Search Movie Subtitles results for l'albero degli zoccoli by relevance:
- albero degli zoccoli.english-complet e.srt
1 file(s), added on: 2011-06-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,730 --> 00:00:56,006
He's the kind of boy
who should be studying.
2
00:00:57,050 --> 00:01:00,050
Yes, but six kilometers
to get to school
3
00:01:00,050 --> 00:01:03,440
and six kilometers back
seems like a lot to me.
4
00:01:04,330 --> 00:01:07,242
He's young, he has
good strong legs!
5
00:01:08,410 --> 00:01:12,210
Just when we're about
to have another baby...
6
00:01:12,210 --> 00:01:15,290
He could have started
helping me around the house.
7
00:01:15,290 --> 00:01:18,730
He'll help you
when he's older.
8
00:01:18,730 --> 00:01:21,244
Let Providence
provide now.
- L'AlberoDeliZoccoli1.srt
- L'AlberoDeliZoccoli2.srt
2 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,080 --> 00:00:56,360
On je deèak koji
treba da se školuje.
2
00:00:57,400 --> 00:01:00,400
Da, ali šest kilometara
do škole
3
00:01:00,440 --> 00:01:03,800
i šest kilometara nazad do kuæe,
meni to izgleda previše...
4
00:01:04,680 --> 00:01:07,600
Mlad je,
njegove su noge lagane!
5
00:01:08,760 --> 00:01:12,560
Baš sada, kad èekamo
još jednu bebu...
6
00:01:12,600 --> 00:01:15,640
Mogao bi da poène da pomaže
u svakodnevnim poslovima.
7
00:01:15,680 --> 00:01:19,080
Pomoæi æe vam
kad bude stariji.
8
00:01:19,120 --> 00:01:21,600
Sada je sve na Božijem
pro
- albero degli zoccoli.french.srt
1 file(s), added on: 2011-06-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,780 --> 00:00:56,056
C'est le genre de garçon
qui devrait étudier.
2
00:00:57,100 --> 00:01:00,100
Oui, mais six kilomètres
pour aller à l'école...
3
00:01:00,100 --> 00:01:03,490
et six kilomètres pour en revenir,
ça me semble beaucoup.
4
00:01:04,380 --> 00:01:07,292
Il est jeune,
il a de bonnes jambes !
5
00:01:08,460 --> 00:01:12,260
Juste au moment où nous allons
avoir un autre bébé...
6
00:01:12,260 --> 00:01:15,340
il aurait pu commencer
à m'aider dans la maison.
7
00:01:15,340 --> 00:01:18,780
Il vous aidera
quand il sera plus grand.
8
00:01:18,780 -->
- L'albero degli zoccoli (aka The Tree of Wooden Clogs).srt
1 file(s), added on: 2011-07-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,647 --> 00:00:58,927
On je djeèak koji
se treba školovati.
2
00:00:59,967 --> 00:01:02,967
Da, ali šest kilometara
do škole
3
00:01:03,007 --> 00:01:06,367
i šest kilometara natrag do kuæe,
meni to izgleda previše...
4
00:01:07,247 --> 00:01:10,167
Mlad je,
njegove su noge lagane!
5
00:01:11,327 --> 00:01:15,127
Baš sada, kad èekamo
još jednu bebu...
6
00:01:15,167 --> 00:01:18,207
Mogao bi poèeti pomagati
u svakodnevnim poslovima.
7
00:01:18,247 --> 00:01:21,647
Pomoæi æe vam
kad bude stariji.
8
00:01:21,687 --> 00:01:24,167
Sada je sve na Božjem
provið
- Ermano Olmi - A +?rvore dos Tamancos (L' Albero degli zoccoli) (1978).srt
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,195 --> 00:00:07,292
PALM A DE OU RO
DE MELHOR FILME
2
00:00:07,567 --> 00:00:13,369
FESTIVAL DE CIN EM A
DE C ANN ES -1978
3
00:00:55,115 --> 00:00:59,108
<i>Esse ? um moleque</i>
<i>que preCisa estudar.</i>
4
00:00:59,219 --> 00:01:02,347
Certo, mas 6 km para ir...
5
00:01:02,555 --> 00:01:06,116
e seis para voltar
? demais, n?o ??
6
00:01:06,893 --> 00:01:09,453
? jovem, tem boas pernas.
7
00:01:10,630 --> 00:01:14,191
Puxa vida! Logo agora que
estamos esperando outro!
8
00:01:14,534 --> 00:01:17,401
Podia come?ar a dar
uma ajuda em casa!
9
00:01:17,637 --> 00:01:
- hanstyle-treeowc-cd1.English.srt
- hanstyle-treeowc-cd2.English.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,080 --> 00:00:56,356
He's the kind of boy
who should be studying.
2
00:00:57,400 --> 00:01:00,400
Yes, but six kilometers
to get to school
3
00:01:00,400 --> 00:01:03,790
and six kilometers back
seems like a lot to me.
4
00:01:04,680 --> 00:01:07,592
He's young , he has
good strong legs!
5
00:01:08,760 --> 00:01:12,560
Just when we're about
to have another baby. . .
6
00:01:12,560 --> 00:01:15,640
He could have started
helping me around the house.
7
00:01:15,640 --> 00:01:19,080
He'll help you
when he's older.
8
00:01:19,080 --> 00:01:21,594
Let Providence
provide now.
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,647 --> 00:00:58,927
On je deèak koji
treba da se školuje.
2
00:00:59,967 --> 00:01:02,967
Da, ali šest kilometara
do škole
3
00:01:03,007 --> 00:01:06,367
i šest kilometara nazad do kuæe,
meni to izgleda previše...
4
00:01:07,247 --> 00:01:10,167
Mlad je,
njegove su noge lagane!
5
00:01:11,327 --> 00:01:15,127
Baš sada, kad èekamo
još jednu bebu...
6
00:01:15,167 --> 00:01:18,207
Mogao bi da poène da pomaže
u svakodnevnim poslovima.
7
00:01:18,247 --> 00:01:21,647
Pomoæi æe vam
kad bude stariji.
8
00:01:21,687 --> 00:01:24,167
Sada je sve na Božijem
pro
- Tree with the Wooden Clogs CD1.TR.srt
- Tree with the Wooden Clogs CD2.TR.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:29,064 --> 00:01:31,578
Bunu "E" ye
benzetemedim.
2
00:01:53,624 --> 00:01:55,384
Bir süredir hazýrým.
3
00:01:55,384 --> 00:01:57,344
Orada ne yapýyorlar?
4
00:01:57,344 --> 00:02:00,541
Onlar kadýn, býrak
yapmalarý gerekeni yapsýnlar.
5
00:02:01,184 --> 00:02:02,864
Anne güvey geldi.
6
00:02:02,864 --> 00:02:04,544
Bir içki içmeye
gelir misiniz?
7
00:02:04,544 --> 00:02:06,421
Hayýr, Communion
mezhebindendir.
8
00:02:08,664 --> 00:02:10,664
Siz gelip bizimle
bir içki içmez misiniz?
9
00:02:10,664 --> 00:02:13,895
Hayýr teþekkürler,
arabadan inmek ço
- L'Albero.Degli.Zoccoli.1978.DVDRip.Xvi D-HoHoHo.CD2 ENG.srt
- L'Albero.Degli.Zoccoli.1978.DVDRip.Xvi D-HoHoHo.CD3 ENG.srt
- L'Albero.Degli.Zoccoli.1978.DVDRip.Xvi D-HoHoHo.CD1 ENG.srt
3 file(s), added on: 2010-05-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,258 --> 00:00:06,489
Mama, Grandpa said
to come to the stable
2
00:00:07,218 --> 00:00:08,492
He said to hurry
3
00:00:20,938 --> 00:00:22,496
What's wrong with her?
4
00:00:24,018 --> 00:00:26,134
She's been like this all day
5
00:00:33,258 --> 00:00:36,056
She isn't eating
and she can't get up
6
00:00:37,938 --> 00:00:40,327
God, not foot and mouth...
7
00:00:45,298 --> 00:00:47,687
The only thing to do is
call the veterinarian
8
00:00:57,618 --> 00:01:03,138
Pierino, Mama said
9
00:01:03,138 --> 00:01:04,890
to go get the
veterinarian!
10
00:01:05,458 --> 00:01
- L.Albero.degli.Zoccoli.[1978].DVDRip.X vid.UnitedShare..srt
1 file(s), added on: 2010-10-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,579 --> 00:00:13,579
ALTIN PALMÃYE ÃDÃLÃ
CANNES FÃLM FESTÃVALÃ
2
00:00:55,580 --> 00:00:58,856
O, okumasý gereken bir çocuk.
3
00:00:59,900 --> 00:01:02,900
Doðru; ama altý kilometre
okula gidiþ...
4
00:01:02,900 --> 00:01:06,290
...ve altý kilometre de dönüþ,
gözüme çok görünüyor.
5
00:01:07,180 --> 00:01:10,092
O, genç ve
bacaklarý da güçlü!
6
00:01:11,260 --> 00:01:15,060
Yeni bir bebeðimiz
olmak üzereyken...
7
00:01:15,060 --> 00:01:18,140
Bana ev iþlerinde yardýmcý
olmaya baþlayabilirdi.
8
00:01:18,140 --> 00:01:21,580
O sana büyün
- Ermanno Olmi - L'albero degli zoccoli.srt
1 file(s), added on: 2010-03-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,120 --> 00:00:56,360
Quello è un bambino
da far studiare.
2
00:00:57,400 --> 00:01:00,400
Certo, ma sei
chilometri ad andare
3
00:01:00,500 --> 00:01:03,720
e sei a tornare
mi sembrano un po' tanti.
4
00:01:04,640 --> 00:01:07,560
à giovane,
ha le gambe buone!
5
00:01:08,680 --> 00:01:12,520
Accidenti! Proprio ora che
stiamo per averne un altro...
6
00:01:12,620 --> 00:01:15,600
Poteva incominciare a darmi
una mano anche a casa.
7
00:01:15,700 --> 00:01:19,120
Se non ti aiuta ora, ti aiuterÃ
di più quando sarà grande.
8
00:01:19,220 --> 00:01:21,560
Intanto lasciat
- L'albero degli zoccoli CD2.srt
- L'albero degli zoccoli CD1.srt
2 file(s), added on: 2010-07-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:28,960 --> 00:01:31,394
¿No te parece una "e"?
2
00:01:53,560 --> 00:01:55,380
Yo estoy listo, ...
3
00:01:55,381 --> 00:01:57,200
... las mujeres aún no
4
00:01:57,201 --> 00:02:00,351
Son mujeres...
5
00:02:01,080 --> 00:02:02,799
¡El novio!
6
00:02:02,800 --> 00:02:04,359
¡Venga a tomar algo!
7
00:02:04,360 --> 00:02:06,271
Lo necesitarÃa, pero
tiene que comulgar
8
00:02:08,640 --> 00:02:11,238
¿Y usted?
9
00:02:11,239 --> 00:02:13,837
No gracias
10
00:02:26,480 --> 00:02:28,179
¡Diga a las mujeres...
11
00:02:28,180 --> 00:02:29,879
... que estamos espe
- L'Albero.Degli.Zoccoli.1978.DVDRip.Xvi D-HoHoHo.CD2 ENG.srt
- L'Albero.Degli.Zoccoli.1978.DVDRip.Xvi D-HoHoHo.CD3 ENG.srt
- L'Albero.Degli.Zoccoli.1978.DVDRip.Xvi D-HoHoHo.CD1 ENG.srt
3 file(s), added on: 2010-05-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,258 --> 00:00:06,489
Mama, Grandpa said
to come to the stable
2
00:00:07,218 --> 00:00:08,492
He said to hurry
3
00:00:20,938 --> 00:00:22,496
What's wrong with her?
4
00:00:24,018 --> 00:00:26,134
She's been like this all day
5
00:00:33,258 --> 00:00:36,056
She isn't eating
and she can't get up
6
00:00:37,938 --> 00:00:40,327
God, not foot and mouth...
7
00:00:45,298 --> 00:00:47,687
The only thing to do is
call the veterinarian
8
00:00:57,618 --> 00:01:03,138
Pierino, Mama said
9
00:01:03,138 --> 00:01:04,890
to go get the
veterinarian!
10
00:01:05,458 --> 00:01
- L'albero degli zoccoli cd1.txt
- L'albero degli zoccoli cd2.txt
2 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}/SubEdit b.3875 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{1319}{1400}He's the kind of boy|who should be studying.
{1426}{1501}Yes, but six kilometers|to get to school
{1501}{1584}and six kilometers back|seems like a lot to me.
{1607}{1680}He's young, he has|good strong legs!
{1708}{1795}Just when we' re about|to have another baby...
{1795}{1881}He could have started|helping me around the house.
{1881}{1955}He'll help you|when he's older.
{1955}{2030}Let Providence|provide now.
{2065}{2185}I grew up without ever seeing|the inside of a school.
{2216}{2283}That's not a good reason|and you know it.
{2298}{2367}If God has given|intellig
- l'albero degli zoccoli cd1.txt
- l'albero degli zoccoli cd2.txt
2 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}/SubEdit b.3875 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{2224}{2285}This doesn't look like|an "E" to me
{2839}{2884}I've been ready for a while.
{2885}{2930}What are they doing up there?
{2930}{3009}They're women, let them do|what they have to do
{3027}{3068}Mama, the groom is here
{3068}{3112}Will you come|have a drink?
{3112}{3157}No, he's taking Communion
{3216}{3281}Won't you come and have|a drink with us?
{3281}{3346}No thanks, it's too hard|to get off the cart!
{3662}{3704}Teresina, go tell the women
{3705}{3747}we're waiting for them
{3761}{3817}We're not in a hurry
{3913}{3974}Brena said to tell you|they're waiting
{397