Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for L'homme De Rio
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:08,000 --> 00:02:09,520
Eight days of loitering
2
00:02:13,400 --> 00:02:14,880
Yes, eight days.
3
00:02:34,800 --> 00:02:36,080
Almost 12 h. -Ooo
4
00:02:36,680 --> 00:02:37,960
I'm starving.
5
00:02:41,280 --> 00:02:43,240
Smell this cheese.
-Wanderful.
6
00:04:50,560 --> 00:04:52,680
Professor! Professor! -Yes?
7
00:04:53,120 --> 00:04:55,960
A phone call for you. -I'm not here.
8
00:04:56,720 --> 00:04:58,040
They've robbed the museum!
9
00:05:00,240 --> 00:05:01,160
What?
10
00:05:02,040 --> 00:05:05,400
What? In the museum?! I'll come at once.
11
00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:08,000 --> 00:02:09,520
Eight days of loitering
2
00:02:13,400 --> 00:02:14,880
Yes, eight days.
3
00:02:34,800 --> 00:02:36,080
Almost 12 h. -Ooo
4
00:02:36,680 --> 00:02:37,960
I'm starving.
5
00:02:41,280 --> 00:02:43,240
Smell this cheese.
-Wanderful.
6
00:04:50,560 --> 00:04:52,680
Professor! Professor! -Yes?
7
00:04:53,120 --> 00:04:55,960
A phone call for you. -I'm not here.
8
00:04:56,720 --> 00:04:58,040
They've robbed the museum!
9
00:05:00,240 --> 00:05:01,160
What?
10
00:05:02,040 --> 00:05:05,400
What? In the museum?! I'll come at once.
11
00
Subtitles for L'homme De Rio
keywords: that, man, from, rio, homme, de, est, 2, 5, fps, 1964, 71, 16, 7, 42,
original filename: That Man From Rio - (Homme De Rio) - Est - 25fps - 1964.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3200}{3237}Kaheksa päeva logelemist.
{3335}{3370}Jah, tervelt kaheksa päeva.
{3870}{3900}Kell on varsti12.
{3915}{3947}Kõht on tühi.
{4030}{4080}Nuusuta seda juustu.|- Päris hea.
{7262}{7315}Professor! Professor!|- Jah?
{7327}{7397}Teile on telefon.|- Mind pole.
{7417}{7450}Muuseumis käisid röövlid! |Röövlid!
{7505}{7527}Kuidas?
{7550}{7635}Kuidas? Muuseumis? |Tulen otsekohe.
{7695}{7755}Sa ei söönud midagi. |- Jälle ei söönud.
{8050}{8132}Hiljem näeme. |- Jää terveks, Lebel.
{8177}{8252}Naistesse lähed? - Muidugi.|- Sul on ju oma tüdruk.
{8272}{8395}Ehk on tal juba teine? - Võimatu!|Kui on, siis teen kiire lõpu.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{63}{137}UN BARBAT SI O FEMEIE|a obtinut
{262}{377}MARELE PREMIU Ia a 20-a editie a|FestivaIuIui de FiIm, Cannes, 1 966,
{408}{522}MARELE PREMIU aI OficiuIui CatoIic|InternaþionaI pentru Cinema,
{599}{693}si MARELE PREMIU aI Comisiei|Tehnice Superioare de Cinema
{698}{748}pentru Cea Mai Buna Imagine.
{938}{995}Fetiþa a inceput|sa se dezbrace.
{1023}{1067}S-a urcat in patuI bunicuþei.
{1084}{1186}Fetiþa era neIamurita,|fiindca bunicuþa se purta ciudat.
{1195}{1223}Atunci, i-a spus:
{1227}{1336}""Bunicuþo,|ce ochi mari ai ! ""
{1352}{1441}Iar bunicuþa a raspuns:|""Ca sa te vad mai bine. ""
{1452}{1527}""Bunicuþo,|ce nas mare ai ! ""
Subtitles for L'homme De Rio
keywords: 1573, un, homme, et, une, femme, 1966, 1,
original filename: 1573-sub_Un-homme-et-une-femme-1966_1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{63}{137}UN BARBAT SI O FEMEIE|a obtinut
{262}{377}MARELE PREMIU Ia a 20-a editie a|FestivaIuIui de FiIm, Cannes, 1 966,
{408}{522}MARELE PREMIU aI OficiuIui CatoIic|InternaþionaI pentru Cinema,
{599}{693}si MARELE PREMIU aI Comisiei|Tehnice Superioare de Cinema
{698}{748}pentru Cea Mai Buna Imagine.
{938}{995}Fetiþa a inceput|sa se dezbrace.
{1023}{1067}S-a urcat in patuI bunicuþei.
{1084}{1186}Fetiþa era neIamurita,|fiindca bunicuþa se purta ciudat.
{1195}{1223}Atunci, i-a spus:
{1227}{1336}""Bunicuþo,|ce ochi mari ai ! ""
{1352}{1441}Iar bunicuþa a raspuns:|""Ca sa te vad mai bine. ""
{1452}{1527}""Bunicuþo,|ce nas mare ai ! ""
Subtitles for L'homme De Rio
keywords: homme, qui, aimait, les, femmes, l, 1977, 1, cd, portuguese, br, pb, homemqueamavaasmulheres, brasil,
original filename: Homme qui aimait les femmes, L - 1977 - 1CD - Portuguese-BR - pb - f2d28dc17c9a86217e67d7a00edaf006.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]24,[FONT]Tahoma
00:00:37.99,00:00:41.89
O HOMEM QUE AMAVA AS MULHERES
00:01:58.34,00:02:02.14
MONTPELLIER, NATAL DE 1976
00:02:03.04,00:02:06.31
Nada se parece mais com um[br]enterro do que um outro enterro,
00:02:06.38,00:02:09.47
Entretanto, este tem algo de especial:
00:02:09.55,00:02:11.24
N?o se v? um homem...
00:02:11.32,00:02:12.91
apenas mulheres.
00:02:12.98,00:02:14.98
Nada mais que mulheres.
00:02:15.99,00:02:17.58
Sim, com certeza acho que Bertrand...
00:02:17.66,00:02:20.99
teria gostado do espet?culo[br]de seu pr?prio enterr
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{6445}{6579}Ãà ê ñìååø äà ñè ïðúâ ! Ãç èñêà ì äà ñúì ïðúâ !
{6579}{6611}Ãç ñúùî.
{6611}{6633}Ãà êâî?
{6633}{6678}Ãà çà õ, à ç ñúùî èñêà ì äà ñúì ïðúâ.
{6678}{6727}Ãî ãîñïîäèÃÃ¥, à ç ñúì Ãà ìîÿòà óëèöà .
{6727}{6795}Ãìà ì ïðà âî äà ñúì ïúðâè Ãà ìîÿòà óëèöà |Ãè ÃÃ¥ ñè Ãà òâîÿòà óëèöà , Ãà ëè ?
{6795}{6818}ÃÃ¥.
{6818}{6868}Ãòèâà é ñè Ãà òâîÿòà óëèöà , êúäåòî ìîæåø äà ñè ïðúâ.
{6868}{6904}Ãìà òå ïðà âî.
{6904}{6947}Ãî òîçè Ãà ÷èà è äâà ìà òà ùå ñì
Subtitles for L'homme De Rio
keywords: un, homme, et, une, femme, 1966, 1, cd, portuguese, br, pb,
original filename: Un homme et une femme - 1966 - 1CD - Portuguese-BR - pb - a391fe5f514e3561f1a188c8c0c5d2ab.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,464 --> 00:00:08,628
''UM HOMEM, E UMA MULHER''
OBTEVE...
2
00:00:12,038 --> 00:00:15,405
O GRANDE PR?MIO NO
2O? ANIVERS?RIO
3
00:00:15,608 --> 00:00:18,270
DO FESTIVAL INTERNACIONAL
DO FILME - CANNES 1966
4
00:00:21,948 --> 00:00:25,679
GRANDE PR?MIO DO OF?CIO CAT?LICO
INTERNACIONAL DO CINEMA
5
00:00:29,589 --> 00:00:33,855
E O GRANDE PR?MIO DA COMISS?O
SUPERIOR T?CNICA DO CINEMA
6
00:00:34,093 --> 00:00:36,061
PARA A FOTOGRAFIA
7
00:00:41,100 --> 00:00:44,228
Ent?o a menina
come?ou a se despir.
8
00:00:44,437 --> 00:00:46,928
EIa subiu na cama da av?...
9
00:00:47,
Subtitles for L'homme De Rio
keywords: unhommeetunefemme, 1966, turkish, un, homme, et, une,
original filename: Unhommeetunefemme1966-Turkish.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,000 --> 00:00:30,000
Altyazý: Kuban
tozgunen@hotmail.com
2
00:00:39,122 --> 00:00:41,488
Ve küçük kýz üstünü
çýkartmaya baþlamýþ.
3
00:00:42,659 --> 00:00:44,490
Ninesinin yataðýna girmiþ.
4
00:00:45,195 --> 00:00:49,461
Küçük kýz þaþýrmýþ,
çünkü ninesi garip davranýyormuþ.
5
00:00:49,833 --> 00:00:50,993
Sonra demiþ ki:
6
00:00:51,167 --> 00:00:55,729
"Oh, nine, gözlerin
neden bu kadar büyük?"
7
00:00:56,406 --> 00:01:00,103
Ninesi,
"Seni daha iyi görebilmek için." demiþ
8
00:01:00,577 --> 00:01:03,671
"Oh, nine,
burnun neden bu kada
Subtitles for L'homme De Rio
keywords: 1166, rio, grande, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 11662-Rio Grande ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{3604}{3662}Ura! Sosesc!|Sosesc!
{5052}{5098}Rãnit!
{5731}{5764}Sanitari!
{5824}{5866}Detaºamentul "A".
{5867}{5935}La dreapta. Yo!
{5937}{5990}La dreapta. Yo!
{5991}{6018}Detaºament, stai!
{6019}{6055}Stai!
{6114}{6176}Domnilor, felicitãri.
{6178}{6211}Mulþumim, d-le.
{6216}{6253}Cercetaºi indieni...
{6289}{6319}yuh-te.
{6320}{6366}Yuh-te!
{6393}{6415}Când sunteþi lãsaþi liberi...
{6417}{6483}umblaþi caii jumãtate de orã...
{6485}{6543}apoi adãpaþi-i ºi legaþi-i.
{6545}{6654}Magazinul rãmâne deschis pânã la 12:00.
{6655}{6688}Lasã-i sã bea niºte bere.
{6690}{6732}Mulþumim d-lui colonel.
{6747}{6795}Ce
Subtitles for L'homme De Rio
keywords: un, homme, et, une, femme, 1966, 1, cd, serbian, sr,
original filename: Un homme et une femme - 1966 - 1CD - Serbian - sr - 7c64fff0981ce723e983ad98897ef4a7.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,500 --> 00:00:09,500
JEDAN ?OVEK I JEDNA ?ENA
2
00:00:10,400 --> 00:00:15,500
Prva nagrada 20-tog Me?unarodnog
filmskog festivala Cannes 1966.
3
00:00:18,400 --> 00:00:23,000
Prva nagrada Me?unarodne katoli?ke
kancelarije za film
4
00:00:26,901 --> 00:00:32,900
Prva nagrada za fotografiju Visoke
tehni?ke komisije za film
5
00:00:39,500 --> 00:00:42,849
Devoj?ica je po?ela da se svla?i.
6
00:00:43,301 --> 00:00:45,128
U?la je u bakin krevet.
7
00:00:45,846 --> 00:00:50,093
Bilo joj je ?udno bakino pona?anje.
8
00:00:50,475 --> 00:00:51,638
Rekla je:
9
00:00:51,809 --> 00
Subtitles for L'homme De Rio
keywords: blame, it, on, rio, 1984, stanley, donen, dual, esp, eng, by, morrissey2, 1, www, divxclasico, com, spa,
original filename: 10005884.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:44,315 --> 00:01:47,864
Lo que pasó, pasó. Nunca se sabe.
2
00:01:47,995 --> 00:01:52,910
Una vez, mi compañÃa
me trasladó a una isla del PacÃfico.
3
00:01:53,035 --> 00:01:54,991
Un lugar paradisÃaco.
4
00:01:55,115 --> 00:01:57,151
Le pedà a mi novia
que viniese a verme.
5
00:01:57,275 --> 00:02:02,633
Le enviaba una postal todos los dÃas
con una sola palabra en cada postal.
6
00:02:02,755 --> 00:02:08,387
Le escribÃ: "He encontrado
un paraÃso virgen. Es tuyo. Matthew".
7
00:02:08,515 --> 00:02:10,585
Las recibió en el orden equivocado.
8
00:02:10,715 --> 00:02:1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:21,400 --> 00:03:24,073
¡Corneta!
2
00:03:48,880 --> 00:03:50,871
¡Vamos, camilleros!
3
00:03:53,040 --> 00:03:57,352
¡CompañÃa, adelante!
4
00:04:06,000 --> 00:04:08,389
- Mi enhorabuena.
- Gracias, señor.
5
00:04:08,640 --> 00:04:13,998
Exploradores indios... Yate.
6
00:04:15,360 --> 00:04:18,830
Cuando rompan Vds. filas,
paseen los caballos durante media hora.
7
00:04:19,280 --> 00:04:21,350
Denles agua y átenlos.
8
00:04:21,840 --> 00:04:23,831
La cantina estará abierta
hasta Las doce.
9
00:04:25,320 --> 00:04:27,197
¡Que beban cerveza los que quieran!
10
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,360 --> 00:00:43,000
OAMENI SI TRENURI
2
00:04:24,960 --> 00:04:28,680
Nu mai am nitrogIicerina.
Imi pare rau.
3
00:04:29,600 --> 00:04:30,560
Aspirina.
4
00:04:30,800 --> 00:04:34,560
- Si când o sa aveti?
- Mâine.
5
00:04:36,800 --> 00:04:39,240
Bine, mâine.
6
00:04:41,520 --> 00:04:43,840
O sa mai trec.
La revedere.
7
00:05:00,440 --> 00:05:05,960
- Pe dracu'! Mi-a dat efervescenta.
- Atunci, aveti nevoie de apa.
8
00:05:06,800 --> 00:05:10,120
Nu stau prea departe.
Daca vreti...
9
00:05:27,760 --> 00:05:30,080
Nu e un oras prea animat.
10
00:05:38,080 -->
Subtitles for L'homme De Rio
keywords: un, homme, qui, plait, 1969, 1, cd, czech, cz,
original filename: Un homme qui me plait - 1969 - 1CD - Czech - cz - 4fcf57e0fa011141e36df3ce76bd6390.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{54}{114}www.titulky.com
{134}{234}Disclaimer: 1) pop?en? vyhl??ky, nebo | souvislosti; 2) ospravedln?n?
{200}{273}3) vyhl??en?, kter? m? n?komu zachr?nit prdel.
{319}{415}Tyhle titulky te? p?jdou asi 10 minut | beze slova. View Askew d?v? na v?dom?,
{415}{507}?e tento film je od za??tku do konce | sn??ka vesel?ch nesmysl?,
{515}{569}kter? se nedaj? br?t v??n?.
{615}{710}Nen? v na?em z?jmu n?koho ur??et | ani roz?ilovat. Neodsuzujte n?s.
{715}{810}Hodnocen? n?le?? pouze Bohu. | (To plat? i pro filmov? kritiky.....
{815}{860}..jen ?ertujeme..)
{884}{980}Tak?e ne? se rozhodnete n?koho po?kodit | kv?li tomuto r?doby filmu,
{985}{1084}nezap
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{625}{700}L'HOMME ORCHESTRE
{6445}{6579}Kako se usuðujete da budete prvi!|Ja hoæu da budem prvi!
{6580}{6611}I ja.
{6612}{6633}Å ta?
{6634}{6678}Ja takoðe hoæu da budem prvi.
{6679}{6727}Ali Gospodine, ja sam u svojoj ulici.
{6728}{6795}Imam prava da budem prvi u svojoj ulici.|Vi niste u svojoj ulici, zar ne?
{6796}{6818}Ne.
{6819}{6868}Pa idite u svoju ulicu|gde možete da budete prvi.
{6869}{6904}U pravu ste.
{6905}{6947}Tako možemo oboica|da budemo prvi!
{6948}{6976}Odlièno.
{6977}{7134}A vi se ne mrdajte. Možete krenuti|tek posle mene! Mnogo kasnije!
{9016}{9075}Tiše!|Poèeæemo od poèetka...
{9076}{9096}Ne, gotovo je!
{90
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{925}{1000} RIO BRAVO
{6809}{6850}Uhiæen si, Joe!
{6857}{6919}Možda, ali nemoj se okrenuti, šerife.
{6933}{6981}Što æeš sad, šerife?
{7189}{7243}Uèini sve što želiš, Chance.
{7319}{7367}Želiš li još koga osim Joea?
{7430}{7450}Ne.
{7485}{7517}Pomozi mi.
{8722}{8772}Å to je sad ovo? | - G. Wheeler.
{8774}{8848}Recite momcima da zasad ostanu uz kola.
{8850}{8910}Što si zamišljaš tko si ti da mi nareðuješ?
{8912}{8993}Najprije su me zaustavili Burdetteovi ljudi, | a sad ti...
{9022}{9104}Mislim da te odnekud poznajem. | - Mislim da jest tako.
{9115}{9163}Da, sad se sjeæam.
{9178}{9248}Zvijezda me ma
Subtitles for L'homme De Rio
keywords: rio, grande, 1950, 1, cd, croatian, hr, western,
original filename: Rio Grande - 1950 - 1CD - Croatian - hr - bfd890cce9613bc48492763b5c2bbb6b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{453}{689}R I O G R A N D E
{763}{878}Glavne uloge:
{5047}{5091}Stacionar!
{5718}{5762}Naprijed.
{5827}{5913}Jedinica A, naprijed nadesno!
{5945}{5992}Naprijed nadesno!
{6019}{6048}Stoj!
{6114}{6203}- Gospodo, ?estitam.|- Hvala, gospodine.
{6208}{6273}lndijanski izvi?a?i...
{6386}{6472}Kada vam dam otpust, pro?etat|?ete konje jo? pola sata,
{6477}{6535}a onda im dati vode i privezati ih.
{6541}{6642}Kantina ?e biti otvorena do 1 2 sati.
{6647}{6730}- Mo?ete popiti koje pivo.|- Zahvaljujemo, pukovni?e.
{6760}{6825}To je sjajna zamisao.
{6850}{6904}Po?ta za ?asnike. U galop.
{7022}{7075}Budite spremni da sja?ite!
{7093}{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:18,803 --> 00:03:22,371
- Ãlkää laahustako, korpraali.
- Tämä painaa, luutnantti.
2
00:03:22,475 --> 00:03:26,851
Kulta yleensä painaa.
Pistäkää vauhtia.
3
00:03:28,787 --> 00:03:32,931
Menkää sisään ja pysykää siellä.
4
00:03:35,381 --> 00:03:39,391
Ilmoittakaa eversti McNallylle,
että juna on lastattu.
5
00:03:43,787 --> 00:03:47,931
"Ilmoittakaa eversti McNallylle,
että juna on lastattu. "
6
00:03:49,381 --> 00:03:53,391
"Odotamme ohjeita. "
7
00:03:54,975 --> 00:03:58,627
Anteeksi, että häiritsen, eversti.
8
00:03:58,662 --> 00:04:02,681
Tehän saitte
Subtitles for L'homme De Rio
keywords: laat, sau, sen, taan, 1992, 1, cd, english, hard, boiled, rio,
original filename: Laat sau sen taan - 1992 - 1CD - English - en - f94620667df930395795ddbd517b500a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:52,968 --> 00:02:55,198
So, is your wife worried about you?
2
00:02:55,303 --> 00:02:57,100
There's nothing to be worried about
3
00:02:57,205 --> 00:02:59,503
She prays for me whenever I'm on a job
4
00:02:59,608 --> 00:03:00,768
Lucky guy, don't Iose a woman Iike that!
5
00:03:10,285 --> 00:03:11,809
Good, morning! Up so earIy?
6
00:03:11,920 --> 00:03:13,547
Yes! How many pIayboys have you read?
7
00:03:13,655 --> 00:03:15,589
Read? I just Iook at the centerfoId
8
00:03:15,957 --> 00:03:17,151
Be serious
9
00:03:17,325 --> 00:03:18,815
Ah Chung! Are you Birds here yet?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:32,140 --> 00:04:33,892
Joe, queda usted arrestado.
2
00:04:34,060 --> 00:04:36,528
Tal vez, pero no se vuelva, sheriff.
3
00:04:37,100 --> 00:04:39,011
¿Qué va a hacer ahora, sheriff?
4
00:04:47,340 --> 00:04:49,490
Haz lo que quieras hacer.
5
00:04:52,540 --> 00:04:54,451
¿Quieres a alguien más, además de Joe?
6
00:04:56,980 --> 00:04:57,776
No.
7
00:04:59,180 --> 00:05:00,454
Ãchame una mano.
8
00:05:48,660 --> 00:05:50,651
-¿Qué ocurre?
-Hola, Sr. Wheeler.
9
00:05:50,740 --> 00:05:53,698
Que sus hombres se queden en los carros
hasta nueva orden.
10
00:05:53
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:04:32:Joe, jeste? aresztowany.
00:04:34:Mo?liwe szeryfie, ale lepiej si? nie odwracaj.
00:04:37:Co teraz zrobisz?
00:04:47:Mo?esz zrobi? co zechcesz.
00:04:52:Jeszcze kto? opr?cz niego?
00:04:57:Nie.
00:04:59:Pom?? mi.
00:05:48:-Co to ma znaczy??
00:05:50:Panie Wheeler prosz? powiedzie? ludziom|?eby zostali przy wozach.
00:05:54:Jak ?miesz mi rozkazywa??
00:05:56:Najpierw zatrzymuj? mnie ludzie Burdette'a, a teraz ty.
00:06:00:-Chyba ci? gdzie? widzia?em.|-To prawda panie Wheeler.
00:06:04:Tak, pami?tam ci?.
00:06:07:Zmyli?a mnie ta odznaka.
00:06:10:Ale to ciebie Meksykanie nazywali "brochon".
00:06:13:M?wili na mnie "borrachon".
00:06:16:Nigdy ci? nie widzia?em w takim s
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,011 --> 00:00:44,071
MY MAN
2
00:02:24,469 --> 00:02:27,353
Was that a disapproving look?
- Not at all.
3
00:02:27,572 --> 00:02:30,408
Sorry, but I noticed.
4
00:02:36,967 --> 00:02:39,891
Have you never thought
about getting paid for it?
5
00:02:40,122 --> 00:02:43,503
By whom?
- By men who want you.
6
00:02:43,822 --> 00:02:47,845
I don't want any men. One is
more than enough for me.
7
00:02:49,163 --> 00:02:52,546
Your loss.
You don't know what you're missing.
8
00:02:53,285 --> 00:02:55,904
And where are those men?
9
00:02:56,100 --> 00:03:00,384
Come with me. I
Subtitles for L'homme De Rio
keywords: homme, blesse, l, 1983, 1, cd, spanish, es, l'homme, patrice, chereau,
original filename: Homme blesse, L - 1983 - 1CD - Spanish - es - 988043fa4285ba45387ae4791b9decc2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,800 --> 00:00:16,680
No podemos meter todo esto.
2
00:00:17,160 --> 00:00:18,600
Estallar?.
3
00:00:21,961 --> 00:00:24,841
Ya vaci? una m?s grande.
4
00:00:37,125 --> 00:00:39,529
No deb? comer marisco.
5
00:00:39,838 --> 00:00:41,518
Te lo dije.
6
00:00:42,208 --> 00:00:44,925
?Pudiste digerir los pimientos?
7
00:00:51,669 --> 00:00:53,695
?Eso fue algo para almorzar!
8
00:00:55,155 --> 00:00:57,066
Fue idea tuya...
9
00:00:57,067 --> 00:01:00,124
...ten?amos que celebrar que ella se va.
10
00:01:00,467 --> 00:01:02,227
?Pero es algo para celebrar?
11
00:01:02,
Subtitles for L'homme De Rio
keywords: homme, que, jaime, l, 1997, 1, cd, czech, cz,
original filename: Homme que jaime, L - 1997 - 1CD - Czech - cz - 67ca6f7b3d967a5fe03cb2cfe9a77dee.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,857 --> 00:00:26,941
MU?, KTER?HO MILUJI
2
00:01:16,445 --> 00:01:19,448
Co tu vyv?d?te?
3
00:01:19,656 --> 00:01:22,117
Jd?te od sebe!
4
00:01:22,200 --> 00:01:24,869
Dej mi to!
?? jsou to kl??e?
5
00:01:25,078 --> 00:01:27,705
-Moje.
-Dej je sem.
6
00:01:28,331 --> 00:01:30,083
-Jak se jmenuje??
-Najib.
7
00:01:30,208 --> 00:01:34,086
-Jsou Lukasovy.
-Kde jste je vzaly?
8
00:01:34,462 --> 00:01:38,382
Posp??te si a osprchujte se!
Za 15 minut zav?r?me.
9
00:01:43,803 --> 00:01:47,724
Tak Martine, tak jak
se ti l?b? v nov? pr?ci?
10
00:01:51,144 --> 00:01:56,148
Subtitles for L'homme De Rio
keywords: homme, qui, plantait, des, arbres, l, 2001, cd, english, en, l'homme, sk,
original filename: Homme qui plantait des arbres, L - 2001 - 1CD - English - en - 54cc537166287b9aa220daf075d661dd.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,500 --> 00:00:06,500
Preklad: palogm 2007
Za v?datnej pomoci prekladu V.Je?ovi?a
2
00:00:08,076 --> 00:00:12,300
MU?, KTOR? SADIL STROMY
3
00:00:44,100 --> 00:00:47,619
Uplynulo mnoho rokov, ?o som
sa vydal na dlh? pe?iu p??
4
00:00:48,419 --> 00:00:53,417
po kopcoch, turistami
celkom nezn?mych
5
00:00:53,417 --> 00:00:57,456
v starobylom alpskom kraji,
ktor? zasahuje a? do Provens?lska.
6
00:00:58,336 --> 00:01:00,855
V ?ase, ke? som sa vydal na dlh?
putovanie v tamoj??ch pustatin?ch,
7
00:01:00,855 --> 00:01:03,655
le?iacich v nadmorskej v??ke
1200 a? 1300 metrov
8
00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,800 --> 00:00:30,200
Rio MÃstico.
2
00:00:46,600 --> 00:00:48,500
¿A qué horas es el partido?
3
00:00:48,600 --> 00:00:49,800
7:30
4
00:00:49,900 --> 00:00:51,400
¿Sabes quien será el picher?
5
00:00:52,300 --> 00:00:53,300
Sé quien va a ser
6
00:00:53,900 --> 00:00:56,100
Es un monstruo ese Cubano. ¡Cómo lanza!
7
00:00:56,400 --> 00:00:58,500
Si, me gustarÃa estar en el campo, ¿te
lo imaginas?
8
00:00:58,600 --> 00:01:00,200
¿Contra quien jugamos, contra los
Yanquis?
9
00:01:01,300 --> 00:01:03,700
¿Te imaginas recibir una bola rápida a
unos 150 km/h?
Subtitles for L'homme De Rio
keywords: flying, down, to, rio, 1933, 2, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever,
original filename: Flying Down to Rio (1933) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,947 --> 00:01:42,710
Dismissed.
2
00:01:44,818 --> 00:01:46,115
Boys.
3
00:01:46,686 --> 00:01:50,622
Remember this, when Mr. Butterbass
calls you to attention...
4
00:01:50,791 --> 00:01:54,659
...I want to see every eyelid snap.
- Yes, sir.
5
00:01:54,995 --> 00:01:56,826
Take your posts.
6
00:02:01,501 --> 00:02:05,961
- Good morning, young ladies.
- Good morning, Mr. Hammerstein.
7
00:02:12,813 --> 00:02:15,008
About face.
8
00:02:29,463 --> 00:02:33,763
That is one thing
I will not tolerate in this hotel.
9
00:02:37,704 --> 00:02:39,331
Dismissed.
10
00:02:42
Subtitles for L'homme De Rio
keywords: mon, homme, 1996, 1, cd, english, en, bertrand, blier, eng,
original filename: Mon homme - 1996 - 1CD - English - en - df205b5298f3db85e2a57049bc2a699f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,011 --> 00:00:44,071
MY MAN
2
00:02:24,469 --> 00:02:27,353
Was that a disapproving look?
- Not at all.
3
00:02:27,572 --> 00:02:30,408
Sorry, but I noticed.
4
00:02:36,967 --> 00:02:39,891
Have you never thought
about getting paid for it?
5
00:02:40,122 --> 00:02:43,503
By whom?
- By men who want you.
6
00:02:43,822 --> 00:02:47,845
I don't want any men. One is
more than enough for me.
7
00:02:49,163 --> 00:02:52,546
Your loss.
You don't know what you're missing.
8
00:02:53,285 --> 00:02:55,904
And where are those men?
9
00:02:56,100 --> 00:03:00,384
Come with me. I
Subtitles for L'homme De Rio
keywords: rio, lobo, 1970, 1, cd, italian, it,
original filename: Rio Lobo - 1970 - 1CD - Italian - it - c56762cf12512d3cc06d598a28334318.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:03,599 --> 00:03:05,670
Fore'a, datevi una mossa.
2
00:03:05,800 --> 00:03:09,429
- Questa cassa ? pesante, tenente.
- Di solito l'oro ? pesante.
3
00:03:09,560 --> 00:03:11,596
Fore'a, mettetela dentro.
4
00:03:13,800 --> 00:03:16,997
- Entrate l? dentro e restateci.
- S?, signore.
5
00:03:20,360 --> 00:03:22,351
Dica al colonnello che il treno ? pronto.
6
00:03:22,479 --> 00:03:25,074
- Aspettiamo istrue'ioni.
- S?, signore.
7
00:03:29,080 --> 00:03:32,072
Dica al colonnello McNally
che il treno ? pronto.
8
00:03:34,520 --> 00:03:37,080
- Aspettiamo istrue'ioni.
- Grae'ie.
Subtitles for L'homme De Rio
keywords: kojak, 1x0, 5, la, chica, del, rio, spanish, english, misteryrip, roldan, 2003,
original filename: 36539.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,382 --> 00:00:56,136
UNA CHICA EN EL RIO
2
00:01:45,142 --> 00:01:48,657
La vÃctima se llamaba Edna Bell,
por si no lo sabÃas.
3
00:02:03,262 --> 00:02:05,696
Nada en dos años. Y ahora esto.
4
00:02:07,142 --> 00:02:09,861
- Si es que es él.
- Desde luego parece obra de Excalibur.
5
00:02:09,942 --> 00:02:11,694
Todo es igual que con las demás.
6
00:02:11,782 --> 00:02:14,660
El cordón morado,
hasta las marcas de la frente.
7
00:02:15,502 --> 00:02:17,174
Todo no.
8
00:02:22,502 --> 00:02:24,413
Hay algo más.
9
00:02:26,542 --> 00:02:28,260
Una moneda de 25 cent
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,955 --> 00:00:23,572
I'll keep taking
everything you love.
2
00:01:11,125 --> 00:01:12,266
What are you talking about ?
3
00:01:12,275 --> 00:01:14,725
We're returning Riaz
to stand trial in Brazil.
4
00:01:16,555 --> 00:01:17,522
H...
5
00:01:18,055 --> 00:01:19,408
it's our move.
6
00:01:21,875 --> 00:01:23,687
We're going to Brazil.
7
00:02:13,175 --> 00:02:16,227
I know you thought we'd be turning
Antonio Riaz over to you.
8
00:02:16,575 --> 00:02:18,448
- I still do.
- Unfortunately,
9
00:02:18,455 --> 00:02:20,368
Mr. Riaz is about to become
a free man.
10
Subtitles for L'homme De Rio
keywords: rio, bravo, 1959, 1, cd, czech, cz,
original filename: Rio Bravo - 1959 - 1CD - Czech - cz - acb1eddba0fd0aa582f262faa5bdecdb.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:32,240 --> 00:04:33,878
Jsi zat?en, Joe
2
00:04:34,160 --> 00:04:36,628
Rad?i se neot??ejte, ?erife
3
00:04:37,200 --> 00:04:39,111
Co ud?l?te te??
4
00:04:47,440 --> 00:04:49,590
M??e? d?lat, co chce?, Chanci
5
00:04:52,640 --> 00:04:54,551
Chce? je?t? n?koho krom? Joea?
6
00:04:57,080 --> 00:04:57,876
Ne
7
00:04:59,280 --> 00:05:00,554
Pomoz mi
8
00:05:48,760 --> 00:05:50,751
Co to m? znamenat?
9
00:05:50,840 --> 00:05:53,798
A? mu?i z?stanou u voz?
10
00:05:53,880 --> 00:05:56,269
Komu rozkazujete?
11
00:05:56,360 --> 00:05:59,591
Nejd??v m? zastav? Burdette a t
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{2931}{2994}[Bugler playing]
{3571}{3598}[Bell clanging]
{3604}{3662}Yay! They're coming!|They're coming!
{5052}{5098}QUINCANNON: Sick call!
{5099}{5151}[Bugler playing]
{5731}{5764}DOC: Corpsman!
{5824}{5866}KIRBY: "A" troop.
{5867}{5935}Fores right. Yo!
{5937}{5990}OFFICER: Fores right. Yo!
{5991}{6018}KIRBY: Troop, halt!
{6019}{6055}OFFICER: Halt!
{6114}{6176}KIRBY:|Gentlemen, congratulations.
{6178}{6211}OFFICERS: Thank you, sir.
{6216}{6253}KIRBY: Indian scouts...
{6289}{6319}yuh-te.
{6320}{6366}SCOUTS: Yuh-te!
{6393}{6415}When you're dismissed...
{6417}{6483}you will walk your horses|for half an hour...
{6485}{6543}then wa
Subtitles for L'homme De Rio
keywords: csi:, miami, 2002, 1, cd, english, en, csi, s05e0, rio, s05e01,
original filename: CSI: Miami - 2002 - 1CD - English - en - a56954068b7458c0bd0391060b1dff7a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,334 --> 00:00:22,868
Or I'll keep taking
everything you love.
2
00:01:10,517 --> 00:01:11,982
CAINE:
What are you
talking about?
3
00:01:11,983 --> 00:01:14,650
We're returning Riaz
to stand trial in Brazil.
4
00:01:16,455 --> 00:01:20,822
H... it's our move.
5
00:01:22,188 --> 00:01:24,056
We're going to Brazil.
6
00:02:13,222 --> 00:02:14,422
I know you thought
7
00:02:14,439 --> 00:02:16,372
we'd be turning
Antonio Riaz over to you.
8
00:02:16,439 --> 00:02:17,773
I still do.
9
00:02:17,838 --> 00:02:20,306
Unfortunately, Mr. Riaz is
about to become a free man.
Subtitles for L'homme De Rio
keywords: homme, orchestre, l, 1900, 1, cd, czech, cz, l',
original filename: Homme orchestre, L - 1900 - 1CD - Czech - cz - 8cc6d5a2b6d056fc659b7258ef99d64b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{627}{702}PITI PITI PA
{6333}{6400}Co si to, ?lov??e, dovolujete?|Takhle se cp?t dop?edu!
{6402}{6484}Tady m?m p?ednost j?!|J? pojedu prvn?, rozum?te?
{6487}{6532}- A pro? ne j??|- Co?e?
{6537}{6587}Pro? bych nemohl jet prvn? j??
{6589}{6666}Dovolte, pane, j? tu p?ece bydl?m,|a proto pojedu prvn?, rozum?te?
{6668}{6715}- Vy tady nebydl?te, ?e?|- Ne.
{6717}{6778}Tak je?te do sv? ulice.|Tam budete prvn? vy.
{6789}{6851}- To je fakt.|- Lidi se p?ece mus? dohodnout.
{6859}{6884}Fakt.
{6898}{6943}Vy panstvo, z?sta?te st?t.
{6951}{7028}A? se na m? nikdo netla??, j? pojedu prvn?.
{7674}{7739}Raz, dva, raz, dva... p?kn? v rytmu.
{7
Subtitles for L'homme De Rio
keywords: rio, grande, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1950,
original filename: Rio Grande - Eng - 23,976fps - 1950.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:20,400 --> 00:03:23,073
Sick caII!
2
00:03:47,880 --> 00:03:49,871
Corman!
3
00:03:52,040 --> 00:03:56,352
Hey Troop, forward right!
Yo!
4
00:03:56,480 --> 00:04:00,519
Forward right, yo!
5
00:04:05,000 --> 00:04:07,389
-GentIemen, congratuIations.
-Thank you, sir.
6
00:04:07,640 --> 00:04:12,998
Indian scouts... Yate.
7
00:04:14,360 --> 00:04:17,830
When you"re dismissed, you wiII waIk
your horses for haIf an hour.
8
00:04:18,280 --> 00:04:20,350
Then water and picket them.
9
00:04:20,600 --> 00:04:24,957
The SettIer"s store wiII remain open
untiI tweIve o"cIock.
10
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{7148}{7185}Joe, eºti arestat.
{7186}{7248}Poate, dar nu te întoarce, ºerifule.
{7263}{7311}Acum ce o sã faci?
{7494}{7548}Poþi sã faci tot ce vrei.
{7656}{7704}Mai vrei pe cineva, în afarã de Joe?
{7754}{7774}Nu.
{7818}{7850}Ajutã-mã!
{9051}{9101}- Ce e asta?|- Bunã ziua, d-le Wheeler.
{9113}{9187}Spune-le oamenilor sã stea lângã cãruþe.
{9188}{9233}Cui crezi tu cã dai ordine aici?
{9242}{9330}Mai întâi m-au oprit oamenii lui Burdette,|iar acum tu încerci...
{9366}{9448}- Mi se pare cã te cunosc.|- Aºa e, d-le Wheeler.
{9449}{9487}Da, îmi amintesc de tine.
{9506}{9576}Steaua din piept m-a pãcãlit o vreme.
{9581
Subtitles for L'homme De Rio
keywords: saving, silverman, 2001, cd, bulgarian, bg, evil, woman, rio,
original filename: Saving Silverman - 2001 - 1CD - Bulgarian - bg - e3f14c7db722fb07ee8f5772fb35c123.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1305}{1395}???????? ????
{1515}{1608}???? ???????. ???? ??????|????????? ????? ???? 1972.
{1613}{1731}???? ??????? ???? ?????.|????, ?????? ??? ???.
{1863}{1896}???? ??? ??.
{1979}{2007}?????? ?? ??????.
{2012}{2109}?? ??????, ?? ????|?????????? ?????? ? ????.
{2115}{2158}?? ???? ??????? ?? ? ?? ????.
{2163}{2247}?? ? ??????? ??? ? ?????|????? ????????, ????? ? ???? ??
{2259}{2323}???-??????? ?? ???????? ?? ???? ????.
{2375}{2464}???? ? ???? ??. ??? ?? ?????? ???????.
{2519}{2563}?? ? ? ????? ????.
{2580}{2628}???? ? ????? ?????????.
{2633}{2671}??? ? ????????.
{2676}{2757}?? ?? ?? ?????? ?? ????????,|??? ? ?????????? ??????.
{2923}{29
Subtitles for L'homme De Rio
keywords: homme, que, jaime, l, 1997, 1, cd, czech, cz,
original filename: Homme que jaime, L - 1997 - 1CD - Czech - cz - 23ac3188d15099902931f3084fb19ee4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,643 --> 00:00:23,765
MU?, KTER?HO MILUJI.
2
00:01:14,520 --> 00:01:17,818
Hej! Co vy dva tady?
Co tady d?l?te?
3
00:01:17,990 --> 00:01:20,458
Hned toho nechte!
4
00:01:20,624 --> 00:01:23,355
Dej mi to.
?? to jsou kl??e?
5
00:01:23,528 --> 00:01:26,518
- Ty jsou moje.
- Dej mi je.
6
00:01:27,098 --> 00:01:28,860
- Jak se jmenuje??
- Nad??b.
7
00:01:29,032 --> 00:01:33,128
Tyhle jsou Luk??ovy.
Kde jsi je vzal?
8
00:01:33,602 --> 00:01:37,697
Padejte do sprchy.
Za 15 minut zav?r?me.
9
00:01:43,661 --> 00:01:46,105
- Ahoj Martine, jsi tady spokojen??
- Jo.
10
00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.