Search Movie Subtitles results for la belle noiseuse by relevance:
- [1991] Jacques Rivette - La Belle noiseuse CD1 (EN).srt
- [1991] Jacques Rivette - La Belle noiseuse CD3 (EN).srt
2 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:38,553 --> 00:02:39,584
Excuse me!
2
00:02:46,019 --> 00:02:48,058
Assas and Montpellier,
it's the same code?
3
00:02:48,313 --> 00:02:49,688
Yes, 67.
4
00:02:50,023 --> 00:02:51,600
- Thank you.
- You're welcome.
5
00:04:13,648 --> 00:04:15,273
Can I help you?
6
00:04:18,403 --> 00:04:20,194
Give me that photo! Come down!
7
00:04:20,655 --> 00:04:22,862
Be nice. It's for me.
8
00:04:24,201 --> 00:04:25,861
Come down, or I'll go up.
9
00:04:28,121 --> 00:04:29,580
I'm coming.
10
00:04:43,803 --> 00:04:46,924
For Nicolas and Marianne that day...
11
00:04:47,641 -->
- La belle noiseuse (1991) (129 min.) CD1.sub
- La Belle Noiseuse Cd1.sub
- La Belle Noiseuse Cd2.sub
- La belle noiseuse (1991) (100 min.) CD2.sub
- La Belle Noiseuse Cd3.sub
5 file(s), added on: 2009-08-12
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{9}{9}25.000
{3818}{3839}Trad. markbanyai@yahoo.com|Scuzaþi-mã!
{3998}{4038}Assas ºi MontpeIIier,|cu acelaºi cod?
{4051}{4079}Da, 67.
{4093}{4124}-Mulþumesc.|- Cu plãcere.
{6098}{6131}Vã pot ajuta?
{6212}{6248}Da-þi-mi o fotografie! Coboarã!
{6266}{6310}Fii drãguþ. E pentru mine.
{6351}{6384}Coboarã, sau urc eu.
{6445}{6474}Vin.
{6821}{6884}Pentru NicoIas ºi Marianne în acea zi...
{6913}{6962}nu a fost ca oricare altã zi.
{6995}{7021}Dã-mi aia!
{7068}{7101}E teribil.
{7225}{7267}- Cine v-a trimis?|- Lucrez pe cont propriu.
{7478}{7556}ªtii, existã oameni, pe care-i|ºi cunosc...
{7578}{7628}care-ar plãti mult...
{7
- La belle noiseuse (1991) (129 min.) CD1.sub
- La Belle Noiseuse Cd1.sub
- La Belle Noiseuse Cd2.sub
- La belle noiseuse (1991) (100 min.) CD2.sub
- La Belle Noiseuse Cd3.sub
4 file(s), added on: 2009-08-10
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{9}{9}25.000
{3818}{3839}Trad. markbanyai@yahoo.com|Scuzaþi-mã!
{3998}{4038}Assas ºi MontpeIIier,|cu acelaºi cod?
{4051}{4079}Da, 67.
{4093}{4124}-Mulþumesc.|- Cu plãcere.
{6098}{6131}Vã pot ajuta?
{6212}{6248}Da-þi-mi o fotografie! Coboarã!
{6266}{6310}Fii drãguþ. E pentru mine.
{6351}{6384}Coboarã, sau urc eu.
{6445}{6474}Vin.
{6821}{6884}Pentru NicoIas ºi Marianne în acea zi...
{6913}{6962}nu a fost ca oricare altã zi.
{6995}{7021}Dã-mi aia!
{7068}{7101}E teribil.
{7225}{7267}- Cine v-a trimis?|- Lucrez pe cont propriu.
{7478}{7556}ªtii, existã oameni, pe care-i|ºi cunosc...
{7578}{7628}care-ar plãti mult...
{7
- La.Belle.Noiseuse.1991.DVDRip.Xv id-WRD.CD1.srt
- La.Belle.Noiseuse.1991.DVDRip.Xv id-WRD.CD2.srt
- La.Belle.Noiseuse.1991.DVDRip.Xv id-WRD.CD3.srt
2 file(s), added on: 2010-02-01
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:38,553 --> 00:02:39,584
Excuse me!
2
00:02:46,019 --> 00:02:48,058
Assas and Montpellier,
it's the same code?
3
00:02:48,313 --> 00:02:49,688
Yes, 67.
4
00:02:50,023 --> 00:02:51,600
- Thank you.
- You're welcome.
5
00:04:13,648 --> 00:04:15,273
Can I help you?
6
00:04:18,403 --> 00:04:20,194
Give me that photo! Come down!
7
00:04:20,655 --> 00:04:22,862
Be nice. It's for me.
8
00:04:24,201 --> 00:04:25,861
Come down, or I'll go up.
9
00:04:28,121 --> 00:04:29,580
I'm coming.
10
00:04:43,803 --> 00:04:46,924
For Nicolas and Marianne that day...
11
00:04:47,641 -->
- [1991] Jacques Rivette - La Belle noiseuse CD1 (CZ).sub
- [1991] Jacques Rivette - La Belle noiseuse CD2 (CZ).sub
- [1991] Jacques Rivette - La Belle noiseuse CD3 (CZ).sub
3 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2876}{2968}Promiòte, župan je nahoøe.
{2983}{3018}Za závìsem.
{5392}{5431}Mùžete jÃt trochu blÞ?
{5804}{5896}Mohla byste spojit ruce za zády?
{10427}{10478}Myslel jsem, že nepøijdete.
{10896}{10921}Dobrý den.
{10944}{11020}Je panà Frenhoferová doma?
{11025}{11066}Ano. Pojïte se mnou.
{11133}{11214}Toho si nevÅ¡Ãmejte,|to mám kvùli alergii.
{11224}{11253}MusÃme jÃt nahoru.
{11505}{11541}To je výška, co?
{11546}{11621}To ano.
{11839}{11911}Lekla jsem se, že je to policie.
{11927}{11985}Nìkteøà ptáci jsou chránìnÃ.
{11990}{12034}Riskuju, že mì zavøou.
{12071}{12140}A navÃc Magali...|Mrav
- La belle noiseuse.CD3.srt
- La belle noiseuse.CD1.srt
- La belle noiseuse.CD2.srt
3 file(s), added on: 2010-02-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:33,231 --> 00:01:35,437
- ¿Quiere un café?
- No, gracias.
2
00:01:35,566 --> 00:01:37,524
Ya he desayunado en el hotel.
3
00:01:38,236 --> 00:01:39,400
Dos cruasanes.
4
00:02:15,729 --> 00:02:17,971
PodrÃa haber dicho "cagado"...
5
00:02:18,107 --> 00:02:20,679
y me habrÃa
prestado la misma atención.
6
00:02:21,068 --> 00:02:22,775
Ya le presto atención.
7
00:02:22,986 --> 00:02:25,477
- Pero no es necesario que...
- ¡MÃreme!
8
00:02:27,157 --> 00:02:29,446
Es lo único que ha olvidado hacer.
9
00:02:30,868 --> 00:02:33,192
- ¡Ayúdeme!
- ¡Cuidado!
10
00:02
- La belle noiseuse (1991)CD1.srt
- La belle noiseuse (1991)CD2.srt
2 file(s), added on: 2010-09-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,950 --> 00:00:19,540
25.000
2
00:00:23,976 --> 00:00:43,157
Traducerea Mark Banyai markbanyai@yahoo.com
3
00:01:24,396 --> 00:01:31,109
Film inspirat de o nuvelÃÆ de Balzac
4
00:01:35,904 --> 00:01:40,699
In acea zi, o zi de luni de început
de iulie între orele 15 ßi 16
5
00:02:32,720 --> 00:02:33,560
Scuzaãi-mã!
6
00:02:39,920 --> 00:02:41,520
Assas ßi Montpellier,amândouÃÆ
cu acelaßi cod?
7
00:02:42,040 --> 00:02:43,160
Da, 67.
8
00:02:43,720 --> 00:02:44,960
-Mulãumesc.
- Cu plãcere.
9
00:04:03,920 --> 00:04:05,240
Vã pot ajuta?
10
00:04:08,480 --> 00:04:09,920
Da
- La.Belle.Noiseuse_eng.CD1.srt
- La.Belle.Noiseuse_eng.CD3.srt
- La.Belle.Noiseuse_eng.CD2.srt
2 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:38,553 --> 00:02:39,584
Excuse me!
2
00:02:46,019 --> 00:02:48,058
Assas and Montpellier,
it's the same code?
3
00:02:48,313 --> 00:02:49,688
Yes, 67.
4
00:02:50,023 --> 00:02:51,600
- Thank you.
- You're welcome.
5
00:04:13,648 --> 00:04:15,273
Can I help you?
6
00:04:18,403 --> 00:04:20,194
Give me that photo! Come down!
7
00:04:20,655 --> 00:04:22,862
Be nice. It's for me.
8
00:04:24,201 --> 00:04:25,861
Come down, or I'll go up.
9
00:04:28,121 --> 00:04:29,580
I'm coming.
10
00:04:43,803 --> 00:04:46,924
For Nicolas and Marianne that day...
11
00:04:47,641 -->
- La Belle Noiseuse - 1.sub
- La Belle Noiseuse - 2.sub
- La Belle Noiseuse - 3.sub
3 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3810}{3835}Excuse me!
{3989}{4038}Assas and MontpeIIier,|it's the same code?
{4044}{4077}Yes, 67.
{4085}{4123}- Thank you.|- You're weIcome.
{6090}{6129}Can I heIp you?
{6204}{6247}Give me that photo! Come down!
{6258}{6311}Be nice. It's for me.
{6343}{6383}Come down, or I'II go up.
{6437}{6472}I'm coming.
{6813}{6888}For NicoIas and Marianne that day...
{6905}{6964}was not Iike any other day.
{6986}{7018}Give me that!
{7060}{7099}It's terribIe.
{7217}{7267}- Who sent you?|- I'm freeIance.
{7470}{7563}You know, there are peopIe|and I know them...
{7570}{7630}who'd pay a Iot...
{7644}{7686}I don't want any fuss. How much?
{7698}{7726
- La Belle Noiseuse 1991 DVDRip chn.srt
1 file(s), added on: 2011-07-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:58,585 --> 00:02:02,556
ÃæÃÃ
2
00:02:02,622 --> 00:02:06,559
Ã÷ÃìÃÃÃÃÃÂ¥Ãþö¶¨°Ã
3
00:02:06,626 --> 00:02:09,561
²»ÃëÃ¥µÃýÃð?
4
00:02:09,629 --> 00:02:13,566
ºà ¡µ¾© µÃ
5
00:02:38,658 --> 00:02:42,561
¹ýôûÃÃ
6
00:02:46,666 --> 00:02:48,600
Ãâû´øµÃÃÃÃþ±à ÃëÃöà ÃÃ?
7
00:02:48,668 --> 00:02:52,605
8
00:04:13,753 --> 00:04:18,691
ÃÃòôÃÃÃéÃð?
9
00:04:18,758 --> 00:04:20,692
°ÃÃà ì½»¸øÃðÃ
10
00:04:20,760 --> 00:04:24,697
ÃÃÃëÃüºÃÃÃø
11
00:04:24,797 --> 00:0
- La.Belle.Noiseuse.1991.DVDRip.Xv id-WRD.CD1.srt
- La.Belle.Noiseuse.1991.DVDRip.Xv id-WRD.CD2.srt
- La.Belle.Noiseuse.1991.DVDRip.Xv id-WRD.CD3.srt
3 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1136
00:01:33,182 --> 00:01:35,222
- You want some coffee?
- No, thank you.
1137
00:01:35,435 --> 00:01:39,513
I've just had my breakfast
at the hotel. 2 croissants.
1138
00:02:15,846 --> 00:02:17,969
I could've said: "I've just shit."
1139
00:02:18,182 --> 00:02:20,340
You'd be just as interested.
1140
00:02:20,558 --> 00:02:23,513
I really find you interesting.
There's no need to...
1141
00:02:23,728 --> 00:02:26,349
Look me in the face.
1142
00:02:27,357 --> 00:02:29,730
That's the only thing you forgot.
1143
00:02:30,650 --> 00:02:31,682
Help me.
1144
00:02:32,653 --> 00:02:33
- La Belle Noiseuse CD1.srt
- La Belle Noiseuse CD2.srt
- La Belle Noiseuse CD3.srt
3 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:43,166 --> 00:01:46,166
Toho dne,
V pond?l? po??tkem ?ervence,
2
00:01:46,167 --> 00:01:48,783
mezi t?et? a ?tvrtou odpoledne...
3
00:02:38,553 --> 00:02:39,584
Promi?te.
4
00:02:46,019 --> 00:02:48,058
Assas m? stejn? sm?rovac? ??slo?
5
00:02:48,313 --> 00:02:49,688
Ano, 67.
6
00:02:50,023 --> 00:02:51,600
- D?kuju.
- Pros?m.
7
00:04:13,648 --> 00:04:15,273
Pot?ebujete n?co?
8
00:04:18,403 --> 00:04:20,194
Pojd?e sem s tou fotkou!
9
00:04:20,655 --> 00:04:22,862
Je to jen pro m?.
10
00:04:24,201 --> 00:04:25,861
?e si pro v?s dojdu!
11
00:04:28,121 --> 00:04:29,5
- La_Belle_Noiseuse_Part1.srt
- La_Belle_Noiseuse_Part2.srt
2 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
?1
00:02:32,760 --> 00:02:33,749
Excuse me!
2
00:02:39,920 --> 00:02:41,876
Assas and Montpellier,
it's the same code?
3
00:02:42,120 --> 00:02:43,439
Yes, 67.
4
00:02:43,760 --> 00:02:45,273
- Thank you.
- You're welcome.
5
00:04:03,960 --> 00:04:05,518
Can l help you?
6
00:04:08,520 --> 00:04:10,238
Give me that photo! Come down!
7
00:04:10,680 --> 00:04:12,796
Be nice. lt's for me.
8
00:04:14,080 --> 00:04:15,672
Come down, or l'll go up.
9
00:04:17,840 --> 00:04:19,239
l'm coming.
10
00:04:32,880 --> 00:04:35,872
<i>For Nicolas and Marianne that day...</i>
11
00:04:36,560 --> 00:04:38,915
<i>was not like any other day.</i>
12
00:0
- La.Belle.Noiseuse.1991.DVDRip.Xv id-WRD.CD3.srt
- La.Belle.Noiseuse.1991.DVDRip.Xv id-WRD.CD2.srt
- La.Belle.Noiseuse.1991.DVDRip.Xv id-WRD.CD1.srt
3 file(s), added on: 2011-05-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:33,182 --> 00:01:35,222
- Hoæeš kafe?
- Ne, hvala.
2
00:01:35,435 --> 00:01:39,513
Upravo sam doruèkovala u hotelu.
Dve kroasane.
3
00:02:15,846 --> 00:02:17,969
Mogla sam i da kažem:
"Malopre sam kenjala."
4
00:02:18,182 --> 00:02:20,340
Bilo bi vam podjednako zanimljivo.
5
00:02:20,558 --> 00:02:23,513
Ti si meni zanimljiva.
Nema potrebe da...
6
00:02:23,728 --> 00:02:26,349
Gledajte moje lice.
7
00:02:27,357 --> 00:02:29,730
To je jedina stvar
koju ste zaboravili.
8
00:02:30,650 --> 00:02:31,682
Pomozite mi.
9
00:02:32,653 --> 00:02:33,733
Pazi!
10
00:02:34,4
- La Belle Noiseuse CD1.srt
- La belle noiseuse_CD2.srt
2 file(s), added on: 2010-12-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,280 --> 00:00:53,236
und die Hand des Malers
2
00:01:39,480 --> 00:01:46,113
An jenem Tag, einem Montag Anfang Juli,
zwischen drei und vier Uhr nachmittags -
3
00:02:32,680 --> 00:02:33,908
Entschuldigen Sie bitte.
4
00:02:39,960 --> 00:02:43,350
Haben Assas und Montpellier dieselbe
Kenzahl? -Ja, 67.
5
00:02:43,720 --> 00:02:45,199
- Danke.
- Gern geschehen.
6
00:04:03,920 --> 00:04:05,353
Kann ich etwas für Sie tun?
7
00:04:08,480 --> 00:04:10,072
Kommen Sie runter
und geben Sie mir das Foto!
8
00:04:10,640 --> 00:04:12,596
Seien Sie nicht so, es ist für mich.
9
00:
- La.Belle.Noiseuse.1991.DVDRip.Xv id-WRD.CD1.CZ.srt
- La.Belle.Noiseuse.1991.DVDRip.Xv id-WRD.CD3.CZ.srt
- La.Belle.Noiseuse.1991.DVDRip.Xv id-WRD.CD2.CZ.srt
3 file(s), added on: 2010-12-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,639 --> 00:00:44,574
KRÃSNÃ HAÅ TEÃILKA
2
00:01:42,739 --> 00:01:49,455
Toho dne,
v pondìlà poèátkem èervence,
mezi tøetà a ètvrtou odpoledne...
4
00:02:38,553 --> 00:02:39,596
Promiòte.
5
00:02:46,018 --> 00:02:48,058
Assas má stejné smìrovacà èÃslo?
6
00:02:48,312 --> 00:02:49,688
Ano, 67.
7
00:02:50,022 --> 00:02:51,612
- Dìkuju.
- ProsÃm.
8
00:04:13,648 --> 00:04:15,272
Potøebujete nìco?
9
00:04:18,402 --> 00:04:20,194
PojdÂe sem s tou fotkou!
10
00:04:20,655 --> 00:04:22,861
Je to jen pro mì.
11
00:04:24,200 --> 00:04:25,872
Že si pro
- La Belle Noiseuse CD1.English.sub
- La Belle Noiseuse CD2.English.sub
- La Belle Noiseuse CD3.English.sub
3 file(s), added on: 2010-12-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3810}{3835}Excuse me!
{3989}{4038}Assas and MontpeIIier,|it's the same code?
{4044}{4077}Yes, 67.
{4085}{4123}- Thank you.|- You're weIcome.
{6090}{6129}Can I heIp you?
{6204}{6247}Give me that photo! Come down!
{6258}{6311}Be nice. It's for me.
{6343}{6383}Come down, or I'II go up.
{6437}{6472}I'm coming.
{6813}{6888}For NicoIas and Marianne that day...
{6905}{6964}was not Iike any other day.
{6986}{7018}Give me that!
{7060}{7099}It's terribIe.
{7217}{7267}- Who sent you?|- I'm freeIance.
{7470}{7563}You know, there are peopIe|and I know them...
{7570}{7630}who'd pay a Iot...
{7644}{7686}I don't want any fuss. How much?
{7698}{7726
- La.Belle.Noiseuse.1991.DVDRip.Xv id-WRD.CD3.srt
- La.Belle.Noiseuse.1991.DVDRip.Xv id-WRD.CD2.srt
- La belle noiseuse - The Beautiful Troublemaker (1 of 3) eng.srt
2 file(s), added on: 2010-12-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1136
00:01:33,182 --> 00:01:35,222
- You want some coffee?
- No, thank you.
1137
00:01:35,435 --> 00:01:39,513
I've just had my breakfast
at the hotel. 2 croissants.
1138
00:02:15,846 --> 00:02:17,969
I could've said: "I've just shit."
1139
00:02:18,182 --> 00:02:20,340
You'd be just as interested.
1140
00:02:20,558 --> 00:02:23,513
I really find you interesting.
There's no need to...
1141
00:02:23,728 --> 00:02:26,349
Look me in the face.
1142
00:02:27,357 --> 00:02:29,730
That's the only thing you forgot.
1143
00:02:30,650 --> 00:02:31,682
Help me.
1144
00:02:32,653 --> 00:02:33
- La belle noiseuse.CD1.srt
- La belle noiseuse.CD2.srt
- La belle noiseuse.CD3.srt
3 file(s), added on: 2007-11-26
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:33,231 --> 00:01:35,437
- ¿Quiere un café?
- No, gracias.
2
00:01:35,566 --> 00:01:37,524
Ya he desayunado en el hotel.
3
00:01:38,236 --> 00:01:39,400
Dos cruasanes.
4
00:02:15,729 --> 00:02:17,971
PodrÃa haber dicho "cagado"...
5
00:02:18,107 --> 00:02:20,679
y me habrÃa
prestado la misma atención.
6
00:02:21,068 --> 00:02:22,775
Ya le presto atención.
7
00:02:22,986 --> 00:02:25,477
- Pero no es necesario que...
- ¡MÃreme!
8
00:02:27,157 --> 00:02:29,446
Es lo único que ha olvidado hacer.
9
00:02:30,868 --> 00:02:33,192
- ¡Ayúdeme!
- ¡Cuidado!
10
00:02
- La Belle Noiseuse Cd1.sub
- La Belle Noiseuse Cd2.sub
- La Belle Noiseuse Cd3.sub
3 file(s), added on: 2009-06-18
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{3178}{3199}Trad. markbanyai@yahoo.com|Scuzati-ma!
{3328}{3368}Assas si MontpeIIier,|cu acelasi cod?
{3373}{3401}Da, 67.
{3408}{3439}-Multumesc.|- Cu placere.
{5080}{5113}Va pot ajuta?
{5175}{5211}Da-ti-mi o fotografie! Coboara!
{5220}{5264}Fii dragut. E pentru mine.
{5291}{5324}Coboara, sau urc eu.
{5370}{5399}Vin.
{5683}{5746}Pentru NicoIas si Marianne in acea zi...
{5760}{5809}nu a fost ca oricare alta zi.
{5828}{5854}Da-mi aia!
{5889}{5922}E teribiI.
{6020}{6062}- Cine v-a trimis?|- Lucrez pe cont propriu.
{6231}{6309}Stii, exista oameni, pe care-i|si cunosc...
{6315}{6365}care-ar plati mult...
{6376}{6411}Nu ma inte
There are more subtitles available for La Belle Noiseuse
Click here to view them