Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie L'armata Brancaleone is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Search Movie Subtitles results for L'armata Brancaleone by relevance:
Subtitles for L'armata Brancaleone
keywords: armata, brancaleone, l, napisy, ns, la, ripped, by, gianni, paolo,
original filename: Armata_Brancaleone_L_(NAPiSY-71607).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{730}{818}FOR LOVE AND GOLD
{4240}{4298}Come on, come on.
{4810}{4988}-Come here...I'll catch you.|-Mercy, mercy, no!
{4990}{5138}-You asshole, idiot.|-Grab him, make him in pieces.
{5140}{5258}Slaughter them, slaughter them all.
{5860}{5978}No, no, please.|No, no, no.
{6190}{6278}-Badsmell?|-Shut up.
{6310}{6398}-Let me go, let me go.|-Hold on.
{6430}{6488}That's it.
{6490}{6548}l'm leavin'.
{6730}{6788}Help...
{6880}{6968}Let me go, let me go.
{7030}{7088}Get down.
{7180}{7268}-Let's play roll.|-No.
{7780}{7898}-A kid?|-Go away.
{8020}{8138}Hey, you asshole, what are you doing?
{8530}
Subtitles for L'armata Brancaleone
keywords: armata, brancaleone, l, napisy, ns, la, ripped, by, gianni, paolo,
original filename: Armata_Brancaleone_L_(NAPiSY-71607).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{730}{818}FOR LOVE AND GOLD
{4240}{4298}Come on, come on.
{4810}{4988}-Come here...I'll catch you.|-Mercy, mercy, no!
{4990}{5138}-You asshole, idiot.|-Grab him, make him in pieces.
{5140}{5258}Slaughter them, slaughter them all.
{5860}{5978}No, no, please.|No, no, no.
{6190}{6278}-Badsmell?|-Shut up.
{6310}{6398}-Let me go, let me go.|-Hold on.
{6430}{6488}That's it.
{6490}{6548}l'm leavin'.
{6730}{6788}Help...
{6880}{6968}Let me go, let me go.
{7030}{7088}Get down.
{7180}{7268}-Let's play roll.|-No.
{7780}{7898}-A kid?|-Go away.
{8020}{8138}Hey, you asshole, what are you doing?
{8530}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,000 --> 00:00:40,040
"La Armada Brancaleone"
:.By Tanozott ®.:
2
00:02:24,800 --> 00:02:26,720
Vengan, vengan.
3
00:02:43,840 --> 00:02:49,760
- ¡Ven aquÃ, desgraciado, yo te agarro!
- ¡Piedad, piedad, no!
4
00:02:49,880 --> 00:02:54,760
- Idiota, esdrújulo.
- Agarren, descuarticen.
5
00:02:54,880 --> 00:02:58,800
Trituren, trituren a todos.
6
00:03:18,920 --> 00:03:22,840
¡No, por favor!
¡No, no, no!
7
00:03:29,920 --> 00:03:32,880
- ¿Quicheiro?
- No me llame.
8
00:03:33,920 --> 00:03:36,880
- ¡SuéIteme, suelte!
- Agarre firme.
9
00:03:37,960 --> 00:03:39,
Advertisement:
------------
------------
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,957 --> 00:00:26,892
L'INVRAISEMBLABLE ARMÃE
DE BRANCALEONE
2
00:02:21,074 --> 00:02:23,008
Allons, allons.
3
00:02:40,093 --> 00:02:46,032
- Viens ici, miserable, que je t'attrape!
- Pitie, pitie, non !
4
00:02:46,099 --> 00:02:51,036
- Imbécile, trou du cul.
- Attrapez-le, mettez le en pieces.
5
00:02:51,104 --> 00:02:55,040
Tuez-les, tuez-les tous.
6
00:03:15,128 --> 00:03:19,064
Non, s'il vous plaît.
Non, non, non.
7
00:03:26,139 --> 00:03:29,074
- Quipue?
- Ne dis pas mon nom.
8
00:03:30,143 --> 00:03:33,078
- Libère-moi, libère-moi.
- Tenez bon.
9
00:03:34
Subtitles for L'armata Brancaleone
keywords: armata, brancaleone, l, 1966, 1, cd, spanish, es, l'armata,
original filename: Armata Brancaleone, L - 1966 - 1CD - Spanish - es - e45fcdee83078d1811ea9ced2bf6d029.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
23.976
2
00:00:24,300 --> 00:00:27,200
The Army of Brancaleone
3
00:00:28,332 --> 00:00:30,608
[Brancaleone = Lioncatcher]
4
00:01:19,518 --> 00:01:28,980
[This movie is spoken in old Italian of Latium,
with a great comical effect. Unfortunately,
these subtitles are in contemporary English]
5
00:02:21,400 --> 00:02:23,300
Come on, come on.
6
00:02:40,400 --> 00:02:46,400
- Come here... l'll catch you.
- Mercy, mercy, no!
7
00:02:46,400 --> 00:02:51,400
- You asshole, idiot.
- Grab him, make him in pieces.
8
00:02:51,500 --> 00:02:55,400
Slaughter them,
Subtitles for L'armata Brancaleone
keywords: armata, brancaleone, l, 1966, 1, cd, portuguese, br, pb, la,
original filename: Armata Brancaleone, L - 1966 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 87f0e6aacb9c768edc5b3ba01372320a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,357 --> 00:00:27,292
O INCR?VEL EX?RCITO
DE BRANCALEONE
2
00:02:21,474 --> 00:02:23,408
Venham, venham.
3
00:02:40,493 --> 00:02:46,432
- Vem c?, desgra?ado, eu te pego.
- Piedade, piedade, n?o!
4
00:02:46,499 --> 00:02:51,436
- Imbecil, esdr?xulo.
- Peguem, esquartejem.
5
00:02:51,504 --> 00:02:55,440
Trucidem, trucidem todos eles.
6
00:03:15,528 --> 00:03:19,464
N?o, por favor.
N?o, n?o, n?o.
7
00:03:26,539 --> 00:03:29,474
- Qui cheiro?
- N?o me chame.
8
00:03:30,543 --> 00:03:33,478
- Solte-me, solte.
- Segure firme.
9
00:03:34,547 --> 00:03:36,481
Assim.
10
Subtitles for L'armata Brancaleone
keywords: armata, brancaleone, l, 1966, 1, cd, french, fr, la,
original filename: Armata Brancaleone, L - 1966 - 1CD - French - fr - 765e2da326f21a05662546ddd5a6f1e9.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,957 --> 00:00:26,892
L'INVRAISEMBLABLE ARM?E
DE BRANCALEONE
2
00:02:21,074 --> 00:02:23,008
Allons, allons.
3
00:02:40,093 --> 00:02:46,032
- Viens ici, miserable, que je t'attrape!
- Pitie, pitie, non !
4
00:02:46,099 --> 00:02:51,036
- Imb?cile, trou du cul.
- Attrapez-le, mettez le en pieces.
5
00:02:51,104 --> 00:02:55,040
Tuez-les, tuez-les tous.
6
00:03:15,128 --> 00:03:19,064
Non, s'il vous pla?t.
Non, non, non.
7
00:03:26,139 --> 00:03:29,074
- Quipue?
- Ne dis pas mon nom.
8
00:03:30,143 --> 00:03:33,078
- Lib?re-moi, lib?re-moi.
- Tenez bon.
9
00:03:34,147
Subtitles for L'armata Brancaleone
keywords: armata, brancaleone, l, 1966, 1, cd, czech, cz, l'armata,
original filename: Armata Brancaleone, L - 1966 - 1CD - Czech - cz - 98e852e01db8e545b30284e2f1bbb073.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{4239}{4296}Poj?te, ti?e.
{4809}{4986}- Pocem, ne? t? chyt?m!|- Slitov?n?, slitov?n?!
{4989}{5136}- Do nich!|- Chy?te je, rozsek?me je na mad?ru.
{5138}{5256}Zmasakrujte je!
{5858}{5976}Ne, ne, pros?m!|Ne, ach ne.
{6189}{6276}- Sra?ky?|- Dr? hubu.
{6308}{6396}- Pus?te m?.|- Dr? ho.
{6428}{6486}A je to.
{6488}{6546}Rad?j zmiz?m.
{6728}{6785}Pomoc...
{6879}{6966}Nech m?, nech m?.
{7028}{7086}Hlavu dol?.
{7178}{7265}- A te? si pohrajem.|- Ne.
{7778}{7895}- Bere? d?t??|- Padej.
{8018}{8135}Pohn?te, leno?i.
{8528}{8615}- Alarm!|- Do zbran?!
{8618}{8675}N?kdo sem jede!
{8707}{8765}Rychle!
{10627}{10685}Gr?zlov?!
{11377}{114
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,223 --> 00:00:35,750
BRANCALEONE A LAS CRUZADAS
2
00:02:35,524 --> 00:02:38,960
Grande es la fe
y estrecho es el mar
3
00:02:54,230 --> 00:02:57,757
¡El mar! El mar
4
00:02:59,030 --> 00:03:03,129
Alabado sea el Señor.
Alabado sea el mar
5
00:03:03,129 --> 00:03:07,958
Alabado sea.
¡Alabado sea el mar!
6
00:03:18,700 --> 00:03:22,758
¡Un Santo Barco!
7
00:03:30,043 --> 00:03:33,129
¡Asaltantes!
Huyamos
8
00:03:35,704 --> 00:03:40,644
Primero los enfermos
9
00:03:40,644 --> 00:03:44,212
Primero el ciego que esta
cargando al cojo
10
00:03:44,212 --> 00:03:48,0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,223 --> 00:00:35,750
BRANCALEONE A LAS CRUZADAS
2
00:02:35,524 --> 00:02:38,960
Grande es la fe
y estrecho es el mar
3
00:02:54,230 --> 00:02:57,757
El mar! El mar
4
00:02:59,030 --> 00:03:03,129
Alabado sea el Señor
alabado sea el mar
5
00:03:03,129 --> 00:03:07,958
Alabado sea
Alabado sea el mar!
6
00:03:18,700 --> 00:03:22,758
A la Barca Santa!
7
00:03:30,043 --> 00:03:33,129
Asaltantes!
Huyamos
8
00:03:35,704 --> 00:03:40,644
Primero los enfermos
9
00:03:40,644 --> 00:03:44,212
Primero el ciego que esta
cargando al cojo
10
00:03:44,212 --> 00:03:48,040
Lan
Subtitles for L'armata Brancaleone
keywords: brancaleone, alle, crociate, 1970, 1, cd, hungarian, hu,
original filename: Brancaleone alle crociate - 1970 - 1CD - Hungarian - hu - 35fcc6daa84605617e5546ee31563f8f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,687 --> 00:00:12,681
Leone al vento, stiamo marciando.
Siamo l'armata Brancaleone.
2
00:00:29,807 --> 00:00:35,564
In mezzo al mare
una barca ci sta.
3
00:00:35,767 --> 00:00:41,046
Ci sallmmo tuttl quanti
per andare in Terra Santa.
4
00:00:49,167 --> 00:00:54,525
Arrivare in Terra Santa...
5
00:00:54,727 --> 00:01:00,006
Ci sallmmo tuttl quanti
per andare in Terra Santa.
6
00:01:08,007 --> 00:01:12,046
Branca, Branca, Branca.
Leon, Leon, Leon.
7
00:01:16,367 --> 00:01:22,124
Leone al vento, stiamo marciando.
Siamo l'armata Brancaleone.
8
00:01:38,207 --> 00:01:42,803
Qu
Subtitles for L'armata Brancaleone
keywords: brancaleone, alle, crociate, 1970, 1, cd, portuguese, br, pb, ripped, by, gianni, paolo,
original filename: Brancaleone alle crociate - 1970 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 9e26e59c22d94623113023dc5e5b8a5d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,240 --> 00:00:35,760
BRANCALEONE
NAS CRUZADAS
2
00:02:35,290 --> 00:02:38,720
GRANDE ? A F?
E ESTREITO ? O MAR
3
00:02:53,960 --> 00:02:57,480
O mar! O mar!
4
00:02:58,750 --> 00:03:02,840
Louvado seja o Senhor!
Louvado seja o mar!
5
00:03:02,840 --> 00:03:07,660
-Louvado seja.
-Louvado seja o mar!
6
00:03:18,380 --> 00:03:22,430
A Santa Barca!
7
00:03:29,700 --> 00:03:32,780
-Assaltantes!
-Vamos fugir!
8
00:03:35,350 --> 00:03:40,280
Primeiro os doentes!
9
00:03:40,280 --> 00:03:43,840
Primeiro o cego que est?
carregando o coxo!
10
00:03:43,840 --> 00:03:47,660
Subtitles for L'armata Brancaleone
keywords: brancaleone, alle, crociate, 1970, 1, cd, french, fr, vose, corregidos,
original filename: Brancaleone alle crociate - 1970 - 1CD - French - fr - d686c372328de1c432cca23b9634591b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,223 --> 00:00:35,750
BRANCALEONE A LAS CRUZADAS
2
00:02:35,524 --> 00:02:38,960
Grande es la fe
y estrecho es el mar
3
00:02:54,230 --> 00:02:57,757
?El mar! El mar
4
00:02:59,030 --> 00:03:03,129
Alabado sea el Se?or.
Alabado sea el mar
5
00:03:03,129 --> 00:03:07,958
Alabado sea.
?Alabado sea el mar!
6
00:03:18,700 --> 00:03:22,758
?Un Santo Barco!
7
00:03:30,043 --> 00:03:33,129
?Asaltantes!
Huyamos
8
00:03:35,704 --> 00:03:40,644
Primero los enfermos
9
00:03:40,644 --> 00:03:44,212
Primero el ciego que esta
cargando al cojo
10
00:03:44,212 --> 00:03:48,040
L
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,877 --> 00:00:35,395
BRANCALEONE AUX CROISADES
2
00:02:35,588 --> 00:02:39,018
GRANDE EST LA FOI
ET ETROITE EST LA MER
3
00:02:54,553 --> 00:02:58,071
La mer! La mer!
4
00:02:59,342 --> 00:03:03,432
Louez le Seigneur! Louez la mer!
5
00:03:03,433 --> 00:03:08,250
- Qu'Il soit loué.
- Louée soit la mer!
6
00:03:18,967 --> 00:03:23,018
Un Saint vaisseau!
7
00:03:30,287 --> 00:03:33,368
- Des assaillants!
- Fuyons!
8
00:03:35,936 --> 00:03:40,866
D'abord les malades!
9
00:03:40,866 --> 00:03:44,426
D'abord l'aveugle qui conduit le boiteux
10
00:03:44,426 --> 00:03:4
Subtitles for L'armata Brancaleone
keywords: brancaleone, alle, crociate, 1970, 2, cd, french, fr,
original filename: Brancaleone alle crociate - 1970 - 2CD - French - fr - fde8d30e2e1d685242b3572421359994.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,877 --> 00:00:35,395
BRANCALEONE AUX CROISADES
2
00:02:35,588 --> 00:02:39,018
GRANDE EST LA FOI
ET ETROITE EST LA MER
3
00:02:54,553 --> 00:02:58,071
La mer! La mer!
4
00:02:59,342 --> 00:03:03,432
Louez le Seigneur! Louez la mer!
5
00:03:03,433 --> 00:03:08,250
- Qu'Il soit lou?.
- Lou?e soit la mer!
6
00:03:18,967 --> 00:03:23,018
Un Saint vaisseau!
7
00:03:30,287 --> 00:03:33,368
- Des assaillants!
- Fuyons!
8
00:03:35,936 --> 00:03:40,866
D'abord les malades!
9
00:03:40,866 --> 00:03:44,426
D'abord l'aveugle qui conduit le boiteux
10
00:03:44,426 --> 00:03:48,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,357 --> 00:00:27,292
O INCRÃVEL EXÃRCITO
DE BRANCALEONE
2
00:02:21,474 --> 00:02:23,408
Venham, venham.
3
00:02:40,493 --> 00:02:46,432
-Vem cá, desgraçado, eu te pego.
-Piedade, piedade, não!
4
00:02:46,499 --> 00:02:51,436
-Imbecil, esdrúxulo.
-Peguem, esquartejem.
5
00:02:51,504 --> 00:02:55,440
Trucidem, trucidem todos eles.
6
00:03:15,528 --> 00:03:19,464
Não, por favor.
Não, não, não.
7
00:03:26,539 --> 00:03:29,474
-Qui cheiro?
-Não me chame.
8
00:03:30,543 --> 00:03:33,478
-Solte-me, solte.
-Segure firme.
9
00:03:34,547 --> 00:03:36,481
Assim.
------------
Sponsored links:
------------