Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie L' Ultimo Bacio is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Search Movie Subtitles results for L' Ultimo Bacio by relevance:
Subtitles for L' Ultimo Bacio
keywords: 1854, ultimo, bacio, l, english, subtitles,
original filename: 18545-Ultimo Bacio L ( English Subtitles ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:23,480 --> 00:00:24,661
<i>(Carlo) I'll be thirty next month.</i>
2
00:00:24,947 --> 00:00:27,442
<i>I'm graduated, have a good job..
my loved ones are all healthy..</i>
3
00:00:29,218 --> 00:00:30,568
What are u thinking of?
4
00:00:31,935 --> 00:00:33,384
Their expression.
5
00:00:34,219 --> 00:00:35,740
<i>I've been with her for 3 years,</i>
6
00:00:35,765 --> 00:00:38,624
<i>I thought she was the woman
of my life and we moved in together.</i>
7
00:00:39,148 --> 00:00:40,666
<i>Time passed by, though,</i>
8
00:00:40,898 --> 00:00:42,304
<i>Time always passes by.</i>
9
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,406 --> 00:00:26,135
Dentro de un mes cumplo 30.
2
00:00:26,175 --> 00:00:29,474
Licenciado y envidiablemente
empleado. En casa, todo bien.
3
00:00:30,479 --> 00:00:33,141
¿En qué piensas?
4
00:00:33,182 --> 00:00:35,878
En las caras que pondrán.
5
00:00:35,918 --> 00:00:40,855
Salió contigo 3 años. Lo creÃas
eterno y se mudaron juntos.
6
00:00:40,889 --> 00:00:44,985
Luego esas primeras veces
pasaron, como siempre pasa.
7
00:00:45,027 --> 00:00:48,724
No es una idea agradable,
pero te empezaste a aburrir.
8
00:00:48,764 --> 00:00:52,063
Te empezó a hacer falta algo
Subtitles for L' Ultimo Bacio
keywords: ultimo, bacio, l, 2001, cd, italian, it, l'ultimo,
original filename: Ultimo bacio, L - 2001 - 1CD - Italian - it - aa0f5f8a43a3cf77442c3f0fe5221260.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,800 --> 00:00:27,395
< Trentanni, laureato,
< lavoro invidiabile.
2
00:00:29,280 --> 00:00:33,398
- A che cosa pensi?
- Alla faccia che faranno.
3
00:00:34,280 --> 00:00:38,910
< Hai pensato fosse la donna giusta
< e sei andato a vivere con lei.
4
00:00:39,159 --> 00:00:43,711
< Per? sono passati i primi tempi.
< Passano sempre, prima o poi.
5
00:00:43,960 --> 00:00:49,910
< Hai cominciato ad annoiarti
< ti mancava qualcosa. Ma cos??
6
00:00:50,159 --> 00:00:54,676
Scusate.
Dobbiamo dirvi una cosa.
7
00:00:54,920 --> 00:00:58,071
< Che cosa ha cominciato
< a mancarti?
8
Advertisement:
------------
------------
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:23:<i> Ko?cz? 30-stk? w przysz?ym miesi?cu.</i>
00:00:24:<i> Sko?czy?em studia, mam dobr? prac?..|moi najbli?si ciesz? si? zdrowiem..</i>
00:00:29:O czym my?lisz?
00:00:31:O ich reakcji.
00:00:34:<i> Jestem z ni? od trzech lat,</i>
00:00:35:<i> S?dzi?em, ?e to kobieta mojego ?ycia,|wi?c zamieszkali?my razem.</i>
00:00:39:<i> czas ucieka?, jednak?e,</i>
00:00:40:<i> czas zawsze ucieka.</i>
00:00:43:<i> I to nie jest mi?e,</i>
00:00:44:<i> Znudzi?em si?.</i>
00:00:46:<i> Czu?em, ?e czego? brakuje...</i>
00:00:49:<i>...ale czego?</i>
00:00:50:Przepraszam..
00:00:52:..chcemy co? og?osi?..
00:00:54:<i> Czego brakuje?</i>
00:00:58:B?dziemy mieli dziecko.
00:01:00:Och, moje dz
Subtitles for L' Ultimo Bacio
keywords: ultimo, bacio, l, 2001, cd, portuguese, br, pb, divx, ita, l'ultimo, stefano, accorsi, stefania, sandrelli, 2000, di, gabriele, muccino,
original filename: Ultimo bacio, L - 2001 - 1CD - Portuguese-BR - pb - dfe558cdeca6ba8d80472ca159ba04fc.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,403 --> 00:00:05,939
legendas jribeiro
original italiano by lyliakar
2
00:00:23,480 --> 00:00:24,661
<i>Faz trinta anos daqui a um m?s.</i>
3
00:00:24,947 --> 00:00:27,442
<i>Formado, emprego invej?vel
... tudo bem em casa.</i>
4
00:00:29,218 --> 00:00:30,568
Em que est? pensando?
5
00:00:31,935 --> 00:00:33,384
Na cara que v?o fazer.
6
00:00:34,219 --> 00:00:35,586
<i>Est? com ela h? tr?s anos,</i>
7
00:00:35,765 --> 00:00:38,624
<i>Pensou que fosse a mulher da
sua vida e foi morar com ela.</i>
8
00:00:39,148 --> 00:00:40,666
<i>Depois, passou aquela fase incial,</i>
9
Subtitles for L' Ultimo Bacio
keywords: ultimo, bacio, l, 2001, 2, 3, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever, the, last, kiss, waf,
original filename: Ultimo bacio L (2001) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5}{76}Ãalýþmaya baþlýyorum. Kendime bir ev|kiralayacaðým. Sýfýrdan baþlýyorum.
{88}{190}-Bunlarý yapacak yaþta deðilsin.|-Yine yaþ konusu!
{192}{218}Mantýklý olmaya çalýþ!
{220}{334}Ben de öyle yapýyorum. Hayatým|silindi gitti. Teslim mi olayým? Hayýr!
{345}{411}-O senin için bu kadar önemli miydi?|-Benim için önemliydi.
{418}{560}Ama bitti. Aldatýlma hayatta herkesin|baþýna gelebilir! Babam anlayacaktýr.
{602}{678}Tekrar hayatýmý kurmak için çok mu|geç kaldýðýmý düþünüyorsun gerçekten?
{708}{793}Annen olmasaydým kaç yaþýnda|olduðumu düþünürdün?
{839}{875}Olduðun yaþta.
{885}{935}-Ã
Subtitles for L' Ultimo Bacio
keywords: 2005, ultimo, tango, a, parigi, 1972, fps, the, last, in, paris,
original filename: 2005-Ultimo_tango_a_Parigi_(1972)-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{DEFAULT}{}{F:Arial}{H:238}
{4196}{4232}Dumnezeul mã-sii!
{7341}{7432}-O fisã de telefon, vã rog.|-Fãrã fise. Ãn fund, la stânga.
{8694}{8743}Mamã? Da, e Jeanne.
{8746}{8833}Am gãsit un apartament de închiriat în Passy.|Mã duc sã-l vãd.
{8836}{8923}Dupã aia trebuie sã mã duc la bazã|sã-l întâlnesc pe Tom. I-am promis.
{8934}{9009}OK, ne vedem mai târziu. Pa!
{9078}{9167}O sã vin sã vãd apartamentul.|Am vãzut semnul.
{9170}{9239}-Semnul?|-Da.
{9242}{9330}Ãntotdeauna e la fel.|Nimeni nu-mi spune niciodatã nimic.
{9333}{9392}-Aº vrea sã-l vãd.|-Vrei sã-l închiriezi?
{9395}{9473}-Deocamdatã nu ºtiu.|-Ei închiriazã, ei
Subtitles for L' Ultimo Bacio
keywords: 1924, el, ultimo, der, letzte, mann, f, w, murnau, v,
original filename: 51730.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,090 --> 00:00:16,570
Se crearon tres negativos diferentes
de la pelÃcula EL ÃLTlMO.
2
00:00:16,570 --> 00:00:24,090
Ãno estaba destinado para Alemania, otro
para el mercado de exportación en general,
3
00:00:24,090 --> 00:00:31,570
y otro para Estados Ãnidos de América.
El negativo alemán se conserva de manera
4
00:00:31,570 --> 00:00:37,090
incompleta y fue reconstruÃdo
en el 2001/2002 con la ayuda de los
5
00:00:37,090 --> 00:00:42,570
siguientes materiales: con un negativo
original del Bundesarchiv-Filmarchiv,
6
00:00:42,570 --> 00:00:49,090
Berlin; con una copia del Mus
Subtitles for L' Ultimo Bacio
keywords: ultimo, capodanno, l, 1998, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, ceviri,
original filename: Ultimo capodanno L (1998) - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:50,390 --> 00:01:53,393
Seems to kill me.
2
00:01:53,428 --> 00:01:56,396
Stop the car.
3
00:01:56,431 --> 00:01:58,387
Shit.
4
00:02:00,400 --> 00:02:02,367
You bastard.
5
00:02:02,402 --> 00:02:06,395
Who are they? They are Napoleon's supporters.
6
00:02:07,407 --> 00:02:09,398
Clodhopper.
7
00:02:15,415 --> 00:02:17,406
Don't throw the chicken to me.
8
00:02:47,447 --> 00:02:51,440
Look, I will tidy you up.
9
00:03:13,473 --> 00:03:15,475
You get out.
10
00:03:15,510 --> 00:03:17,442
These cravens.
11
00:03:17,477 --> 00:03:19,468
Get off the car quickly.
12
Subtitles for L' Ultimo Bacio
keywords: ultimo, tango, a, parigi, 1972, 1, the, last, in, paris,
original filename: sub_Ultimo-tango-a-Parigi-1972_1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{DEFAULT}{}{F:Arial}{H:238}
{4196}{4232}Dumnezeul mã-sii!
{7341}{7432}-O fisã de telefon, vã rog.|-Fãrã fise. Ãn fund, la stânga.
{8694}{8743}Mamã? Da, e Jeanne.
{8746}{8833}Am gãsit un apartament de închiriat în Passy.|Mã duc sã-l vãd.
{8836}{8923}Dupã aia trebuie sã mã duc la bazã|sã-l întâlnesc pe Tom. I-am promis.
{8934}{9009}OK, ne vedem mai târziu. Pa!
{9078}{9167}O sã vin sã vãd apartamentul.|Am vãzut semnul.
{9170}{9239}-Semnul?|-Da.
{9242}{9330}Ãntotdeauna e la fel.|Nimeni nu-mi spune niciodatã nimic.
{9333}{9392}-Aº vrea sã-l vãd.|-Vrei sã-l închiriezi?
{9395}{9473}-Deocamdatã nu ºtiu.|-Ei închiriazã, ei
Subtitles for L' Ultimo Bacio
keywords: central, subtitles, com, 2, 4, o, ultimo, grande, heroi,
original filename: central-subtitles.com_24_O Último Grande Herói.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{724}{974}Tonhonis ® Home Entertainment 2003.
{1302}{1377}Central, nós o pegamos.|A identificação é positiva.
{1379}{1414}Ã o Ripper.
{1640}{1721}Que belo jeito|de passar o Natal.
{1772}{1826}Mulcahey!
{1850}{1917}Isole a área.|Ninguém por aÃ.
{2421}{2472}Um presente pra vocês.
{2475}{2501}Porcos!
{2648}{2710}Desgraçado!|Solte as crianças!
{2714}{2769}Ripper, solte as crianças!
{3418}{3469}Slater!
{3471}{3526}Nem pense nisso, ouviu bem?
{3528}{3592}Vai esperar|por quem vai negociar.
{3612}{3666}Estou falando com você, Jack!
{3680}{3778}A última vez em que resolveu|se meter, merda...
{3781}{3835}teve gente que ficou em pe
Subtitles for L' Ultimo Bacio
keywords: ultimo, tango, a, parigi, 1972, last, in, paris, good,
original filename: sub_Ultimo-tango-a-Parigi-1972_2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:56,078 --> 00:02:57,511
Dumnezeu' masii!
2
00:05:01,878 --> 00:05:05,507
- O fisa de telefon, va rog.
- Fara fise. In fund, pe stanga.
3
00:05:55,998 --> 00:05:57,954
Mama? Da, e Jeanne.
4
00:05:58,078 --> 00:06:01,548
Am gasit un apartament de inchiriat in Passy.
Ma duc sa-l vad.
5
00:06:01,678 --> 00:06:05,148
Dupa aia trebuie sa ma duc la gara
sa-l intalnesc pe Tom. I-am promis.
6
00:06:05,598 --> 00:06:08,590
OK, ne vedem mai tarziu. Pa!
7
00:06:11,342 --> 00:06:14,891
O sa vin sa vad apartamentul. Am vazut semnul.
8
00:06:15,022 --> 00:06:17,775
- Semnul?
- Da.
9
00:
Subtitles for L' Ultimo Bacio
keywords: ultimo, tango, a, parigi, 1972, 1, cd, portuguese, br, pb, last, in, paris, ar, pt,
original filename: Ultimo tango a Parigi - 1972 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 170a30bae867cc99028e8ef1174b646d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:02,295 --> 00:03:03,660
Deus do C?u!
2
00:05:00,380 --> 00:05:02,314
''Aluga-se Apartamento''
3
00:05:13,393 --> 00:05:14,485
Quero uma ficha telef?nica.
4
00:05:14,561 --> 00:05:17,121
- Vire ali ? esquerda, no fundo.
- Obrigada.
5
00:06:09,416 --> 00:06:11,850
M?e, ? a Jeanne.
6
00:06:11,918 --> 00:06:14,250
H? um apartamento em Passy
que vou ver.
7
00:06:15,689 --> 00:06:19,682
Vou me encontrar
com Tom na esta??o.
8
00:06:19,759 --> 00:06:21,693
At? mais tarde.
9
00:06:21,761 --> 00:06:24,127
Beijos, at? mais.
10
00:06:25,865 --> 00:06:28,265
Vim ver o apartamento
Subtitles for L' Ultimo Bacio
keywords: 1082, ultimo, tango, a, parigi, 1972, 1, the, last, in, paris,
original filename: 1082-sub_Ultimo-tango-a-Parigi-1972_1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{DEFAULT}{}{F:Arial}{H:238}
{4196}{4232}Dumnezeul mã-sii!
{7341}{7432}-O fisã de telefon, vã rog.|-Fãrã fise. Ãn fund, la stânga.
{8694}{8743}Mamã? Da, e Jeanne.
{8746}{8833}Am gãsit un apartament de închiriat în Passy.|Mã duc sã-l vãd.
{8836}{8923}Dupã aia trebuie sã mã duc la bazã|sã-l întâlnesc pe Tom. I-am promis.
{8934}{9009}OK, ne vedem mai târziu. Pa!
{9078}{9167}O sã vin sã vãd apartamentul.|Am vãzut semnul.
{9170}{9239}-Semnul?|-Da.
{9242}{9330}Ãntotdeauna e la fel.|Nimeni nu-mi spune niciodatã nimic.
{9333}{9392}-Aº vrea sã-l vãd.|-Vrei sã-l închiriezi?
{9395}{9473}-Deocamdatã nu ºtiu.|-Ei închiriazã, ei
Subtitles for L' Ultimo Bacio
keywords: ultimo, tango, a, parigi, 1972, 1, cd, turkish, tr, the, last, in, paris, dvdivx, southside,
original filename: Ultimo tango a Parigi - 1972 - 1CD - Turkish - tr - 379b371b18b5c70177d682420fbd8628.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4200}{4238}Lanet olsun!
{7345}{7438}- Bir jeton l?tfen.|- Jetonsuz. ?lerde, solda.|-Te?ekk?r ederim.
{8698}{8749}Anne? Evet benim, Jeanne.
{8750}{8839}Passy'de kiral?k bir ev buldum.|Bakmaya gidece?im.
{8840}{8928}Sonrada, istasyona Tom'la|bulu?aca??z. S?z verdim.
{8938}{9013}Tamam, g?r???r?z. Ho??a kal!
{9083}{9174}Daireyi g?rmeye geldim.|?lan? g?rd?m.
{9175}{9247}-?lan m??|-Evet.
{9248}{9337}Hep ayn?!|Kimse bana bir ?ey demiyor.
{9338}{9399}-Daireyi g?rebilir miyim?|-Kiralamak m? istiyorsun?
{9400}{9479}-Hen?z bilmiyorum!|-Kiralarlar, sonra giderler...
{9480}{9539}..en son benim haberim olur.
{9540}{9608}Sence bu do?ru mu?
{9635}{9687
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1228}{1301}Dai, raccontami.|Com'è andata alle Hawaii?
{1314}{1388}- Ã stato incredibile!|- Davvero?
{1392}{1453}- E che cosa è successo?|- Ho conosciuto uno.
{1457}{1519}à stata la settimana|più bella della mia vita.
{1523}{1592}Ã stata solo una piccola avventura.
{1596}{1641}Ma lui è stato così dolce!
{1645}{1701}Mi ha portato nei posti|più belli dell'isola.
{1705}{1760}Abbiamo fatto immersioni...
{1764}{1821}- Nuotato con pinne e boccaglio.|- Scalato montagne.
{1839}{1886}Cliff diving.
{1927}{1996}Ci siamo sbronzati un po'.
{2000}{2045}- Mi ha fatto...|- Un massaggio.
{2049}{2080}Ballato i lenti...
{2084}{2117}N
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2666}{2731}Onde é que vais? Quase que me matas!|
{2753}{2785}Para!
{2881}{2906}Vai pró Inferno!
{2906}{2995}Seus merdas! Filhos da puta!
{4024}{4063}Vou foder-te!
{4063}{4106}Turco de merda!
{4650}{4697}Aninha-te!
{4697}{4734}Aninha-te! Aninha-te se tens tomates
{4734}{4786}Aninha-te!
{5468}{5513}Sai, sai, sai!
{6156}{6270}A ÃLTIMA PASSAGEM DE ANO
{7073}{7093}Qual delas?
{7122}{7181}Tem que ser esta,|"As Ilhas Condos".
{8860}{8887}Enzo, Amor?
{9060}{9085}Tás a�
{9250}{9291}Eles foram embora e |deixaram velas vermelhas.
{10777}{10828}Deita-te seu pilhas!
{11601}{11626}São dois. . .
{11770}{11799}Queridos. . .
{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,281 --> 00:00:22,401
EL ÃLTIMO TANGO EN PARÃS
2
00:02:46,469 --> 00:02:47,902
¡Me cago en Dios!
3
00:04:39,629 --> 00:04:41,699
SE ALQUILA PISO,
4 HABITACIONES, ASCENSOR
4
00:04:52,269 --> 00:04:55,898
- Una ficha para el teléfono, por favor.
- Al fondo, a la izquierda.
5
00:05:46,389 --> 00:05:48,345
¿Mamá? SÃ, soy Jeanne.
6
00:05:48,469 --> 00:05:51,939
Encontré un piso para alquilar en Passy.
Voy a ir a verlo.
7
00:05:52,069 --> 00:05:55,539
Después tengo que ir a buscar a Tom
a la estación. Se lo prometÃ.
8
00:05:55,989 --> 00:05:58,981
Vale, hasta luego. ¡
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,350 --> 00:00:38,547
EL ULTIMO METRO
2
00:02:04,190 --> 00:02:08,581
ParÃs, septiembre de 1942. Hace 2
años que eI ejército aIemán ocupa...
3
00:02:08,870 --> 00:02:12,226
Ia parte norte de Francia. La
separación entre Ias zonas Iibre y...
4
00:02:12,430 --> 00:02:16,389
ocupada constituye una frontera que
atraviesa horizontaImente eI paÃs.
5
00:02:16,950 --> 00:02:19,987
En Ia zona ocupada, Ias caIIes se
vacÃan tras eI toque de queda.
6
00:02:20,310 --> 00:02:23,461
Para Ios parisienses es muy
importante no perder eI úItimo metro.
7
00:02:23,790 --> 00:02:27,146
Como
Subtitles for L' Ultimo Bacio
keywords: kiss, of, death, 1995, 1, cd, italian, it, il, bacio, della, morte,
original filename: Kiss of Death - 1995 - 1CD - Italian - it - c14f1c9a271b04685f49547685a25459.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:55,879 --> 00:02:59,475
Queste quando le hai comprate?
Sono stupende.
2
00:03:00,159 --> 00:03:02,151
Veramente sono lene'uola.
3
00:03:02,240 --> 00:03:06,791
- E sul letto allora hai messo le tende?
- Bisogna saper riciclare.
4
00:03:06,879 --> 00:03:10,668
- A scuola come va?
- Bene. Ma ? dura.
5
00:03:10,759 --> 00:03:13,593
- A me piacerebbe riprendere.
- Perch? non lo fai?
6
00:03:13,680 --> 00:03:16,478
Non ti pare che sia un po' troppo tardi?
7
00:03:17,120 --> 00:03:21,318
La scuola sarebbe mille volte pi? facile
di quello che hai passato.
8
00:03:21,400 --> 00:03:24
Subtitles for L' Ultimo Bacio
keywords: 1325, ultimo, tango, a, parigi, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 13257-Ultimo Tango A Parigi ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{DEFAULT}{}{F:Arial}{H:238}
{4196}{4232}Dumnezeul mã-sii!
{7341}{7432}-O fisã de telefon, vã rog.|-Fãrã fise. Ãn fund, la stânga.
{8694}{8743}Mamã? Da, e Jeanne.
{8746}{8833}Am gãsit un apartament de închiriat în Passy.|Mã duc sã-l vãd.
{8836}{8923}Dupã aia trebuie sã mã duc la bazã|sã-l întâlnesc pe Tom. I-am promis.
{8934}{9009}OK, ne vedem mai târziu. Pa!
{9078}{9167}O sã vin sã vãd apartamentul.|Am vãzut semnul.
{9170}{9239}-Semnul?|-Da.
{9242}{9330}Ãntotdeauna e la fel.|Nimeni nu-mi spune niciodatã nimic.
{9333}{9392}-Aº vrea sã-l vãd.|-Vrei sã-l închiriezi?
{9395}{9473}-Deocamdatã nu ºtiu.|-Ei închiriazã
Subtitles for L' Ultimo Bacio
keywords: the, bourne, ultimatum, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, o, ultimo,
original filename: The Bourne Ultimatum - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 3e8fc1799f1d65c7cccd7c0a67ff69bc.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,200 --> 00:00:23,100
Voc? se comprometer?
com esse programa?
2
00:00:24,200 --> 00:00:26,300
Eu n?o posso.
3
00:00:32,200 --> 00:00:34,600
M?os para cima!
4
00:00:36,400 --> 00:00:39,400
Voc? se comprometer?
com esse programa?
5
00:00:44,100 --> 00:00:46,700
Mostre suas m?os.
6
00:00:47,700 --> 00:00:50,900
Voc? se comprometer?
com esse programa?
7
00:00:51,900 --> 00:00:53,900
N?o posso.
8
00:01:01,400 --> 00:01:03,900
N?o atire.
9
00:01:04,000 --> 00:01:06,500
Estou desarmado...
10
00:01:07,500 --> 00:01:10,100
Me d? seu r?dio...
11
00:01:16,300 --> 00:01:20
Subtitles for L' Ultimo Bacio
keywords: ultimo, tango, a, parigi, 1972, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 43841-Ultimo_tango_a_Parigi_(1972)-25_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,321 --> 00:00:22,557
ULTIMUL TANGO LA PARIS
2
00:02:47,278 --> 00:02:49,719
Dumnezeul mã-sii!
3
00:04:53,107 --> 00:04:57,747
-O fisã de telefon, vã rog.
-Fãrã fise. Ãn fund, la stânga.
4
00:05:47,239 --> 00:05:49,321
Mamã? Da, e Jeanne.
5
00:05:49,321 --> 00:05:52,921
Am gãsit un apartament de închiriat în Passy.
Mã duc sã-l vãd.
6
00:05:52,921 --> 00:05:56,843
Dupã aia trebuie sã mã duc la bazã
sã-l întâlnesc pe Tom. I-am promis.
7
00:05:56,843 --> 00:06:00,843
OK, ne vedem mai târziu. Pa!
8
00:06:02,603 --> 00:06:06,284
O sã vin sã vãd apartament
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,827 --> 00:00:40,412
Es curioso.
2
00:00:40,704 --> 00:00:45,083
Por muy bajo que te hundas
aún existen el bien y el mal...
3
00:00:45,250 --> 00:00:48,044
y siempre acabas por elegir.
4
00:00:48,169 --> 00:00:51,422
Un camino lo sigues para tener
la conciencia limpia.
5
00:00:51,631 --> 00:00:54,383
Si sigues el otro,
seguirás andando,
6
00:00:54,467 --> 00:00:56,844
pero estarás muerto
sin saberlo.
7
00:01:24,869 --> 00:01:31,459
EL ULTIMO SOBREVIVIENTE
8
00:02:15,082 --> 00:02:17,835
Pasaba por Texas
con rumbo a México.
9
00:02:17,918 --> 00:02:20,462
TenÃa q
Subtitles for L' Ultimo Bacio
keywords: ultimo, tango, a, parigi, 1972, 1, cd, czech, cz, bernardo, bertolucci,
original filename: Ultimo tango a Parigi - 1972 - 1CD - Czech - cz - 4098927ac2294a9975fa5a4129bd275d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{436}{560}POSLEDN? TANGO V PA??I
{4182}{4218}Zkurvenej B?h!
{7327}{7418}- ?eton na telefon, pros?m.|- Nem?me. Na konci, vlevo.
{8680}{8729}Mami? Ano, to jsem j?, Jeanne.
{8732}{8819}Na?la jsem byt k pronajmut? v Passy.|Jdu se na n?j pod?vat.
{8822}{8909}U? mus?m j?t na n?dra??|naproti Tomovi. Sl?bila jsem mu to.
{8920}{8995}Uvid?me se pozd?ji, ahoj!
{9064}{9152}P?i?la jsem se pod?vat na byt.|Vid?la jsem inzer?t.
{9156}{9224}- Inzer?t?|- Ano.
{9228}{9315}Je to poka?d? stejn?!|Nikdo mi nic ne?ekne.
{9319}{9377}- R?da bych ho vid?la.|- Chcete si ho pronajmout?
{9381}{9458}- Je?t? nev?m!|- N?jemn?ci p?ich?zej? a odch?zej?
{9462}{9517}a j? jse
Subtitles for L' Ultimo Bacio
keywords: ultimo, tango, a, parigi, 1972, 1, cd, farsi, fa, last, in, paris,
original filename: Ultimo tango a Parigi - 1972 - 1CD - Farsi - fa - 4a6c2bc2723299300acecd368ca44ebd.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:20,000
.??? ??????? ????? ???? ? ???????? ??? ?????? ??????
"" .??????? 18+ ?????? ""
2
00:03:02,000 --> 00:03:04,500
! ???? ?????
3
00:04:59,923 --> 00:05:03,457
" Â?????? ????? ?? "
4
00:05:12,936 --> 00:05:14,790
.???? ???? ?????
5
00:05:14,803 --> 00:05:18,163
.??? ???, ??? ?? -
.????? -
6
00:06:09,358 --> 00:06:11,792
.????? , ??? ???
7
00:06:11,861 --> 00:06:15,093
.?? Â?????? ?? "????" ???? ???? , ???? ??????
8
00:06:15,631 --> 00:06:19,670
.???? ???? ??????, ?? ??? ?? ?????
9
00:06:19,690 --> 00:06:21,680
.???? ?? ?????
10
00:06:21,704 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,080 --> 00:00:43,083
O ULTIMO VIKING
2
00:00:43,167 --> 00:00:46,170
Sou AhmedIbn Fahdlan,
Ibn AlAbbas...
3
00:00:46,253 --> 00:00:48,922
Ibn Rasid, Ibn Hammad.
4
00:00:49,006 --> 00:00:51,550
E as coisas nem sempre foram assim.
5
00:00:54,011 --> 00:00:58,515
Eu já fui um poeta
na mais grandiosa cidade do mundo.
6
00:00:59,600 --> 00:01:03,687
A vida era tranqüila
e eu vivia despreocupado.
7
00:01:04,646 --> 00:01:06,982
Porém, em um dia fatÃdico
8
00:01:07,024 --> 00:01:09,860
conheci uma mulher lindÃssima
9
00:01:09,860 --> 00:01:12,071
que pertencia a outro ho
Subtitles for L' Ultimo Bacio
keywords: ultimo, tango, a, parigi, 1972, 1, cd, czech, cz, last, in, paris,
original filename: Ultimo tango a Parigi - 1972 - 1CD - Czech - cz - da7861a0de18af1eaca139f532687f88.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4179}{4213}Zkurvenej B?h!
{7326}{7413}- Zn?mku na telefon, pros?m.|- Nem?me. Na konci, vlevo.
{8680}{8726}Mami? Ano, to jsem j?, Jeanne.
{8729}{8815}Na?la jsem byt k pronajmut? v Passy.|Jdu se na n?j pod?vat.
{8818}{8905}U? mus?m j?t na n?dra??|naproti Tomovi. Sl?bila jsem mu to.
{8920}{8992}Uvid?me se pozd?ji, ahoj!
{9064}{9149}P?i?la jsem se pod?vat na byt. Vid?la jsem inzer?t.
{9152}{9221}- Inzer?t?|- Ano.
{9224}{9312}Je to poka?d? stejn?!|Nikdo mi nic ne?ekne.
{9315}{9375}- R?da bych ho vid?la.|- Chcete si ho pronajmout?
{9378}{9456}- Je?t? nev?m!|- N?jemn?ci p?ich?zej? a odch?zej?
{9459}{9514}a j? jsem ta posledn? kdo se o tom dozv?.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,190 --> 00:00:35,752
EL ÃLTIMO MOHICANO
2
00:00:54,274 --> 00:00:59,004
Una tarde de verano en
el Año de Gracia de 1757...
3
00:00:59,005 --> 00:01:03,605
...- en la cima de una colina
vigilando el valle del rÃo Hudson.
4
00:01:10,823 --> 00:01:15,649
Dos trágicas figuras, supervivientes
de una gran tribu india -
5
00:01:15,650 --> 00:01:20,250
... el jefe Serpiente Grande
y su hijo, Uncás.
6
00:01:26,379 --> 00:01:31,394
"Los rostros pálidos son nuestros amigos.
Ve al Fuerte allá abajo...
7
00:01:31,395 --> 00:01:36,695
...y avÃsales del peligro
que les amenaza"
8
Subtitles for L' Ultimo Bacio
keywords: ultimo, tango, a, parigi, 1972, eng, 1, cd, 1826, bernardo, bertolucci, en,
original filename: ultimo.tango.a.parigi.(1972).eng.1cd.(1826).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4402}{4438}Fucking God!
{7547}{7638}- A phone token, please.|- No tokens. At the end, on the left.
{8900}{8949}Maman? Yes, it's Jeanne.
{8952}{9039}I've found a flat to rent in Passy.|I'm going to see it.
{9042}{9129}Then I've got to go to the station|to meet Tom. I promised him.
{9140}{9215}OK, see you later. Bye!
{9284}{9372}I've come to see the flat. I saw the sign.
{9376}{9444}- The sign?|- Yes.
{9448}{9535}It's always the same!|Nobody ever tells me anything.
{9539}{9597}- I'd like to see it.|- You want to rent it?
{9601}{9678}- I don't know yet!|- They rent, they leave
{9682}{9737}and I'm the last to know.
{9741}{9809}Do you think t
Subtitles for L' Ultimo Bacio
keywords: el, ultimo, rey, de, escocia, dvdscreener, xivd, mp, 3, spanish, centraldivx,
original filename: 100011057.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,080 --> 00:00:44,500
Este filme se ha basado en
personas y hechos reales.
2
00:00:46,470 --> 00:00:48,580
- ¿Están listos?
- ¡SÃ!
3
00:00:48,580 --> 00:00:50,730
Escocia, 1970.
4
00:00:50,730 --> 00:00:53,740
¡Listos, fuera!
5
00:01:20,720 --> 00:01:23,850
- ¿Estofado, Dr. Garrigan?
- Por favor.
6
00:01:26,000 --> 00:01:29,000
¿Y tú, Dr. Garrigan?
7
00:01:30,150 --> 00:01:34,010
- Yo... pensé que...
- Madre.
8
00:01:34,270 --> 00:01:37,930
Ya que tenemos algo que celebrar,
podemos beber una gotita.
9
00:01:39,060 --> 00:01:41,600
Jerez, bien.
10
00:01:41
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,300 --> 00:00:49,700
Tru.
2
00:00:49,800 --> 00:00:52,800
- ¿Tienes pensado hacer algo hoy?
- Clase de QuÃmica...
3
00:00:52,900 --> 00:00:54,600
y luego estoy libre.
4
00:00:54,700 --> 00:00:58,400
Perfecto, porque tengo dos
lugares para el concierto de jazz.
5
00:00:58,500 --> 00:01:02,100
- Lo siento, pero odio el jazz.
- También yo.
6
00:01:02,200 --> 00:01:03,900
A Lexy le gustaba.
7
00:01:04,800 --> 00:01:07,600
¿Los revendemos a ?
8
00:01:08,400 --> 00:01:11,700
- Nunca probé hacerlo.
- Nos vemos después de clases.
9
00:01:16,100 --> 00:01:17,400
¿Adi
Subtitles for L' Ultimo Bacio
keywords: the, last, boy, scout, 1991, italian, it, l, ultimo, boyscout,
original filename: The Last Boy Scout - 1991 - - Italian - it - 612f8a0108b3f718be32a8025eadc2d2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,880 --> 00:00:54,314
L'ULTlMO
BOY SCOUT
2
00:03:07,960 --> 00:03:08,836
Verde 88!
3
00:03:23,120 --> 00:03:25,315
S? ch?ude qu? ?l pr?mo tempo.. .
4
00:03:25,560 --> 00:03:28,870
.. .con ?l puntegg?o d?:
Cleveland 17, Los Angeles 1 O.
5
00:03:31,120 --> 00:03:32,519
Fore'a! Muovetevi!
6
00:03:38,039 --> 00:03:39,393
Billy Cole!
7
00:03:40,599 --> 00:03:41,828
Finora avete fatto schifo!
8
00:03:42,039 --> 00:03:45,032
Aprite quei varchi!
Lanciatevi come foste maiali!
9
00:03:45,680 --> 00:03:46,795
Billy Cole.
10
00:03:47,000 --> 00:03:48,752
Telefonata sulla 3.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]24,[FONT]Tahoma
00:00:26.13,00:00:29.36
Dicen que el Japón[br]fue hecho con una espada.
00:00:31.17,00:00:34.90
Dicen que los dioses metieron[br]una espada de coral en el océano...
00:00:35.08,00:00:39.88
...y cuando la sacaron, cayeron[br]cuatro gotas perfectas en el mar...
00:00:40.05,00:00:43.51
...y esas gotas se volvieron[br]las islas del Japón.
00:00:45.22,00:00:49.59
Yo digo que el Japón fue hecho[br]por un puñado de hombres valientes...
00:00:51.39,00:00:53.69
...guerreros dispuestos[br]a dar la vida.
Subtitles for L' Ultimo Bacio
keywords: ultimo, tango, a, parigi, 1972, 1, cd, czech, cz,
original filename: Ultimo tango a Parigi - 1972 - 1CD - Czech - cz - c38f6c266f6636588448157658e7a9ab.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}25.000|www.titulky.com
{4400}{4434}Zkurvenej B?h!
{7547}{7634}- Zn?mku na telefon, pros?m.|- Nem?me. Na konci, vlevo.
{8901}{8947}Mami? Ano, to jsem j?, Jeanne.
{8950}{9036}Na?la jsem byt k pronajmut? v Passy.|Jdu se na n?j pod?vat.
{9039}{9126}U? mus?m j?t na n?dra??|naproti Tomovi. Sl?bila jsem mu to.
{9141}{9213}Uvid?me se pozd?ji, ahoj!
{9285}{9370}P?i?la jsem se pod?vat na byt. Vid?la jsem inzer?t.
{9373}{9442}- Inzer?t?|- Ano.
{9445}{9533}Je to poka?d? stejn?!|Nikdo mi nic ne?ekne.
{9536}{9596}- R?da bych ho vid?la.|- Chcete si ho pronajmout?
{9599}{9677}- Je?t? nev?m!|- N?jemn?ci p?ich?zej? a odch?zej?
{9680}{9735}a j? jsem t
Subtitles for L' Ultimo Bacio
keywords: ultimo, tango, a, parigi, 1972, 1, cd, czech, cz,
original filename: Ultimo tango a Parigi - 1972 - 1CD - Czech - cz - 2c26bb4699fbc57364be76eb92d07131.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{356}{416}www.titulky.com
{436}{560}POSLEDN? TANGO V PA??I
{4182}{4218}Zkurvenej B?h!
{7327}{7418}- ?eton na telefon, pros?m.|- Nem?me. Na konci, vlevo.
{8680}{8729}Mami? Ano, to jsem j?, Jeanne.
{8732}{8819}Na?la jsem byt k pronajmut? v Passy.|Jdu se na n?j pod?vat.
{8822}{8909}U? mus?m j?t na n?dra??|naproti Tomovi. Sl?bila jsem mu to.
{8920}{8995}Uvid?me se pozd?ji, ahoj!
{9064}{9152}P?i?la jsem se pod?vat na byt.|Vid?la jsem inzer?t.
{9156}{9224}- Inzer?t?|- Ano.
{9228}{9315}Je to poka?d? stejn?!|Nikdo mi nic ne?ekne.
{9319}{9377}- R?da bych ho vid?la.|- Chcete si ho pronajmout?
{9381}{9458}- Je?t? nev?m!|- N?jemn?ci p?ich?zej? a odch
Subtitles for L' Ultimo Bacio
keywords: ultimo, tango, a, parigi, 1972, 1, cd, czech, cz,
original filename: Ultimo tango a Parigi - 1972 - 1CD - Czech - cz - 81b7739e03aaa2277599f7d58f0dcc7d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,331 --> 00:00:25,401
Tak jdem na to.
2
00:00:40,571 --> 00:00:42,607
10-4, 20 William 12.
3
00:00:43,051 --> 00:00:45,611
Sm??ujete na v?chod,
sledujete cisternov? vuz.
4
00:00:45,851 --> 00:00:47,523
Pomoc je v?m k dispozici.
5
00:00:47,811 --> 00:00:49,563
Leteck? 3je ve va?em are?lu.
6
00:00:49,971 --> 00:00:51,882
Porad?m si s t?m s?m.
7
00:00:52,131 --> 00:00:53,849
Leteck? Jednotka 3.
Na to zapome?te.
8
00:00:54,411 --> 00:00:56,288
P?eb?r?me kontrolu.
Vra?te se.
9
00:00:56,811 --> 00:00:59,723
A? mi upadne, jestIi se vr?t?m.
St?h?m je u? 3 m?s?ce.
10
00:01:
Subtitles for L' Ultimo Bacio
keywords: ultimo, tango, a, parigi, 1972, 1, cd, czech, cz,
original filename: Ultimo tango a Parigi - 1972 - 1CD - Czech - cz - 753032588b11dce7d168b0eef7c9955b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{250}Rip and subtitles|PiosOne 2000
{263}{315}Tak jdem na to.
{694}{745}10-4, 20 William 12.
{756}{820}Sm??ujete na v?chod,|sledujete cisternov? v?z.
{826}{868}Pomoc je v?m k dispozici.
{875}{919}Leteck? 3je ve va?em are?lu.
{929}{977}Porad?m si s t?m s?m.
{983}{1026}Leteck? Jednotka 3.|Na to zapome?te.
{1040}{1087}P?eb?r?me kontrolu.|Vra?te se.
{1100}{1173}A? mi upadne, jestli se vr?t?m.|St?h?m je u? 3 m?s?ce.
{1705}{1813}Jsme mimo na?i jurisdikci.|?erif a poldov? jsou na cest?.
{1819}{1857}D?lejte jak mysl?te.
{1863}{1892}Zlomte vaz.
{1899}{1927}D?ky.
{3135}{3160}Sakra!
{3325}{3351}Tohle je cvok!
{3495}{3525}Do prdele!
{3875}{39
Subtitles for L' Ultimo Bacio
keywords: ultimo, tango, a, parigi, 1972, cze, 1, cd,
original filename: ultimo.tango.a.parigi.(1972).cze.1cd.(2907).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,331 --> 00:00:25,401
Tak jdem na to.
2
00:00:40,571 --> 00:00:42,607
10-4, 20 William 12.
3
00:00:43,051 --> 00:00:45,611
Sm??ujete na v?chod,
sledujete cisternov? vuz.
4
00:00:45,851 --> 00:00:47,523
Pomoc je v?m k dispozici.
5
00:00:47,811 --> 00:00:49,563
Leteck? 3je ve va?em are?lu.
6
00:00:49,971 --> 00:00:51,882
Porad?m si s t?m s?m.
7
00:00:52,131 --> 00:00:53,849
Leteck? Jednotka 3.
Na to zapome?te.
8
00:00:54,411 --> 00:00:56,288
P?eb?r?me kontrolu.
Vra?te se.
9
00:00:56,811 --> 00:00:59,723
A? mi upadne, jestIi se vr?t?m.
St?h?m je u? 3 m?s?ce.
10
00:01:
Subtitles for L' Ultimo Bacio
keywords: 1685, ultimo, tango, a, parigi, 1972, fps, last, in, paris,
original filename: 16858-Ultimo_tango_a_Parigi_(1972)-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew et