:02:38,426
¿Quién falta?
9
00:02:38,633 --> 00:02:41,625
<i>El Sr. Bruckmann
y el Hauptsturmführer Aschenbach,</i>
10
00:02:41,713 --> 00:02:44,022
qu
Subtitles for La Caduta Degli Dei
keywords: caduta, degli, dei, la, 1969, 2, 5, fps, ro,
original filename: 8682-Caduta_degli_dei,_La_(1969)-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,291 --> 00:00:43,807
CÃDEREA ZElLOR
2
00:02:41,291 --> 00:02:43,521
- Janek !
- Aici sunt, d-le baron.
3
00:02:44,491 --> 00:02:45,685
Vino !
4
00:02:51,891 --> 00:02:53,244
Freacã bine.
5
00:02:56,491 --> 00:02:59,528
- A venit toatã lumea ?
- Nu, d-le baron. Nu sunt toþi.
6
00:03:00,891 --> 00:03:02,324
Cine lipseºte ?
7
00:03:02,531 --> 00:03:05,523
Dl. Bruckmann ºi cãpitanul Aschenbach...
8
00:03:05,611 --> 00:03:08,000
care trebuie sã soseascã din Oberhausen.
9
00:03:09,331 --> 00:03:13,688
ªi bãtrânul ? Baronul Joachim.
10
00:03:14,691 --> 00:03:16
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,291 --> 00:00:19,807
CÃDEREA ZElLOR
2
00:02:17,291 --> 00:02:19,521
- Janek !
- Aici sunt, d-le baron.
3
00:02:20,491 --> 00:02:21,685
Vino !
4
00:02:27,891 --> 00:02:29,244
Freacã bine.
5
00:02:32,491 --> 00:02:35,528
- A venit toatã lumea ?
- Nu, d-le baron. Nu sunt toþi.
6
00:02:36,891 --> 00:02:38,324
Cine lipseºte ?
7
00:02:38,531 --> 00:02:41,523
Dl. Bruckmann ºi cãpitanul Aschenbach...
8
00:02:41,611 --> 00:02:44,000
care trebuie sã soseascã din Oberhausen.
9
00:02:45,331 --> 00:02:49,688
ªi bãtrânul ? Baronul Joachim.
10
00:02:50,691 --> 00:02:52
Subtitles for La Caduta Degli Dei
keywords: caduta, degli, dei, la, 1969, 1, 2, 5, titrari, com,
original filename: 2382-sub_Caduta-degli-dei-La-1969_1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{300}{440}{C:$FF0000}{Y:ui}TVQS (Tv Quality Subtitle)|www.titrari.com
{982}{1095}CÃDEREA ZElLOR
{4032}{4088}- Janek!|- Aici sunt, d-le baron.
{4112}{4142}Vino!
{4297}{4331}Freacã bine.
{4412}{4488}- A venit toatã lumea?|- Nu, d-le baron. Nu sunt toþi.
{4522}{4558}Cine lipseºte?
{4563}{4638}Dl. Bruckmann ºi cãpitanul Aschenbach...
{4640}{4700}care trebuie sã soseascã din Oberhausen.
{4733}{4842}ªi bãtrânul? Baronul Joachim.
{4867}{4903}Vorbeºte!
{4928}{4987}Baronul Joachim e în apartamentul sãu.
{4994}{5077}Se îmbraca pentru cinã, ca ºi ceilalþi.
{5275}{5354}- ªi fiul meu?|- Nu-l auziþi?
{5614}{5668}Gunther.
{5757}{
Subtitles for La Caduta Degli Dei
keywords: caduta, degli, dei, la, 1969, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, luchino, visconti,
original filename: Caduta degli dei La (1969) - DVDRip - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{3362}{3418}- Janek!|- Buradayým baron.
{3442}{3472}Hadi.
{3627}{3661}Ãyice ov.
{3742}{3814}- Herkes burada mý?|- Hayýr baron. Gelmeyenler var.
{3852}{3888}Kim eksik?
{3893}{3968}Bay Bruckmann ile General Aschenbach.
{3970}{4028}Daha Oberhausen'den gelemediler.
{4063}{4172}Ya ihtiyar? Baron Joachim.
{4197}{4233}Hadi konuþsana.
{4258}{4317}Baron Joachim dairesinde.
{4324}{4407}Akþam yemeði için hazýrlanýyor,|diðerleri de öyle.
{4605}{4684}- Ya oðlum?|- Viyolonsel sesini duymuyor musunuz?
{4944}{4998}Gunther.
{5087}{5143}- Ne istiyorsun Thilde?|- Gelsene.
{5285}{5317}Hadi gel.
{5346}{5387}Ne istiyorsun?
{5405}
Subtitles for La Caduta Degli Dei
keywords: caduta, degli, dei, la, 1969, 1, cd, italian, it,
original filename: Caduta degli dei, La - 1969 - 1CD - Italian - it - 97e27fb59dedda75f947b716b3baa5fc.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:17,319 --> 00:02:18,275
Janek!
2
00:02:18,360 --> 00:02:19,998
Eccomi, signor barone.
3
00:02:21,439 --> 00:02:22,475
Avanti.
4
00:02:27,879 --> 00:02:29,711
Su, striglia forte.
5
00:02:32,719 --> 00:02:33,869
Ci sono gi? tutti?
6
00:02:34,039 --> 00:02:36,076
Tutti no, signor barone.
7
00:02:37,039 --> 00:02:38,473
Chi manca?
8
00:02:38,680 --> 00:02:44,232
ll signor Bruckmann e il tenente
Aschenbach in arrivo da Oberhausen.
9
00:02:45,840 --> 00:02:49,719
E il vecchio? ll barone Joachim?
10
00:02:50,840 --> 00:02:52,068
Su, parla.
11
00:02:53,240 --> 00:02:55,800
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:17,600 --> 00:02:19,824
- Janek!
- Evo me, barune.
2
00:02:20,791 --> 00:02:21,982
Požuri.
3
00:02:28,172 --> 00:02:29,521
Jaèe trljaj.
4
00:02:32,760 --> 00:02:35,630
- Jesu li svi stigli?
- Ne, barune. Ne svi.
5
00:02:37,148 --> 00:02:38,577
Tko nedostaje?
6
00:02:38,783 --> 00:02:41,768
G. Bruckmann
i Hauptsturmfuhrer Aschenbach...
7
00:02:41,855 --> 00:02:44,158
još nisu stigli iz Oberhausena.
8
00:02:45,565 --> 00:02:49,911
A stari? Barun Joachim?
9
00:02:50,911 --> 00:02:52,340
Hajde, govori.
10
00:02:53,345 --> 00:02:55,693
Barun Joachim je u svom apartmanu
Subtitles for La Caduta Degli Dei
keywords: caduta, degli, dei, la, 1969, 1, 2, 5, titrari, com,
original filename: sub_Caduta-degli-dei-La-1969_1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{300}{440}{C:$FF0000}{Y:ui}TVQS (Tv Quality Subtitle)|www.titrari.com
{982}{1095}CÃDEREA ZElLOR
{4032}{4088}- Janek!|- Aici sunt, d-le baron.
{4112}{4142}Vino!
{4297}{4331}Freacã bine.
{4412}{4488}- A venit toatã lumea?|- Nu, d-le baron. Nu sunt toþi.
{4522}{4558}Cine lipseºte?
{4563}{4638}Dl. Bruckmann ºi cãpitanul Aschenbach...
{4640}{4700}care trebuie sã soseascã din Oberhausen.
{4733}{4842}ªi bãtrânul? Baronul Joachim.
{4867}{4903}Vorbeºte!
{4928}{4987}Baronul Joachim e în apartamentul sãu.
{4994}{5077}Se îmbraca pentru cinã, ca ºi ceilalþi.
{5275}{5354}- ªi fiul meu?|- Nu-l auziþi?
{5614}{5668}Gunther.
{5757}{
Subtitles for La Caduta Degli Dei
keywords: caduta, degli, dei, la, 1969, 1, cd, czech, cz,
original filename: Caduta degli dei, La - 1969 - 1CD - Czech - cz - 198f7a34d91526c9b1f5019dcef553f2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000|www.titulky.com
{671}{768}SOUMRAK BOH?
{3722}{3778}- Janku!|- U? jdu, pane barone.
{3802}{3832}D?lej.
{3987}{4021}Po??dn?!
{4102}{4174}- Jsou tu v?ichni?|- Ne, pane barone.
{4212}{4248}Kdo chyb??
{4253}{4328}Pan Bruckmann|a Hauptsturmf?hrer Aschenbach.
{4330}{4388}Maj? p?ijet z Oberhausenu.
{4423}{4532}A co star? pan baron Joachim?
{4557}{4593}Pov?dej.
{4618}{4677}Pan baron je ve sv?m apartm?.
{4684}{4767}P?evl?k? se k ve?e?i jako ostatn?.
{4965}{5044}- A m?j syn?|- Nesly??te ho?
{5304}{5358}Gunthere.
{5447}{5503}- Co chce?, Thildo?|- Poj? se mnou.
{5645}{5677}Poj?.
{5706}{5747}Co chce??
{5765}{5791}Pod?vej.
{5813}{588
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,291 --> 00:00:43,807
CÃDEREA ZElLOR
2
00:02:41,291 --> 00:02:43,521
- Janek !
- Aici sunt, d-le baron.
3
00:02:44,491 --> 00:02:45,685
Vino !
4
00:02:51,891 --> 00:02:53,244
Freacã bine.
5
00:02:56,491 --> 00:02:59,528
- A venit toatã lumea ?
- Nu, d-le baron. Nu sunt toþi.
6
00:03:00,891 --> 00:03:02,324
Cine lipseºte ?
7
00:03:02,531 --> 00:03:05,523
Dl. Bruckmann ºi cãpitanul Aschenbach...
8
00:03:05,611 --> 00:03:08,000
care trebuie sã soseascã din Oberhausen.
9
00:03:09,331 --> 00:03:13,688
ªi bãtrânul ? Baronul Joachim.
10
00:03:14,691 --> 00:03:16
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: DX50 512x384 25.0fps 691.0 MB
{500}{588}T?umaczenie: cantar@go2.pl|Synchro: sdew6@wp.pl
{3425}{3446}Janek!
{3450}{3521}Tutaj jestem, Baronie von Essenbeck.
{3525}{3588}Pom?? mi.
{3675}{3761}No dalej, wytrzyj mocno.
{3800}{3846}Wszyscy przybyli?
{3850}{3921}Nie wszyscy, sir.
{3925}{3946}Kogo brakuje?
{3950}{4096}Pana Bruckmanna i Lieut. Aschenbacha,|pochodz?cego z Oberhausen.
{4125}{4219}A ten starzec?|Baron Joachim?
{4250}{4321}No dalej!|M?w!
{4325}{4396}Baron jest w swoim apartamencie.
{4400}{4507}Jest got?w do obiadu jak wszyscy inni.
{4675}{4696}Co z moim synem?
{4700}{4783}Nie s?ysza? pan o nim?
{5000}{5076}Gun
Subtitles for La Caduta Degli Dei
keywords: visconti, 1969, la, caduta, degli, dei, en, luchino, cd, 1, 2,
original filename: visconti.1969.la.caduta.degli.dei.en.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:34,621 --> 00:02:36,953
- Janek!
- Here I am, Baron.
2
00:02:37,957 --> 00:02:39,185
Come on.
3
00:02:45,665 --> 00:02:47,098
Rub hard.
4
00:02:50,470 --> 00:02:53,462
- Everybody here?
- No, Baron. Not everybody.
5
00:02:55,074 --> 00:02:56,564
Who's missing?
6
00:02:56,776 --> 00:02:59,870
Mr. Bruckmann
and <i>Hauptsturmfûhrer</i> Aschenbach...
7
00:02:59,946 --> 00:03:02,414
who still have to arrive from Oberhausen.
8
00:03:03,850 --> 00:03:08,378
And the old man? Baron Joachim.
9
00:03:09,455 --> 00:03:10,945
Come on, talk.
10
00:03:11,991 --> 00:03:14,459
Baron
Subtitles for La Caduta Degli Dei
keywords: caduta, degli, dei, la, 1969, 2, 5, fps, cd, en, divxforever, by, sax, 1,
original filename: Caduta degli dei La (1969) - DVDRip - 25fps - 2CD - sub - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{3434}{3458}Janek!
{3460}{3501}Here I am, Baron von Essenbeck.
{3538}{3563}Get to it.
{3698}{3744}Come on, rub hard.
{3820}{3848}Have they all arrived?
{3853}{3903}Not all of them, sir.
{3928}{3963}Who's missing?
{3969}{4107}Mr. Bruckmann and Lieut. Aschenbach|who are coming from Oberhausen.
{4148}{4244}And the old man? Baron Joachim?
{4272}{4303}Come on! Speak!
{4332}{4396}The baron is in his apartment.
{4408}{4490}He's getting ready for dinner,|like everyone else.
{4680}{4711}What about my son?
{4722}{4751}Can't you hear him?
{5022}{5087}Gunther? Gunther?
{5158}{5198}What do you want, Thilde?
{5202}{5226}Come!
{5354}{
Subtitles for La Caduta Degli Dei
keywords: caduta, degli, dei, la, 1969, 2, 3, 7, fps, cd, 1,
original filename: 29283-Caduta_degli_dei,_La_(1969)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:34,621 --> 00:02:36,953
- Janek!
- Aici sunt, d-le baron.
2
00:02:37,957 --> 00:02:39,185
Vino!
3
00:02:45,665 --> 00:02:47,098
Freacã bine.
4
00:02:50,470 --> 00:02:53,462
- A venit toatã lumea ?
- Nu, d-le baron. Nu sunt toþi.
5
00:02:55,074 --> 00:02:56,564
Cine lipseºte ?
6
00:02:56,776 --> 00:02:59,870
Dl. Bruckmann ºi cãpitanul Aschenbach...
7
00:02:59,946 --> 00:03:02,414
care trebuie sã soseascã din Oberhausen.
8
00:03:03,850 --> 00:03:08,378
ªi bãtrânul ? Baronul Joachim.
9
00:03:09,455 --> 00:03:10,945
Vorbeºte !
10
00:03:11,991 --> 00:03:14,459
Subtitles for La Caduta Degli Dei
keywords: caduta, degli, dei, la, 1969, 2, 5, fps, cd, tr, divxforever, the, damned, 1,
original filename: Caduta degli dei La (1969) - DVDRip - 25fps - 2CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:28,493 --> 00:02:30,723
- Janek!
- Buradayým baron.
2
00:02:31,693 --> 00:02:32,887
Hadi.
3
00:02:39,093 --> 00:02:40,446
Ãyice ov.
4
00:02:43,693 --> 00:02:46,571
- Herkes burada mý?
- Hayýr baron. Gelmeyenler var.
5
00:02:48,093 --> 00:02:49,526
Kim eksik?
6
00:02:49,733 --> 00:02:52,725
Bay Bruckmann ile General Aschenbach.
7
00:02:52,813 --> 00:02:55,122
Daha Oberhausen'den gelemediler.
8
00:02:56,533 --> 00:03:00,890
Ya ihtiyar? Baron Joachim.
9
00:03:01,893 --> 00:03:03,326
Hadi konuþsana.
10
00:03:04,333 --> 00:03:06,688
Baron Joachim dairesinde.
11
00
Subtitles for La Caduta Degli Dei
keywords: la, caduta, degli, dei, luchino, visconti, 1969, cd2of, 2, pl, cd1of,
original filename: Id024555.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:Nasz ludzki instynkt wsp?lnoty|jest oparty na wsp??udziale.
00:00:03:Czy to nie prawdziwy|cud Trzeciej Rzeszy?
00:00:11:Je?li masz ochot?, poczytamy przysz?o??|Konstantina.
00:00:16:Je?li ma takow?.
00:00:18:Zawsze b?dzie mia? przysz?o??,|gdy stoj? za nim pot??ni przyjaciele.
00:00:22:Nie by?bym tak pesymistycznie nastawiony.
00:00:25:SA by?a u?yteczna w budowaniu Niemiec.
00:00:30:Aby zdoba? ?wiat potrzebujemy armii,
00:00:33:kt?ra nie potrzebuje wok?? siebie SA.|Albo my albo oni, m?wi? genera?owie.
00:00:39:Widzia?a? rozczarowanie Kanclerza|naszymi odwa?nymi genera?ami?
00:00:43:My?lisz, ?e Hitler jest sk?onny|odstawi? Rohm'a na bok?
00:00:47:Odstawi? na bok?|To by?oby
Subtitles for La Caduta Degli Dei
keywords: caduta, degli, dei, la, 1969, 2, 5, fps, cd, rssm, 1,
original filename: 39843-Caduta_degli_dei,_La_(1969)-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,700 --> 00:00:34,811
Alo?
2
00:00:47,509 --> 00:00:51,466
- Ce s-a întâmplat, Frederick?
- Nu-þi face griji.
3
00:00:52,785 --> 00:00:56,610
O sã-l gãsim. Jumãtate din oraº îl cautã.
4
00:01:23,472 --> 00:01:25,194
Mai sunã la Aschenbach.
5
00:01:27,309 --> 00:01:30,687
- E prea devreme.
- E aproape 3.00. Poþi sã încerci.
6
00:01:48,151 --> 00:01:52,140
Cu cãpitanul Aschenbach. E urgent.
7
00:02:05,093 --> 00:02:06,401
Frederick.
8
00:02:13,372 --> 00:02:15,825
Bruckmann, Frederick Bruckmann.
9
00:02:16,665 --> 00:02:18,801
De la castelul din Gleisberg.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,000 --> 00:00:03,339
Our people's collective instinct
is based on complicity.
2
00:00:03,780 --> 00:00:07,568
Isn't this the true
miracle of the Third Reich?
3
00:00:11,500 --> 00:00:15,254
If you like, let's read
Konstantin's future together.
4
00:00:16,300 --> 00:00:17,972
If he has one.
5
00:00:18,260 --> 00:00:22,731
He'll always have a future while
he has powerful friends.
6
00:00:22,900 --> 00:00:25,494
I wouldn't be so pessimistic.
7
00:00:25,740 --> 00:00:29,335
The SA were useful to us
in conquering Germany.
8
00:00:30,020 --> 00:00:33,330
To conquer the world,
Subtitles for La Caduta Degli Dei
keywords: caduta, degli, dei, la, 1969, 2, cd, czech, cz, luchino, visconti, 1,
original filename: Caduta degli dei, La - 1969 - 2CD - Czech - cz - 7d08044b41b7925ea7e8d0884fcc0b1a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{66}{130}Kdy? jsem sly?el,|?e jde o barona von Essenbecka,
{130}{184}dovolil jsem si v?m zavolat.
{188}{246}Jinak bych se neodv??il.
{252}{346}Jak vid?te, nezapomn?l jsem,|co jste pro m? ud?lal.
{357}{448}Zat?m nen? ??dn? form?ln? obvin?n?.|Jen b??n? d?kazy od rodiny...
{449}{518}a jm?no, kter? uboh?|ob?? vy?kla v deliriu.
{520}{580}Tedy to d?t?. Nic v?c.
{628}{717}Ov?em mlad?ho pana barona vid?li,|jak vych?z? z jednoho klubu.
{740}{794}V?te z jak?ho.
{813}{853}Na Grabenstrasse.
{1064}{1107}Postar?m se o to.
{1470}{1510}Vezm?te ji s sebou.
{1549}{1618}J? nechci na policii! Zmizte odsud!
{1621}{1678}Nikam nejdu!
{1680}{1744
Subtitles for La Caduta Degli Dei
keywords: caduta, degli, dei, la, 1969, eng, 2, cd, luchino, visconti, en, 1,
original filename: caduta.degli.dei.la.(1969).eng.2cd.(2345).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,232 --> 00:00:17,860
- You won't forget us?
- I promise.
2
00:00:20,471 --> 00:00:22,564
We are going to miss you so.
3
00:00:22,673 --> 00:00:26,131
But you know that you're welcome with
Herbert and I, anytime you want.
4
00:00:26,210 --> 00:00:29,270
- Try to come.
- Yes, I'll try. I really will.
5
00:00:30,381 --> 00:00:34,545
Imagine how excited the children are.
We're all going to see Herbert.
6
00:00:34,618 --> 00:00:35,949
Give him my love.
7
00:00:46,964 --> 00:00:50,229
What happened? What are you doing here?
8
00:00:51,402 --> 00:00:53,199
What do you want from m
Subtitles for La Caduta Degli Dei
keywords: caduta, degli, dei, la, 1969, cze, 2, cd, luchino, visconti, cz, 1,
original filename: caduta.degli.dei.la.(1969).cze.2cd.(2344).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{66}{130}Kdy? jsem sly?el,|?e jde o barona von Essenbecka,
{130}{184}dovolil jsem si v?m zavolat.
{188}{246}Jinak bych se neodv??il.
{252}{346}Jak vid?te, nezapomn?l jsem,|co jste pro m? ud?lal.
{357}{448}Zat?m nen? ??dn? form?ln? obvin?n?.|Jen b??n? d?kazy od rodiny...
{449}{518}a jm?no, kter? uboh?|ob?? vy?kla v deliriu.
{520}{580}Tedy to d?t?. Nic v?c.
{628}{717}Ov?em mlad?ho pana barona vid?li,|jak vych?z? z jednoho klubu.
{740}{794}V?te z jak?ho.
{813}{853}Na Grabenstrasse.
{1064}{1107}Postar?m se o to.
{1470}{1510}Vezm?te ji s sebou.
{1549}{1618}J? nechci na policii! Zmizte odsud!
{1621}{1678}Nikam nejdu!
{1680}{1744