Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie L'age D'or is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Search Movie Subtitles results for L'age D'or by relevance:
Subtitles for L'age D'or
keywords: l, age, d, or, 1930, dvd, english, motechnet, com, lad,
original filename: 8892-L.Age.D.Or.1930.DVDRip.XviD-DVD-R.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1179}{1306}The scorpion is an arachoid species|found in various parts of the world
{1737}{1845}lts tail comprises|five prismatic joints
{2078}{2152}The pincers, recalling those of|the larger crayfsh...
{2156}{2240}...are instruments of aggression|and information
{2437}{2525}lts tail ends in a sixth joint...
{2529}{2635}...a sac from which poison|is injected by barbed sting
{3116}{3200}A lover of darkness,|it burrows under stones...
{3204}{3306}...to escape the glare of the sun
{3623}{3729}Antisocial, it ejects the|intruder on its solitude
{3900}{3975}Such lightning strikes,|such virtuosity in attack
{3979}{4095}Even a rat, fo
Subtitles for L'age D'or
keywords: l, age, d, or, 1930, dvd, romanian, motechnet, com, lad,
original filename: 8318-L.Age.D.Or.1930.DVDRip.XviD-DVD-R.Romanian.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1179}{1306}The scorpion is an arachoid species|found in various parts of the world
{1737}{1845}lts tail comprises|five prismatic joints
{2078}{2152}The pincers, recalling those of|the larger crayfsh...
{2156}{2240}...are instruments of aggression|and information
{2437}{2525}lts tail ends in a sixth joint...
{2529}{2635}...a sac from which poison|is injected by barbed sting
{3116}{3200}A lover of darkness,|it burrows under stones...
{3204}{3306}...to escape the glare of the sun
{3623}{3729}Antisocial, it ejects the|intruder on its solitude
{3900}{3975}Such lightning strikes,|such virtuosity in attack
{3979}{4095}Even a rat, fo
Subtitles for L'age D'or
keywords: institute, benjamenta, or, this, dream, people, call, 1995, 1, cd, russian, ru, human, life,
original filename: Institute Benjamenta, or This Dream People Call ... - 1995 - 1CD - Russian - ru - f6b88a3eaf9e17596e2893b8fda50117.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,006 --> 00:00:03,206
???????.
2
00:00:06,807 --> 00:00:11,211
<i>? ????, ??? ?? ??? ????????????, ??? ????????</i>
3
00:00:11,612 --> 00:00:16,016
<i>???, ? ???? ????? ??? ??????, ????????? ???? ??????</i>
4
00:00:16,416 --> 00:00:20,420
<i>???, ??? ???? ????????, ?????? ?????</i>
5
00:00:21,221 --> 00:00:25,225
<i>???, ??? ???????, ??? ???????????</i>
6
00:00:26,026 --> 00:00:30,030
<i>???, ??? ??? ????, ????? ??? ??????</i>
7
00:00:30,831 --> 00:00:35,836
<i>???, ??? ??? ?????, ???????? ????</i>
8
00:01:03,263 --> 00:01:08,068
???????? ??????????
9
00:01:08,468 --> 00:0
Advertisement:
------------
------------
Subtitles for L'age D'or
keywords: get, rich, or, die, tryin, 2005, greek, gr, eng, axxo,
original filename: Get Rich or Die Tryin - 2005 - - Greek - gr - 1f02dbea0274ade0f661307ca39c41d6.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:15,300 --> 00:03:17,300
?? ?? ???????.
2
00:03:23,900 --> 00:03:25,500
?????????.
3
00:03:26,900 --> 00:03:29,300
??? ???????? ??????.
4
00:03:39,000 --> 00:03:40,600
?? ??????;
5
00:03:41,400 --> 00:03:43,800
?????????????? ??? 1$ ??? ??? 5$.
6
00:03:46,400 --> 00:03:48,800
?? ?????????, ???? ?????.
7
00:03:49,800 --> 00:03:51,800
??? ?????????, ???????;
8
00:04:02,800 --> 00:04:04,400
???????.
9
00:04:10,800 --> 00:04:16,800
???????? ?? ?? ????????.
??? ????? ?? ?????;
10
00:04:17,200 --> 00:04:20,800
- ?????? ?? ????? ?? ??????;
- ???.
11
00:04:22,200 --> 00:04
Subtitles for L'age D'or
keywords: the, sopranos, 4x0, 1, for, all, debts, public, and, private, internal, tns, english, motechnet, com,
original filename: 9568-The.Sopranos.4x01.For.All.Debts.Public.And.Private.iNTERNAL.DVDRip.XviD-TNS.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2349}{2394}For All Debts Public and Private
{2440}{2530}Italy was relieved today upon learning|that the country's high court...
{2534}{2630}...had ruled that influence|peddling is not a crime.
{2650}{2741}Said Franco Ferrarotti,|an Italian sociologist:
{2745}{2816}'Essentially the judges are saying|what everybody believes.'
{2820}{2914}He was referring to raccomandazione,|the Italian custom...
{2918}{3023}...of seeking special treatment|from people in power.
{3036}{3144}'This is our version of the Protestant|ethic,' Mr. Ferrarotti said.
{3148}{3219}The case concerned a clerk|of a civil court in Potenza...
{3223}{3301}...who wa
Subtitles for L'age D'or
keywords: live, free, or, die, hard, 2007, 5, pukka, cd, 1,
original filename: Live.Free.or.Die.Hard.(2007).R5.DVDRip.XViD-PUKKA.CD1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,296 --> 00:00:33,188
<b>Quebrando a senha.</b>
2
00:00:39,473 --> 00:00:41,196
Ent?o?
3
00:00:41,230 --> 00:00:44,408
- Estou a enviar-te o C?digo.
- J? vi que sim, obrigado.
4
00:00:45,044 --> 00:00:46,791
<b>TERRY, KEN / REDE NACIONAL DE ENERGIA
ENTREGUE.</b>
5
00:00:50,503 --> 00:00:53,209
- E o dep?sito na minha conta?
- A entregar.
6
00:00:53,301 --> 00:00:56,301
<i><b>Legendas por: jocacosta77,
kabesov, jccr e arrifana69</b></b></b></i>
7
00:01:05,126 --> 00:01:07,368
<b>Algoritomo.
Acesso autorizado.</b>
8
00:01:13,475 --> 00:01:16,143
<i>Acabei de enviar.
J? o de
Subtitles for L'age D'or
keywords: dawsons, creek, 02x1, 4, napisy, 21, to, be, or, not,
original filename: Dawsons_Creek_02x14_(NAPiSY-54270).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{760}{}214 - By? albo nie by?...
{859}{}Nie mog? uwierzy?, ?e zrobi?e?|to wszystko w?asnor?cznie.
{913}{}Gratulacje, Jack.
{935}{}Dzi?ki. Jeszcze nie sko?czy?em.
{981}{}Nadal musz? pomalowa? tyln? sekcj?.
{1072}{}Jestem... pod wra?eniem. I dzi?kuj?.
{1162}{}Nie bardzo rozumiem,|dlaczego tego chcia?e?.
{1205}{}Nie zamierzasz chyba|niczego wysadzi?, prawda?
{1269}{}Nie... um, w moim filmie|nie ma asteroidu.
{1332}{}To do zdj?? z powietrza.
{1353}{}Ustalania scen, robienia dobrych uj??,
{1393}{}ustawiania ?wiat?a, perfekcyjnego|punktu osady Creekside.
{1476}{}To zdumiewaj?ce, ile mo?e|zdzia?a? trik z kamer?.
{1525}{}Wybaczcie, ale mam mn?st
Subtitles for L'age D'or
keywords: wanted, dead, or, alive, 11, 8, 1958, 1x1, rope, law, english, by, elzeta,
original filename: Wanted.Dead.or.Alive(118)(1958).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,286 --> 00:00:38,958
Vienen por mÃ, Randall.
2
00:01:03,366 --> 00:01:04,799
¡Buenos dÃas!
3
00:01:05,846 --> 00:01:07,359
Veo que tiene a Logan.
4
00:01:08,126 --> 00:01:08,922
SÃ.
5
00:01:09,246 --> 00:01:11,840
- Nos haremos cargo de él.
- Me temo que no.
6
00:01:12,366 --> 00:01:14,163
Vale 500 $.
7
00:01:19,406 --> 00:01:20,759
¿Es un cazarrecompensas?
8
00:01:21,486 --> 00:01:22,282
Exacto.
9
00:01:22,566 --> 00:01:25,478
Es Josh Randall.
He oÃdo hablar de su arma.
10
00:01:25,686 --> 00:01:27,324
Su prisionero es un asesino.
11
00:01:27,606 --> 00
Subtitles for L'age D'or
keywords: glen, or, glenda, 1953, ed, wood,
original filename: Glen Or Glenda (1953 Ed Wood).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,169 --> 00:00:23,099
GLEN OU GLENDA
2
00:01:09,223 --> 00:01:14,160
Na execu??o deste filme, que trata de
um assunto estranho e curioso,...
3
00:01:14,228 --> 00:01:18,164
evitamos parcialmente
as solu??es f?ceis.
4
00:01:18,232 --> 00:01:22,168
Muitos dos pap?is secund?rios
s?o interpretados por pessoas...
5
00:01:22,236 --> 00:01:26,172
que s?o, na vida real, as personagens
que representam na tela.
6
00:01:26,240 --> 00:01:31,177
Este filme ? de um realismo cruel. N?o
toma partidos, mas oferece os fatos.
7
00:01:31,245 --> 00:01:35,181
Todos os fatos s?o como hoje. Voc?
? a
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:06:T?umaczenie:(ze s?uchu)Kamil M.(Morpheuss).|morpheuss@autograf.pl
00:02:13:Nale?y do czo??wki.
00:02:27:Wzbudza kontrowersje.
00:02:31:-50 Cent , m?wi? wam...|-To gwiazda du?ego formatu.
00:02:37:Ma mocne pierdolni?cie.
00:02:41:M?wi co ?lina na j?zyk przyniesie.
00:02:51:Nadesz?a jego pora.
00:02:52:Gor?ce g?wno prosto z ulicy.
00:03:00:-Pieprzony alfonsie !|-To nowa era. Sprawd?cie , 50 Centa.
00:03:08:Je?li nie jeste? z ulicy...|to nie mo?esz si? z nim uto?samia?.
00:03:12:Fifty to autentyczny czarnuch.
00:03:15:Dopiero si? rozgrzewam.
00:03:18:Brawa dla:50 Centa i G-Unit!!!
00:03:37:KONCERT WYPRZEDANY
00:04:13:" 50 SHOT YA "
00:05:09:Siema.|Tu 50 Cent.
00:05:11:Z
Subtitles for L'age D'or
keywords: bring, it, on, all, or, nothing, 2006, stv, saphire,
original filename: subs_bring-it-on-all-or-nothing.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,000 --> 00:00:10,000
:?????
DRSUB
2
00:00:49,115 --> 00:00:51,606
<i>?? ??? ??? ????? ???"?
??? ??</i>
3
00:00:51,684 --> 00:00:54,585
<i>,?????, ??? ?? ????
!??? ????? ????? ???</i>
4
00:00:56,356 --> 00:00:59,723
<i>????? ???? ????
.?????? ?????? ??</i>
5
00:00:59,793 --> 00:01:04,287
<i>,???? ?????? ?????
,??????? ????</i>
6
00:01:04,564 --> 00:01:08,364
<i>,????????? ????? ?????? ???"?
.???? ??????</i>
7
00:01:14,140 --> 00:01:15,664
<i>.????, ?????</i>
8
00:01:19,112 --> 00:01:21,239
<i>.???? ???, ???? ???</i>
9
00:01:21,414 --> 00:01:24,406
<i>,????, ???? ????
Subtitles for L'age D'or
keywords: wanted, dead, or, alive, 10, 9, 1958, 1x0, the, fourth, headstone, english, by, elzeta,
original filename: Wanted.Dead.or.Alive(109)(1958).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,846 --> 00:00:17,359
El que tenga as sale.
2
00:00:20,446 --> 00:00:22,323
Quince dólares.
3
00:00:23,526 --> 00:00:24,526
¿Quince?
4
00:00:24,726 --> 00:00:25,841
¡Josh!
5
00:00:28,286 --> 00:00:30,800
¡Hola, Boone!
¿Qué haces aqu�
6
00:00:31,006 --> 00:00:32,485
Debo hablar contigo.
7
00:00:32,966 --> 00:00:34,558
Cuando termine esta mano.
8
00:00:35,766 --> 00:00:36,915
Te espero fuera.
9
00:00:37,486 --> 00:00:38,919
Ahora mismo voy.
10
00:00:44,206 --> 00:00:45,434
Que sea una rápida.
11
00:00:45,766 --> 00:00:48,155
- Sale el as.
- Está bien, 2
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:37,371 --> 00:02:39,805
Europa, 1 936.
2
00:02:40,007 --> 00:02:45,343
Los nazis anexan el Rhin
sin combatir.
3
00:02:45,546 --> 00:02:48,674
Marzo, 1 938: Los Anschluss.
4
00:02:48,883 --> 00:02:54,150
Los nazis toman Austria
sin combatir.
5
00:02:54,355 --> 00:02:59,918
Marzo, 1 939. Tanques y tropas
nazis ocupan los Sudetes...
6
00:03:00,128 --> 00:03:04,565
...y en cuestión de dÃas,
ocupan Checoslovaquia.
7
00:03:04,732 --> 00:03:06,427
No hay combate.
8
00:03:06,634 --> 00:03:08,693
Varsovia
POLONlA
9
00:03:10,938 --> 00:03:16,672
Agosto, 1 939. Los nazis se agru
Subtitles for L'age D'or
keywords: live, free, or, die, hard, 2007, 1, cd, swedish, sv, eng, axxo,
original filename: Live Free or Die Hard - 2007 - 1CD - Swedish - sv - 0c322c60e4fce9973e9524702684a897.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,700 --> 00:00:11,000
?versatt av joa_38 Synk: Aceless
www.UNDERTEXTER.se
2
00:00:40,000 --> 00:00:41,200
- N??
3
00:00:41,500 --> 00:00:43,000
- Jag skickar koden nu.
4
00:00:43,000 --> 00:00:44,700
- Jag ser det, tack.
5
00:00:50,800 --> 00:00:52,600
Hur g?r det med mitt konto?
6
00:00:52,700 --> 00:00:54,500
Skickar.
7
00:01:13,300 --> 00:01:15,600
Jag skickade det precis.
Du borde ha det.
8
00:01:16,200 --> 00:01:17,400
Ja, tack.
9
00:01:17,800 --> 00:01:19,100
?r du s?ker p? att detta ?r lagligt?
10
00:01:19,300 --> 00:01:21,400
Vi testar bara
v?rat s?kerhetss
Subtitles for L'age D'or
keywords: 1, items, or, less, 2006, cd, portuguese, pt, limited, imbt,
original filename: 10 Items or Less - 2006 - 1CD - Portuguese - pt - 51a1dde08005a03847e8ddd934f2d4ac.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,121 --> 00:00:51,121
Traduzido por: PMSoft e Celine007
2
00:00:56,022 --> 00:00:58,081
Desculpa, Como te chamas?
3
00:00:58,191 --> 00:01:00,091
- Packy.
- Packy?
4
00:01:00,193 --> 00:01:02,889
- S?m.
- Estamos perdidos, Packy?
5
00:01:02,996 --> 00:01:05,794
Maldi??o, eu sabia.
6
00:01:05,899 --> 00:01:08,663
Juro-te que o encontraremos.
No te preocupes.
7
00:01:08,835 --> 00:01:11,133
Conduzes para a empresa cinematografica?
8
00:01:11,237 --> 00:01:13,068
Donny ? meu primo.
Conheces o Donny?
9
00:01:13,173 --> 00:01:15,403
Sim.
10
00:01:15,508 --> 00:01:18,602
Subtitles for L'age D'or
keywords: enterprise, 2001, cd, romanian, ro, star, trek, s01e0, 3, fight, or, flight, ws, medieval, en, s01e03,
original filename: Enterprise - 2001 - 1CD - Romanian - ro - 6700a5b57f31ff24b72c8b16a309706e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,713 --> 00:00:07,257
I didn't realize you spoke slug.
2
00:00:07,466 --> 00:00:09,593
I wish I did.
3
00:00:10,218 --> 00:00:12,137
She doesn't look any better,
does she?
4
00:00:12,346 --> 00:00:17,184
She? We haven't been able to
determine its gender, if it has one.
5
00:00:18,185 --> 00:00:20,771
- I should've left her where I found her.
- Nonsense.
6
00:00:20,979 --> 00:00:22,481
You're on a mission of exploration.
7
00:00:22,689 --> 00:00:24,816
There's something to be learned
from every life form.
8
00:00:25,108 --> 00:00:27,903
She wasn't meant to be
in this enviro
Subtitles for L'age D'or
keywords: live, free, or, die, hard, 2007, 1, cd, russian, ru, livefreediehard, rus,
original filename: Live Free or Die Hard - 2007 - 1CD - Russian - ru - 2e850d556bd3392e3239b09813b3a20b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,539 --> 00:00:15,439
<i> joined and synchronized by Kenny</i>
2
00:00:39,540 --> 00:00:40,529
???
3
00:00:41,980 --> 00:00:43,050
<i>? ??????? ???? ???.</i>
4
00:00:43,220 --> 00:00:45,017
??, ? ????. ???????.
5
00:00:45,181 --> 00:00:47,137
???????????? ?? ???
???? ?????? - 100% ?????????
6
00:00:47,541 --> 00:00:49,178
??????? ??????-4
7
00:00:50,861 --> 00:00:52,010
? ??? ?????
8
00:00:52,501 --> 00:00:53,490
????????.
9
00:01:05,702 --> 00:01:07,499
?????? ????????
10
00:01:13,822 --> 00:01:15,494
<i>? ??? ????????.
?? ?????? ???? ? ???.</i>
11
00:01:15,662
Subtitles for L'age D'or
keywords: life, or, something, like, it, 2002,
original filename: Life_or_Something_Like_It_[2002].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1230}{1276}Ãåùà òà ñå ñëó÷âà ò.
{1398}{1444}Ãåùà , êîèòî ÃÃ¥ î÷à êâà ø.
{1471}{1515}à ñëåä òîâà ñè ìèñëèø:
{1517}{1563}"Ãà ìî à êî çÃà åõ...,
{1565}{1611}ùÿõ ëè äà ïðîìåÃÿ Ãåùà òà ?
{1613}{1682}Ãÿõ ëè äà Ãà ïðà âÿ ïîâå÷å?
{1684}{1732}Ãà êâî ùÿõ äà ìèñëÿ?"
{1734}{1792}Ãðÿáâà ìè ïîâå÷å âðåìå.
{2372}{2410}Ãäðà ñòè, äóÃäî.
{3678}{3864}Ã Ã Ã Ã Ã, Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã
{4323}{4406}- Ãîòîâè. Ãçåìè 9-2.|Ãåïëèêà .
{4408}{4470}- à ãîòîâÃîñò.|Ãîåìà ìå 12-3.
Subtitles for L'age D'or
keywords: live, free, or, die, hard, 2007, 1, cd, greek, gr, 4, fb, 6, x26,
original filename: Live Free or Die Hard - 2007 - 1CD - Greek - gr - a752f8361c97f9119e46a8237938d186.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,500 --> 00:00:34,400
<i>??????? ?????????????</i>
2
00:00:40,300 --> 00:00:41,565
??????;
3
00:00:41,600 --> 00:00:43,250
??? ?????? ??? ??????.
4
00:00:43,285 --> 00:00:44,900
???, ?? ????? ?????????.
5
00:00:47,600 --> 00:00:49,900
<i>???? ??????? ??? ?? ??????? 4.0</i>
6
00:00:51,311 --> 00:00:53,111
?? ?????? ?? ??? ?????????? ???;
7
00:00:52,900 --> 00:00:54,700
?? ?????????.
8
00:01:13,400 --> 00:01:15,800
????? ?????? ?? ?? ??????.
9
00:01:16,300 --> 00:01:17,600
???, ?????????.
10
00:01:18,000 --> 00:01:19,300
????? ??????? ??? ????? ??????;
11
00:01:19,4
Subtitles for L'age D'or
keywords: live, free, or, die, hard, 2007, 1, cd, finnish, fi, 4, solar,
original filename: Live Free or Die Hard - 2007 - 1CD - Finnish - fi - 33e2237d5c35416916dcbb57b9485542.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,640 --> 00:00:41,320
No?
2
00:00:41,480 --> 00:00:44,600
- L?het?n koodin sinulle.
- N?en sen. Kiitos.
3
00:00:47,160 --> 00:00:49,320
DIE HARD 4.0
4
00:00:50,840 --> 00:00:54,200
- Ent? minun tilini?
- Siirto on k?ynniss?.
5
00:01:13,480 --> 00:01:16,000
Sen pit?isi n?ky? nyt.
6
00:01:16,200 --> 00:01:19,360
- Kyll?, kiitos.
- Oletko varma, ett? t?m? on laillista?
7
00:01:19,560 --> 00:01:22,760
Testaamme vain
turvaj?rjestelm??mme.
8
00:01:22,920 --> 00:01:26,200
Sinulla on seksik?s ??ni.
Voinko tehd? jotain muuta puolestasi?
9
00:01:26,360 --> 00:01:29,000
- Sinull
Subtitles for L'age D'or
keywords: psych, 10, 3, 2006, s01e0, speak, now, or, forever, hold, your, piece, topaz, s01e03,
original filename: Psych(103-DVDRip)(2006).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,760 --> 00:00:14,120
Oye, Shawn...
2
00:00:14,540 --> 00:00:16,000
¿Qué se supone que estás haciendo?
3
00:00:16,035 --> 00:00:17,955
- Jugando a las escondidas.
- No lo creo.
4
00:00:18,090 --> 00:00:20,465
- Pero dijiste que podÃamos.
- No de esa forma.
5
00:00:20,500 --> 00:00:22,805
- Pero asà es como se juega.
- No en mi casa.
6
00:00:22,840 --> 00:00:25,005
Shawn, no puedes rastrear
a un sospechoso asÃ.
7
00:00:25,006 --> 00:00:26,140
Mira cuánto ruido haces.
8
00:00:26,175 --> 00:00:28,910
Tu delincuente va a escuchar
cada movimiento tuyo.
9
00:00:29,100
Subtitles for L'age D'or
keywords: robin, hood, 1x0, 9, a, thing, or, two, about, loyalty,
original filename: Robin Hood - 1x09 - A thing or two about loyalty.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,985 --> 00:00:20,475
Estamos listos.
2
00:00:20,553 --> 00:00:23,386
Perdone nuestra emoción, Marian,
pero hemos esperado meses para esto.
3
00:00:23,456 --> 00:00:24,576
Estoy intrigada.
4
00:00:24,577 --> 00:00:26,355
Te asombrarás, te lo aseguro.
5
00:00:26,505 --> 00:00:29,727
<i>Bien, lo que están
a punto de ver hoy aquÃ...</i>
6
00:00:29,796 --> 00:00:32,356
...demuestra que conteniendo
la pólvora negra...
7
00:00:32,432 --> 00:00:34,229
...podemos controlar la carga.
8
00:00:35,101 --> 00:00:38,229
Entonces, los mineros de Guy podrÃan
colocar una pequeña carg
Subtitles for L'age D'or
keywords: live, free, or, die, hard, 2007, 2, cd, portuguese, br, pb, telesync, pukka,
original filename: Live Free or Die Hard - 2007 - 2CD - Portuguese-BR - pb - 27c8b725ed064d87aadddc75b888dbef.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,996 --> 00:00:10,912
<b>Quebrando a senha.</b>
2
00:00:17,277 --> 00:00:19,022
Ent?o?
3
00:00:19,057 --> 00:00:22,275
- Estou a enviar-te o C?digo.
- J? vi que sim, obrigado.
4
00:00:22,919 --> 00:00:24,688
<b>TERRY, KEN / REDE NACIONAL DE ENERGIA
ENTREGUE.</b>
5
00:00:24,895 --> 00:00:27,611
<b>DIE HARD 4.0 - VIVER OU MORRER</b>
6
00:00:28,448 --> 00:00:31,188
- E o dep?sito na minha conta?
- A entregar.
7
00:00:31,248 --> 00:00:34,881
<i><b>Legendas por: jocacosta77,
kabesov, jccr e arrifana69</b></i>
8
00:00:43,257 --> 00:00:45,527
<b>Algoritomo.
Acesso autorizado.</b>
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{63}{133}Nie wiedzia?em, ?e zna|pani j?zyk ?limak?w.
{134}{205}Niestety nie znam.
{206}{277}- Wcale jej si? nie poprawia.|- "Jej"?
{278}{397}Nie zdo?ali?my ustali? p?ci.|O ile takow? posiada.
{398}{493}- Mog?am j? tam zostawi?.|- Bzdura! Jeste?my badaczami.
{494}{637}- Ka?da istota mo?e nas czego? nauczy?.|- To nie jest jej ?rodowisko.
{638}{742}Postaram si? utrzyma? j? przy ?yciu.
{806}{829}Doktor ci? wyleczy.
{830}{925}Martwi? si? po prostu o mojego|pyrithia?skiego nietoperza.
{926}{1029}Nie zje on czego?,|co ju? nie ?yje.
{1046}{1117}Przekaza?em wi?cej mocy|do ambulatorium. Wystarczy?
{1118}{1180}Powinno.
{1190}{1237}Jak si? ma ?limak?
Subtitles for L'age D'or
keywords: angel, 2x0, 2, are, you, now, or, have, ever, been,
original filename: Id022596.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}/SubEdit b.3890 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{93}{143}The Hyperion Hotel.
{153}{227}- It seems to be abandoned.|- 68 rooms, 68 vacancies.
{258}{350}- I'd say, built in the late '20s.|- That's my guess.
{363}{463}It's in what used to be old Hollywood.|Probably empty for years.
{483}{514}From the look of it.
{543}{589}English Breakfast tea...
{618}{688}...coffee, O-pos.
{693}{771}Is its current condition due to more|than just the tourist trade drying up?
{783}{812}Yeah.
{918}{953}Something the matter?
{963}{1030}I, uh....|I think it's gone bad.
{1038}{1111}It's starting to coagulate.
{1128}{1196}No, that's cinnamon.
{1
Subtitles for L'age D'or
keywords: march, or, die, napisy, ns, marchordie, ser,
original filename: March_or_Die_(NAPiSY-74046).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{17}{200}Po?etkom I Svetskog rata, Legija Stranaca napu?ta Maroko|i bori se na evropskim boji?tima protiv Nemaca.
{222}{345}Njihova hrabrost ih je u?inila najodlikovanijim|vojnicima u Velikom Ratu.
{347}{530}Po potpisivanju mira, pre?iveli legionari se|vra?aju u Pariz, 14. novembra 1918.
{1725}{1782}Legionari, u stroj!
{2025}{2157}MAR?IRAJ ILI UMRI
{6235}{6310}Pridru?ite se Legiji Stranaca...
{6320}{6427}Mi ne postavljamo pitanja.
{6440}{6505}Pridru?ite se Legiji!
{6510}{6557}Slobodni ste da krenete.
{6572}{6630}Izgubili smo.
{6642}{6712}Zemlja je u ru?evinama.
{6865}{6922}Budala!
{7600}{7687}- ?ta je uradio?|- Kradljivac nakita.
{7697}{
Subtitles for L'age D'or
keywords: doa, dead, or, alive, vietnamese, subtitle,
original filename: 22931-Doa Dead Or Alive ( Vietnamese Subtitle ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:50,000 --> 00:00:50,000
AnJo Do PeCaDo
apresenta.
2
00:00:50,000 --> 00:00:54,267
Sá»ÂNG HAY LÃ⬠CHẾT.
3
00:01:02,733 --> 00:01:06,067
Công chúa Kasumi!
4
00:01:06,133 --> 00:01:08,267
Anh cá»§a công chúa Ãâã mất!
5
00:01:08,333 --> 00:01:12,300
Công chúa phải lãnh Ãâạo
nhân dân.
6
00:01:14,833 --> 00:01:18,833
Ta sẽ không tin anh ta chết
cho Ãâến khi thấy xác cá»§a ngðá»Âi.
7
00:01:21,333 --> 00:01:23,267
Không có xác chết.
8
00:01:23,333 --> 00:01:27,267
V
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,514 --> 00:01:20,388
Princesa Kasumi.
2
00:01:21,867 --> 00:01:26,208
Su hermano ha muerto.
Su destino es liderar a su pueblo.
3
00:01:30,646 --> 00:01:34,789
No creeré que está muerto
hasta que vea su cuerpo.
4
00:01:36,365 --> 00:01:41,001
No hay cuerpo.
Entonces no está muerto.
5
00:01:42,476 --> 00:01:44,643
Voy a encontrarlo.
6
00:01:44,741 --> 00:01:46,318
Los guardias no la dejarán salir.
7
00:01:46,417 --> 00:01:48,092
No soy un canario en su jaula,
8
00:01:48,289 --> 00:01:51,146
Yo y sólo yo determino mi destino.
9
00:01:51,146 --> 00:01:53,319
Pero prin
Subtitles for L'age D'or
keywords: love, me, or, leave, 1955, 1, cd, czech, cz, beta, 2, by, wolfman,
original filename: Love Me or Leave Me - 1955 - 1CD - Czech - cz - 79f979660c6ab1ebf01e59a85028f31b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,360 --> 00:00:23,354
MILUJ M?, NEBO M? OPUS?
2
00:01:37,760 --> 00:01:40,558
Chicago dvac?t?ch let
3
00:03:06,200 --> 00:03:09,636
Neroz?iluj se, Marty.
4
00:03:10,080 --> 00:03:13,868
Kdo se roz?iluje? Kdy? mi Georgie ?ekne,
?e z?kazn?k nechce zaplatit ??et,
5
00:03:13,960 --> 00:03:15,393
chci p?irozen? v?d?t pro?.
6
00:03:15,480 --> 00:03:18,438
Proto?e mi leze krkem
d?lat ze sebe ka?d? t?den dojnou kr?vu.
7
00:03:18,520 --> 00:03:20,397
Pro? ti nem??u zaplatit jednou prov?dy?
8
00:03:20,480 --> 00:03:22,869
Nech toho, Orry. M?m norm?ln? pr?delnu.
9
00:03:22,960 --> 0
Subtitles for L'age D'or
keywords: live, free, or, die, hard, 2007, 1, cd, farsi, fa,
original filename: Live Free or Die Hard - 2007 - 1CD - Farsi - fa - 803c0be6d4162179a0cc0bd321e0906d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,480 --> 00:00:39,480
...??
2
00:00:40,440 --> 00:00:41,840
...???? ?? ?? ?????? ?? ?????
3
00:00:41,920 --> 00:00:44,080
.??? ???? ?? ????? ?????
4
00:00:49,520 --> 00:00:52,160
???? ?? ?? ?? ???-
?? ??? ???????-
5
00:01:12,400 --> 00:01:14,840
.???? ???? ????? ?? ???? ????? ??????
6
00:01:14,920 --> 00:01:16,400
.???? ?????
7
00:01:16,800 --> 00:01:18,120
??? ??????? ?? ??? ????????
8
00:01:18,120 --> 00:01:20,480
??? ?? ??? ????? ????? ?? ??? ??????
.??? ???? ????? ?????
9
00:01:20,600 --> 00:01:21,680
.???? ???? ?????
10
00:01:21,680 --> 00:01:25,000
???? ???? ?
Subtitles for L'age D'or
keywords: twin, peaks, 1990, 1, cd, portuguese, br, pb, s01e0, 2, zen, or, the, skill, to, catch, a, killer, s01e02,
original filename: Twin Peaks - 1990 - 1CD - Portuguese-BR - pb - e2955d6070ca2078adcb2301c3bd7267.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,295 --> 00:00:03,466
Nos epis?dios anteriores
de "Twin Peaks"...
2
00:00:03,693 --> 00:00:05,176
Podemos conversar depois do jantar.
3
00:00:05,628 --> 00:00:10,089
Albert, se passar por Lewis Fork,
recomendo um lugar para o almo?o.
4
00:00:15,350 --> 00:00:18,435
- Leo o procurou?
- Queria o resto do dinheiro.
5
00:00:18,494 --> 00:00:21,801
Ela deveria t?-lo entregue hoje.
Mas morreu.
6
00:00:21,843 --> 00:00:23,535
Temos sorte de estarmos presos.
7
00:00:23,639 --> 00:00:25,928
Voc? sabe o que o Leo vai fazer
conosco quando sairmos daqui.
8
00:00:26,123 --> 00:00:26,776
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:03:To si? nie zdarzy?o nigdy wcze?niej.
00:00:05:Ranny ptaszek wroga.|Teraz wiemy sk?d pochodz?.
00:00:08:Z???my im niespodziewan? wizyt?.|To b?dzie nasz Ko? Troja?ski.
00:00:10:To samob?jcza misja.
00:00:12:Tracimy go.
00:01:07:Hawks.
00:01:37:Mamy towarzystwo.
00:01:42:Idziemy.
00:01:43:Wyci?gniemy ci? st?d, obiecuj?.
00:01:52:Cofnij si?.
00:01:54:Czekaj.
00:01:55:Teraz.
00:02:06:Koniec amunicji.
00:02:10:Hawks, co robisz?
00:02:11:Nie zostawi? ich.
00:02:13:Jest nas tylko dw?ch.
00:02:15:Uratujemy ich,|je?li uratujemy siebie.
00:02:54:"Kolonia karna Kazbek"
00:03:12:Nathan!
00:03:15:To ja Kylen!
00:03:23:Nathan!
00:03:27:Kyleeenn!!
00:04:04:---WYB?R LUB SZANSA-
Subtitles for L'age D'or
keywords: live, free, or, die, hard, 2007, gr, 3,
original filename: Live_Free_or_Die_Hard_2007_gr(3).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,500 --> 00:00:34,400
<i>??????? ?????????????</i>
2
00:00:40,300 --> 00:00:41,565
??????;
3
00:00:41,600 --> 00:00:43,250
??? ?????? ??? ??????.
4
00:00:43,285 --> 00:00:44,900
???, ?? ????? ?????????.
5
00:00:47,600 --> 00:00:49,900
<i>???? ??????? ??? ?? ??????? 4.0</i>
6
00:00:51,311 --> 00:00:53,111
?? ?????? ?? ??? ?????????? ???;
7
00:00:52,900 --> 00:00:54,700
?? ?????????.
8
00:01:13,400 --> 00:01:15,800
????? ?????? ?? ?? ??????.
9
00:01:16,300 --> 00:01:17,600
???, ?????????.
10
00:01:18,000 --> 00:01:19,300
????? ??????? ??? ????? ??????;
11
00:01:19,4
Subtitles for L'age D'or
keywords: life, or, something, like, it, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 9615-Life Or Something Like It ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{375}{1625}Subtitle by SunnyBoy ; www.subtitrari.ro
{1849}{1881}Lucruri de-astea se mai întâmplã.
{2109}{2148}Lucruri pe care nu le prevezi.
{2231}{2282}Si dupã aceea te gândesti:
{2305}{2331}"Dacã as fi stiut,
{2377}{2424}as fi schimbat lucrurile?
{2466}{2506}M-as fi strãduit mai tare?
{2560}{2605}La ce m-as fi gândit?"
{2670}{2712}Am nevoie de mai mult timp.
{3661}{3684}Salut, Pudge.
{4750}{6250}"Viata sau ceva asemanator ei"
{6700}{6725}Fiti pe fazã.
{6739}{6756}Suntem pe fazã.
{6928}{6960}Da stiu. |Nu vor sã te lase sã intri.
{6971}{7004}Niciodatã nu ne lasã sã intrãm.
{7027}{7074}Intrati cât mai repede.
{71
Subtitles for L'age D'or
keywords: 1914, doa, dead, or, alive, greek, subtitle,
original filename: 19146-Doa Dead Or Alive ( Greek Subtitle ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:02:34,487 --> 00:02:37,081
ÃõÃóêé.
2
00:04:16,767 --> 00:04:20,316
ÃáëùóÃñèáôå óôï Ãïò 'ÃÃôæåëåò
ðÃôåñ, êáëà äéáìïÃÃ.
3
00:05:09,367 --> 00:05:11,801
ÃñåìÃóôå, ðÃôåñ.
4
00:06:00,807 --> 00:06:04,925
- 'Ã֌ ôï öïñôçãü áÃáììÃÃï.
- ÃÃñôå êáìéà ìðýñá.
5
00:06:15,727 --> 00:06:18,685
ÃÃñå êáìéà ìðýñá.
6
00:06:28,247 --> 00:06:31,646
Ãçà ìå êïéôÃò, ó÷éóôïìÃôç.
7
00:06:31,647 --> 00:06:36,163
'Ãðñåðå Ãá óáò ôóáêÃóïõìå
ôüôå ðïõ ìðÃ
Subtitles for L'age D'or
keywords: house, m, d, 20, 4, 2004, s02e0, tb, or, not, fov, s02e04,
original filename: House.M.D.(204-DVDRip)(2004).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,574 --> 00:00:17,220
¡Hola!
2
00:00:31,416 --> 00:00:33,509
¡Dr. Sebastian!
3
00:00:35,917 --> 00:00:37,858
Dos cargas de antibióticos
para la tuberculosis.
4
00:00:37,942 --> 00:00:39,971
¡Necesitamos seis cargas para
el total de los pacientes!
5
00:00:40,055 --> 00:00:43,058
Stoia Tucker necesita una clase de
matemáticas. Volveré mañana.
6
00:00:43,560 --> 00:00:45,601
¡Hola, hola!
7
00:00:49,456 --> 00:00:53,060
¡Vamos, vamos, dejen
pasar a la camioneta!
8
00:00:53,421 --> 00:00:54,745
¡Dejen pasar!
9
00:00:59,554 --> 00:01:01,747
Muevan esas cajas.
¡RÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,680 --> 00:00:21,717
Ik ben helemaal van de kaart.
2
00:00:21,840 --> 00:00:24,229
De tour is voorbij,
3
00:00:24,360 --> 00:00:28,273
maar vorige week in Spanje
kreeg ik bijna een zenuwinzinking.
4
00:00:28,400 --> 00:00:31,710
Ik kon niet meer tegen de menigte
en wou geen shows meer doen.
5
00:00:31,840 --> 00:00:34,149
Het werd me allemaal te veel.
6
00:00:34,520 --> 00:00:38,433
De depressie die ik altijd krijg
als 'n tour voorbij is komt er aan, maar
7
00:00:39,360 --> 00:00:41,715
ik voelde helemaal niets gisteren.
8
00:00:41,840 --> 00:00:46,118
De rest wel, iedereen
Subtitles for L'age D'or
keywords: live, free, or, die, hard, 5, 1, janodj, cd, 2,
original filename: Live.Free.Or.Die.Hard.AC3.5.1.DvDrip.XviD-jaNOdj.CD2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,930 --> 00:00:09,640
?A??b?o????????H
?o?@?h?O?T???K
2
00:00:34,889 --> 00:00:35,899
??b?o???I
3
00:01:24,048 --> 00:01:25,648
???i?h?F
- ??n?A??????
4
00:01:37,148 --> 00:01:39,348
???A?S???A?p?l
5
00:01:39,348 --> 00:01:43,948
?c?K?o?K???V
6
00:01:43,948 --> 00:01:48,948
???H??F
7
00:01:54,248 --> 00:01:55,948
?L??n?????????o?q?t?H
8
00:01:55,948 --> 00:01:58,548
?????H
- ???I
9
00:01:58,548 --> 00:02:02,748
??????????
10
00:02:02,748 --> 00:02:07,748
?|??I?|??I
- ???I
11
00:02:19,048 --> 00:02:20,848
????
- ??q???W??
12
00:02:20,848 --> 00:02:23,748
Subtitles for L'age D'or
keywords: live, free, or, die, 2006, 1, cd, english, en, eng, axxo,
original filename: Live Free or Die - 2006 - 1CD - English - en - 12384af80e7a6cfea40b50d992371e15.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page b