Search Movie Subtitles results for l'humanite by relevance:
- L'humanite.(1999).-.Bru no.Dumont.srt
1 file(s), added on: 2011-01-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:15,165 --> 00:00:19,560
A HUMANIDADE
2
00:02:47,767 --> 00:02:50,235
Estou a caminho.
3
00:05:37,681 --> 00:05:40,674
Está bem. 11 anos.
Sim, é isso.
4
00:05:40,885 --> 00:05:42,716
Sim?
5
00:05:48,660 --> 00:05:50,753
Sim.
6
00:05:51,663 --> 00:05:53,564
Ok.
7
00:05:59,905 --> 00:06:02,032
Está bem.
8
00:06:08,248 --> 00:06:10,443
Sim.
9
00:06:10,650 --> 00:06:12,675
Tudo bem.
10
00:06:16,289 --> 00:06:18,484
Bom, eu ligo de volta.
11
00:06:18,692 --> 00:06:22,651
Então, de Winter, estávamos Ã
sua espera. Onde se meteu?
12
00:06:23,397 --> 00:06:25,729
E então?
13
00:06:28,669 --> 00:06:31,103
à terrÃvel, coman
- humanite.1999.dvdrip.divx-mdx.sub
- humanite.1999.dvdrip.divx-mdx.sub
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4022}{4062}I'm on my way.
{8095}{8136}All right.
{8138}{8186}Aged 11.
{9022}{9071}I'll call you back.
{9077}{9162}De Winter, we've been waiting foryou.|Where were you?
{9191}{9226}Well?
{9316}{9375}It's horrible, sir.
{9376}{9417}How can someone do that?
{9419}{9454}How?
{9456}{9528}A little girl murdered,|her vagina in shreds.
{9530}{9583}Are you with us?
{9623}{9666}I'm sorry.
{10480}{10528}"Pharaon De Winter|Painter"
{11147}{11213}- Hiya, Pharaon.|- Hello, Domino.
{12413}{12486}What a maniac.|In the middle of town!
{12567}{12603}All right?
{12604}{12644}Yes, I suppose so.
{12646}{12693}A bit tired.
{12695}{12753}This heat doesn'
- Bruno Dumont - A Humanidade (L--?Humanit+-?) (1999).srt
1 file(s), added on: 2008-04-10
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,137 --> 00:00:20,574
"A HUMANIDADE"
2
00:02:49,057 --> 00:02:51,525
Estou a caminho.
3
00:05:38,960 --> 00:05:41,952
Est? bem. 11 anos.
Sim, ? isso.
4
00:05:42,163 --> 00:05:43,994
Sim?
5
00:05:49,938 --> 00:05:52,031
Sim.
6
00:05:52,941 --> 00:05:54,841
Ok.
7
00:06:01,182 --> 00:06:03,309
Est? bem.
8
00:06:09,524 --> 00:06:11,719
Sim.
9
00:06:11,926 --> 00:06:13,951
Tudo bem.
10
00:06:17,565 --> 00:06:19,760
Bom, eu ligo de volta.
11
00:06:19,968 --> 00:06:23,927
Ent?o, de Winter, est?vamos ?
sua espera. Onde se meteu?
12
00:06:24,672 --> 00:06:27,004
E
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:47,000 --> 00:05:37,000
I'm on my way.
2
00:05:37,000 --> 00:05:39,000
All right.
3
00:05:39,000 --> 00:06:16,000
Aged 11.
4
00:06:16,000 --> 00:06:18,000
I'll call you back.
5
00:06:18,000 --> 00:06:23,000
De Winter, we've been waiting foryou.
Where were you?
6
00:06:23,000 --> 00:06:28,000
Well?
7
00:06:28,000 --> 00:06:31,000
It's horrible, sir.
8
00:06:31,000 --> 00:06:32,000
How can someone do that?
9
00:06:32,000 --> 00:06:34,000
How?
10
00:06:34,000 --> 00:06:37,000
A little girl murdered,
her vagina in shreds.
11
00:06:37,000 --> 00:06:41,000
Are you with
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4022}{4062}Yoldayým
{8095}{8136}tamam
{8138}{8186}11 yaþýnda
{9022}{9071}seni tekrar ararým
{9077}{9162}De Winter, seni bekliyoruz|neredeydin?
{9316}{9375}çok korkunç bir olay efendim
{9376}{9417}Bir insan nasýl böyle bir þey yapabilir?
{9419}{9454}nasýl?
{9456}{9528}Küçük bir kýz çocuðu öldürüldü|vajinasý parçalanmýþ
{9530}{9583}burdamýsýn
{9623}{9666}özür dilerim
{10480}{10528}"Pharaon De Winter|Ressam"
{11147}{11213}- Selam Pharaon.|- merhaba Domino.
{12413}{12486}manyak herif!
|böyle küçük bir kasabanýn orta yerinde!
{12567}{12603}iyimisin?
{12604}{12644}sanýrým
{12646}{12693}biraz yorgunum
{1
- Humanite_(1999)-2.en.srt
- Humanite_(1999)-1.en.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Humanité (1999), [1/2], en, version: 1.0, 20010620, Wanted, wanted@linux.gda.pl
1
00:02:48,043 --> 00:02:49,670
I'm on my way.
2
00:05:37,880 --> 00:05:39,631
All right.
3
00:05:39,715 --> 00:05:41,717
Aged 11.
4
00:06:16,585 --> 00:06:18,629
I'll call you back.
5
00:06:18,879 --> 00:06:22,424
De Winter, we've been waiting for you.
Where were you?
6
00:06:23,592 --> 00:06:25,093
Well?
7
00:06:28,847 --> 00:06:31,266
It's horrible, sir.
8
00:06:31,350 --> 00:06:33,060
How can someone do that?
9
00:06:33,101 --> 00:06:34,603
How?
10
00:06:34,686 --> 00:06:37,689
A little girl murdered,
her vagina in shreds.
- Gregoire.Moulin.Contre.L.Humanite.2001.D VDRip.XviD-SChiZO.fr.srt
1 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,999 --> 00:00:14,364
(sifflet de train)
2
00:00:27,999 --> 00:00:30,763
(bêlement)
3
00:00:36,399 --> 00:00:37,832
- Messieurs, bonjour.
4
00:00:37,899 --> 00:00:39,764
Contrôle, s'il vous plaît.
5
00:00:44,666 --> 00:00:46,133
Merci.
6
00:00:57,366 --> 00:00:59,891
- Je comprends pas,
je l'avais mis dans cette poche.
7
00:00:59,965 --> 00:01:01,762
- Veuillez m'accompagner,
s'il vous plaît.
8
00:01:01,833 --> 00:01:04,529
- Hein ?
- Veuillez m'accompagner,
9
00:01:04,599 --> 00:01:07,295
s'il vous plaît. Par là .
10
00:01:07,366 --> 00:01:10,335
- Je vous ju
- Gregoire.Moulin.Contre.L.Humanite.2001.D VDRip.XviD-SChiZO.txt
1 file(s), added on: 2010-03-26
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{917}{941}Gentlemen,
{947}{986}tickets please.
{1463}{1499}It was in my pocket!
{1501}{1544}Come with me.
{1572}{1613}Come with me, please.
{1660}{1688}That way.
{1690}{1721}I had it on me.
{1722}{1772}Same old story. Move!
{1773}{1811}Keep moving.
{1812}{1858}I nabbed another one!
{1906}{1979}You'll see how we treat|scum like you.
{2212}{2282}- Yourticket please, sir.|- Right away!
{2419}{2447}Thank you!
{2570}{2592}Thank you, sir.
{2637}{2664}Have a good trip.
{2712}{2755}{y:i}My name is Grégoire Moulin.
{2757}{2818}{y:i}I've always been prone to stress,
{2820}{2877}{y:i}right from an early age.
{2894}{2952}{y:i}FRA
- Gregoire Moulin Contre L'Humanite.srt
1 file(s), added on: 2010-07-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,180 --> 00:00:39,440
Gospodo, karte, molim.
2
00:00:58,020 --> 00:01:01,760
Bila mi je u džepu!
-Doðite sa mnom.
3
00:01:02,380 --> 00:01:04,520
Doðite sa mnom, molim vas.
4
00:01:05,900 --> 00:01:09,993
Tamo. -Imao sam je.
-To svi kažu. Hajde!
5
00:01:10,420 --> 00:01:11,742
Samo napred.
6
00:01:11,980 --> 00:01:13,820
Uhvatio sam još jednog!
7
00:01:15,740 --> 00:01:18,660
Sad æeš videti šta radimo
šljamu kao što si ti.
8
00:01:27,980 --> 00:01:30,780
Karte, gospodo.
-Odmah!
9
00:01:36,260 --> 00:01:37,380
Hvala!
10
00:01:42,300 --> 00:01:45,560
Hvala
- Gregoire.Moulin.Contre.L.Humanite.2001.D VDRip.XviD-SChiZO.srt
1 file(s), added on: 2010-03-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,680 --> 00:00:37,640
Gentlemen,
2
00:00:37,880 --> 00:00:39,440
tickets please.
3
00:00:58,520 --> 00:00:59,960
It was in my pocket!
4
00:01:00,040 --> 00:01:01,760
Come with me.
5
00:01:02,880 --> 00:01:04,520
Come with me, please.
6
00:01:06,400 --> 00:01:07,520
That way.
7
00:01:07,600 --> 00:01:08,840
I had it on me.
8
00:01:08,880 --> 00:01:10,880
Same old story. Move!
9
00:01:10,920 --> 00:01:12,440
Keep moving.
10
00:01:12,480 --> 00:01:14,320
I nabbed another one!
11
00:01:16,240 --> 00:01:19,160
You'll see how we treat
scum like you.
12
00:01:28,48
- gregoire.moulin.contre.l.humanite.2001.d vdrip.xvid-schizo.txt
1 file(s), added on: 2008-02-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{917}{941}Gentlemen,
{947}{986}tickets please.
{1463}{1499}It was in my pocket!
{1501}{1544}Come with me.
{1572}{1613}Come with me, please.
{1660}{1688}That way.
{1690}{1721}I had it on me.
{1722}{1772}Same old story. Move!
{1773}{1811}Keep moving.
{1812}{1858}I nabbed another one!
{1906}{1979}You'll see how we treat|scum like you.
{2212}{2282}- Yourticket please, sir.|- Right away!
{2419}{2447}Thank you!
{2570}{2592}Thank you, sir.
{2637}{2664}Have a good trip.
{2712}{2755}{y:i}My name is Gr?goire Moulin.
{2757}{2818}{y:i}I've always been prone to stress,
{2820}{2877}{y:i}right from an early age.
{2894}{2952}{y:i}FRAN
- Gregoire.Moulin.Contre.L.Humanite.eng.sr t
1 file(s), added on: 2010-04-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,680 --> 00:00:37,640
Ãîñïîäà ,
2
00:00:37,880 --> 00:00:39,440
áèëåòèòå ìîëÿ.
3
00:00:58,520 --> 00:00:59,960
Ãèùî ÃÃ¥ ðà çáèðà ì,
â äæîáà ìè áåøå!
4
00:01:00,040 --> 00:01:01,760
Ãëà òå ñ ìåÃ.
5
00:01:02,880 --> 00:01:04,520
Ãëà òå ñ ìåÃ, à êî îáè÷à òå.
6
00:01:06,400 --> 00:01:07,520
Ãòòà ì.
7
00:01:07,600 --> 00:01:08,840
Ãåøå â ìåÃ.
8
00:01:08,880 --> 00:01:10,880
Ãñå åäÃî è ñúùî. ÃâèæåÃèå!
9
00:01:10,920 --> 00:01:12,440
Ãúðäà é.
10
00:01:12,480 --> 00:
- Gregoire.Moulin.Contre.L.Humanite.eng.sr t
1 file(s), added on: 2010-02-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,680 --> 00:00:37,640
Ãîñïîäà ,
2
00:00:37,880 --> 00:00:39,440
áèëåòèòå ìîëÿ.
3
00:00:58,520 --> 00:00:59,960
Ãèùî ÃÃ¥ ðà çáèðà ì,
â äæîáà ìè áåøå!
4
00:01:00,040 --> 00:01:01,760
Ãëà òå ñ ìåÃ.
5
00:01:02,880 --> 00:01:04,520
Ãëà òå ñ ìåÃ, à êî îáè÷à òå.
6
00:01:06,400 --> 00:01:07,520
Ãòòà ì.
7
00:01:07,600 --> 00:01:08,840
Ãåøå â ìåÃ.
8
00:01:08,880 --> 00:01:10,880
Ãñå åäÃî è ñúùî. ÃâèæåÃèå!
9
00:01:10,920 --> 00:01:12,440
Ãúðäà é.
10
00:01:12,480 --> 00:
- Gregoire Moulin contre l'humanite.srt
1 file(s), added on: 2010-09-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,680 --> 00:00:39,399
Ãåñüå, äîáðûé äåÃü.
Ãà øè áèëåòû, ïîæà ëóéñòà .
2
00:00:44,440 --> 00:00:45,668
Ãïà ñèáî.
3
00:00:58,480 --> 00:01:00,357
ÃÃ¥ ïîÃèìà þ, ÿ ïîëîæèë åãî â êà ðìà Ã.
4
00:01:00,560 --> 00:01:02,437
Ãîæà ëóéñòà , ïðîéäèòå ñî ìÃîé.
5
00:01:02,800 --> 00:01:04,711
Ãîæà ëóéñòà , ïðîéäèòå ñî ìÃîé!
6
00:01:06,480 --> 00:01:07,435
Ãà ì òóäà .
7
00:01:07,960 --> 00:01:10,269
- ÃëÿÃóñü, îà áûë ó ìåÃÿ â ïèäæà êå.
- Ãñå òà ê ãîâîðÿ
- Gregoire.Moulin.Contre.L.Humanite.2001.D VDRip.XviD-SChiZO.srt
1 file(s), added on: 2009-07-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,680 --> 00:00:37,640
Gentlemen,
2
00:00:37,880 --> 00:00:39,440
tickets please.
3
00:00:58,520 --> 00:00:59,960
It was in my pocket!
4
00:01:00,040 --> 00:01:01,760
Come with me.
5
00:01:02,880 --> 00:01:04,520
Come with me, please.
6
00:01:06,400 --> 00:01:07,520
That way.
7
00:01:07,600 --> 00:01:08,840
I had it on me.
8
00:01:08,880 --> 00:01:10,880
Same old story. Move!
9
00:01:10,920 --> 00:01:12,440
Keep moving.
10
00:01:12,480 --> 00:01:14,320
I nabbed another one!
11
00:01:16,240 --> 00:01:19,160
You'll see how we treat
scum like you.
12
00:01:28,48
- Gregoire.Moulin.Contre.L.Humanite.2001.D VDRip.XviD-SChiZO.txt
1 file(s), added on: 2007-11-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{917}{941}Gentlemen,
{947}{986}tickets please.
{1463}{1499}It was in my pocket!
{1501}{1544}Come with me.
{1572}{1613}Come with me, please.
{1660}{1688}That way.
{1690}{1721}I had it on me.
{1722}{1772}Same old story. Move!
{1773}{1811}Keep moving.
{1812}{1858}I nabbed another one!
{1906}{1979}You'll see how we treat|scum like you.
{2212}{2282}- Yourticket please, sir.|- Right away!
{2419}{2447}Thank you!
{2570}{2592}Thank you, sir.
{2637}{2664}Have a good trip.
{2712}{2755}{y:i}My name is Grégoire Moulin.
{2757}{2818}{y:i}I've always been prone to stress,
{2820}{2877}{y:i}right from an early age.
{2894}{2952}{y:i}FRA