Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Kyle Xy Season 2
Subtitles for Kyle Xy Season 2
keywords: kyle, xy, 2006, season, 1, dsr, orenji, umd, pt, br, djj, home, sapo, s01e0, 2, s01e02,
original filename: Kyle XY (2006) - Season 1 - DSR - ORENJi_UMD (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,639
http://djj.home.sapo.pt/
2
00:00:01,833 --> 00:00:05,625
<i>Deixa eu ver se entendi.
O garoto n?o tem fam?lia...</i>
3
00:00:05,746 --> 00:00:08,703
<i>ele n?o se comunica e foi encontrado
sozinho na cidade?</i>
4
00:00:08,793 --> 00:00:09,655
? verdade.
5
00:00:09,784 --> 00:00:11,399
Tem mais uma coisa que
voc? deveria ver.
6
00:00:11,615 --> 00:00:12,915
Sem umbigo.
7
00:00:12,982 --> 00:00:15,844
Eu tenho um novo paciente e
o lugar onde ele est? n?o ? seguro,ent?o...
8
00:00:15,893 --> 00:00:18,277
eu vou traz?-lo pra c?
por um tempo.
9
00:00:
Subtitles for Kyle Xy Season 2
keywords: kyle, xy, 2006, season, 1, dsr, orenji, umd, pt, br, djj, home, sapo, s01e0, 7, s01e07, 2, s01e02,
original filename: Kyle XY (2006) - Season 1 - DSR - ORENJi_UMD (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,885
http://djj.home.sapo.pt/
2
00:00:01,920 --> 00:00:04,125
Esse s?mbolo foi achado em
algum tipo de cart?o de...
3
00:00:04,160 --> 00:00:06,520
seguran?a que achamos
perto dos restos, na floresta.
4
00:00:06,555 --> 00:00:08,880
Agora, a v?tima ou o assassino
talvez o deixaram cair.
5
00:00:08,910 --> 00:00:11,110
Voc? acha que j? viu
isso alguma vez antes?
6
00:00:12,970 --> 00:00:13,670
N?o.
7
00:00:14,640 --> 00:00:16,405
<i>Kyle voc? sabe que
isso ? s? um jogo?</i>
8
00:00:16,440 --> 00:00:18,440
<i>Se algu?m consegue fazer um
tabuleiro de bruxari
Subtitles for Kyle Xy Season 2
keywords: kyle, xy, season, 1, episodes, 2, est, s01e0, dsr, umd, s01e01, 10, vss, vo,
original filename: Kyle XY - Season 1 - Episodes 1-2 - Est.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{307}{362}Mu sünd oli väga ebatavaline.
{494}{551}Mu esimene mälestus oli ärkamine metsas.
{592}{683}Nagu vastsündinulgi polnud mul õrna aimugi, |kes ma olin või mis toimus.
{822}{873}Mu silmad ei olnud kindlad |milleski, mida nad nägid.
{1012}{1084}Iga vaatepilt, heli ja tunne oli võõras.
{2107}{2203}Kõik liigid sünnivad instinktidega, |mis lõpuks loovad tasakaalu loodusega.
{2323}{2386}Kõik liigid, välja arvatud see, |kellena mina sündisin.
{2980}{3038}Ma kohtusin elajaga, kellel oli kaks häält.
{3091}{3138}Ma olin tänulik, et leidsin kaaslase.
{3673}{3692}Tule nüüd, kullake.
{3759}{3791}Värdjas!
{3913}{3949}Su eten
Subtitles for Kyle Xy Season 2
keywords: kyle, xy, season, 2, cz, 20, bluetv, s02e01, s02e06, dsr, sitv, s02e02, orenji, s02e04, s02e05, s02e03,
original filename: Kyle_XY_-_Season_2_CZ.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,-10 --> 00:00:01,885
V minulých dÃlech...
2
00:00:01,885 --> 00:00:03,012
takže žádné louèenÃ.
3
00:00:03,053 --> 00:00:05,472
- Prostì "mìj se".
- Mìj se.
4
00:00:05,514 --> 00:00:07,141
VÃm, že udržÃÅ¡ tajemstvÃ.
5
00:00:07,182 --> 00:00:10,144
Kdybych ti mìl co øÃct,
myslÃÅ¡, že bych to neudìlal?
6
00:00:10,185 --> 00:00:11,145
Jsem Adam Baylin.
7
00:00:11,186 --> 00:00:14,398
ÃÃkáš, že jsem byl odnoÅ¡en
v jedné z tìch nádržà v Zzyzxu?
8
00:00:14,440 --> 00:00:16,150
- Takže tys mì vytvoøil.
- Ano.
9
00:00:16,150 --> 00:00:17,735
Subtitles for Kyle Xy Season 2
keywords: kyle, xy, season, 1, dsr, s01e1, orenji, endgame, s01e10, s01e0, 3, the, lies, that, bind, s01e03, 9, overheard, s01e09, 7, got, s01e07, 5, this, not, a, test, s01e05, 6, blame, it, rain, s01e06, 8, memory, serves, s01e08, 2, sleepless, seattle, s01e02, 4, diving, s01e04, repack, umd, pilot, s01e01,
original filename: Kyle.XY.Season.1.DSR.XviD.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,012 --> 00:00:02,030
Eerder op Kyle XY...
2
00:00:02,159 --> 00:00:03,909
Wat is dat?
3
00:00:04,145 --> 00:00:08,081
Dat ben jij. 1985?
4
00:00:08,157 --> 00:00:11,554
Ik heb zijn naam ontdekt.
De man op de foto.
5
00:00:11,931 --> 00:00:15,101
Adam Bailen is al 20 jaar vermist.
6
00:00:15,184 --> 00:00:16,893
Je moet stoppen met vragen te stellen!
7
00:00:16,894 --> 00:00:21,800
Vergeet jouw verleden! Want als je dat
niet doet... zullen ze je vermoorden, Kyle.
8
00:00:21,801 --> 00:00:26,295
781227 stond twee maanden geleden
op schema om vernietigd te worden.
9
00:00:
Subtitles for Kyle Xy Season 2
keywords: kyle, xy, 2006, season, 1, dsr, orenji, umd, pt, br, djj, home, sapo, s01e0, 7, s01e07, 8, s01e08, pilot, repack, s01e01, 4, s01e04, 9, s01e09, 5, s01e05, 3, s01e03, s01e1, s01e10, s01e06, 2, s01e02,
original filename: Kyle XY (2006) - Season 1 - DSR - ORENJi_UMD (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,885
http://djj.home.sapo.pt/
2
00:00:01,920 --> 00:00:04,125
Esse s?mbolo foi achado em
algum tipo de cart?o de...
3
00:00:04,160 --> 00:00:06,520
seguran?a que achamos
perto dos restos, na floresta.
4
00:00:06,555 --> 00:00:08,880
Agora, a v?tima ou o assassino
talvez o deixaram cair.
5
00:00:08,910 --> 00:00:11,110
Voc? acha que j? viu
isso alguma vez antes?
6
00:00:12,970 --> 00:00:13,670
N?o.
7
00:00:14,640 --> 00:00:16,405
<i>Kyle voc? sabe que
isso ? s? um jogo?</i>
8
00:00:16,440 --> 00:00:18,440
<i>Se algu?m consegue fazer um
tabuleiro de bruxari
Subtitles for Kyle Xy Season 2
keywords: kyle, xy, 2006, season, 1, dsr, orenji, umd, pt, br, djj, home, sapo, s01e0, 7, s01e07, 8, s01e08, pilot, repack, s01e01, 4, s01e04, 9, s01e09, 5, s01e05, 3, s01e03, s01e1, s01e10, s01e06, 2, s01e02,
original filename: Kyle XY (2006) - Season 1 - DSR - ORENJi_UMD (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,885
http://djj.home.sapo.pt/
2
00:00:01,920 --> 00:00:04,125
Esse s?mbolo foi achado em
algum tipo de cart?o de...
3
00:00:04,160 --> 00:00:06,520
seguran?a que achamos
perto dos restos, na floresta.
4
00:00:06,555 --> 00:00:08,880
Agora, a v?tima ou o assassino
talvez o deixaram cair.
5
00:00:08,910 --> 00:00:11,110
Voc? acha que j? viu
isso alguma vez antes?
6
00:00:12,970 --> 00:00:13,670
N?o.
7
00:00:14,640 --> 00:00:16,405
<i>Kyle voc? sabe que
isso ? s? um jogo?</i>
8
00:00:16,440 --> 00:00:18,440
<i>Se algu?m consegue fazer um
tabuleiro de bruxari
Subtitles for Kyle Xy Season 2
keywords: kyle, xy, season, 1, fin, s01e0, 5, dsr, orenji, s01e05, ser, xvidsubs, com, s01e01, finsubs, 9, 4, vss, s01e04, 2, s01e02, 3, fqm, s01e03, 8, umd, 6, 7, e1, fov,
original filename: Kyle XY - Season 1 - Fin.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
Pahoittelemme, että
tekstitykset alkavat-
2
00:00:05,001 --> 00:00:08,001
vasta ajassa 06.44.
3
00:00:08,002 --> 00:00:11,002
Syytämme tästä
huonoja pohjia.
4
00:00:11,003 --> 00:00:16,003
Kyle XY S01E05
Suomennus: pointless
Oikoluku: nepi89
5
00:06:46,587 --> 00:06:48,980
Mikään ei tuntunut tutulta.
6
00:06:49,128 --> 00:06:52,780
Tämä paikka oli erilainen.
Ja niin olin minäkin.
7
00:07:28,560 --> 00:07:31,068
Koulun piti järjestää henkilökohtaista
ohjausta.
8
00:07:31,216 --> 00:07:33,435
Luulin sinun ymmärtäneen, että
Kyle on erik
Subtitles for Kyle Xy Season 2
keywords: kyle, xy, 2006, season, 2, 1, 3, dsr, orenji, sitv, nicole, omicron, pt, djj, home, sapo, s02e0, s02e06, s02e1, s02e13, bluetv, s02e02, 5, s02e05, s02e11, 4, hd, s02e04, s02e10, s02e01, 8, s02e08, hr, s02e12, 7, s02e07, 9, s02e09,
original filename: Kyle XY (2006) - Season 2 (1-13) - DSR - ORENJi_SiTV_Nicole_OMiCRON (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,764
<i>Anteriormente em Kyle XY...</i>
2
00:00:01,875 --> 00:00:02,839
Chamo-me Adam Baylin.
3
00:00:02,994 --> 00:00:04,121
O que quer de mim?
4
00:00:04,298 --> 00:00:05,400
O que gostavas de saber?
5
00:00:05,700 --> 00:00:06,701
Tudo.
6
00:00:06,756 --> 00:00:07,665
S?o a tua fam?lia?
7
00:00:07,931 --> 00:00:09,600
Foram mortas por um
condutor embriagado.
8
00:00:09,635 --> 00:00:11,317
Foste tu o condutor embriagado.
9
00:00:11,352 --> 00:00:12,976
Ela pensa que ? a minha irm?.
10
00:00:13,011 --> 00:00:14,565
? suposto eu viver essa mentira?
Subtitles for Kyle Xy Season 2
keywords: kyle, xy, season, 1, cz, s01e0, 3, dsr, orenji, s01e03, 2, s01e02, 10, s01e01, vss, 1x0, 8, fqm, 7, 9, dimension, 4, s01e04, 5, this, not, a, test, s01e05, 1x1, umd, 6,
original filename: Kyle_XY_-_Season_1_CZ.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,400
V minulém dÃle jste vidìli:
2
00:00:01,500 --> 00:00:03,400
Kyle jsi s náma vÃc jak týden.
3
00:00:03,500 --> 00:00:06,200
ChceÅ¡ øÃct, že jsi ani jednou nespal?
4
00:00:06,300 --> 00:00:08,900
Ãeknu vám proè nespal už 10 dnù. Je to mimozemÅ¡Âan.
5
00:00:09,000 --> 00:00:12,100
ÃÃkal jsi, že poslednà vìc, kterou
si pamatuješ je jak jsi v lese.
6
00:00:12,200 --> 00:00:14,100
A jak ses tam dostal?
7
00:00:14,200 --> 00:00:14,500
NevÃm.
8
00:00:14,600 --> 00:00:16,100
Nikdo nehlásil, že se ztratil?
9
00:00:16,200 --> 00:00:19,10
Subtitles for Kyle Xy Season 2
keywords: kyle, xy, season, 1, en, s01e1, endgame, fqm, vo, s01e10, 2, vss, s01e0, 4, dsr, orenji, s01e04, s01e02, s01e08, memory, serves, s01e06, blame, it, the, rain, repack, umd, s01e05, this, not, a, test, 3, s01e03, 7, got, 9, overheard, dimension, s01e09, s01e01,
original filename: Kyle_XY_-_Season_1_EN.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,012 --> 00:00:02,030
Previusly on Kyle XY...
2
00:00:02,159 --> 00:00:03,007
What is it?
3
00:00:04,145 --> 00:00:07,807
It's you. 1985?
4
00:00:07,807 --> 00:00:10,383
I found out his name--the guy in the photo.
5
00:00:10,383 --> 00:00:11,547
Adam Bailen.
6
00:00:11,581 --> 00:00:14,751
Adam Bailen has been missing for 20 years.
7
00:00:14,834 --> 00:00:16,543
You got to stop asking questions.
8
00:00:16,543 --> 00:00:20,898
Forget about the past, because if you don't, they'll kill you, Kyle.
9
00:00:21,201 --> 00:00:25,231
781227 was scheduled for termination two month
Subtitles for Kyle Xy Season 2
keywords: kyle, xy, 2006, season, 2, 1, 3, dsr, orenji, sitv, nicole, omicron, pt, djj, home, sapo, s02e0, s02e06, s02e1, s02e13, bluetv, s02e02, 5, s02e05, s02e11, 4, hd, s02e04, s02e10, s02e01, s02e03, 8, s02e08, hr, s02e12, 7, s02e07, 9, s02e09,
original filename: Kyle XY (2006) - Season 2 (1-13) - DSR - ORENJi_SiTV_Nicole_OMiCRON (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,764
<i>Anteriormente em Kyle XY...</i>
2
00:00:01,875 --> 00:00:02,839
Chamo-me Adam Baylin.
3
00:00:02,994 --> 00:00:04,121
O que quer de mim?
4
00:00:04,298 --> 00:00:05,400
O que gostavas de saber?
5
00:00:05,700 --> 00:00:06,701
Tudo.
6
00:00:06,756 --> 00:00:07,665
S?o a tua fam?lia?
7
00:00:07,931 --> 00:00:09,600
Foram mortas por um
condutor embriagado.
8
00:00:09,635 --> 00:00:11,317
Foste tu o condutor embriagado.
9
00:00:11,352 --> 00:00:12,976
Ela pensa que ? a minha irm?.
10
00:00:13,011 --> 00:00:14,565
? suposto eu viver essa mentira?
Subtitles for Kyle Xy Season 2
keywords: kyle, xy, 2006, season, 2, 1, 3, dsr, orenji, sitv, nicole, omicron, pt, djj, home, sapo, s02e0, s02e06, s02e1, s02e13, bluetv, s02e02, 5, s02e05, s02e11, 4, hd, s02e04, s02e10, s02e01, s02e03, 8, s02e08, hr, s02e12, 7, s02e07, 9, s02e09,
original filename: Kyle XY (2006) - Season 2 (1-13) - DSR - ORENJi_SiTV_Nicole_OMiCRON (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,764
<i>Anteriormente em Kyle XY...</i>
2
00:00:01,875 --> 00:00:02,839
Chamo-me Adam Baylin.
3
00:00:02,994 --> 00:00:04,121
O que quer de mim?
4
00:00:04,298 --> 00:00:05,400
O que gostavas de saber?
5
00:00:05,700 --> 00:00:06,701
Tudo.
6
00:00:06,756 --> 00:00:07,665
S?o a tua fam?lia?
7
00:00:07,931 --> 00:00:09,600
Foram mortas por um
condutor embriagado.
8
00:00:09,635 --> 00:00:11,317
Foste tu o condutor embriagado.
9
00:00:11,352 --> 00:00:12,976
Ela pensa que ? a minha irm?.
10
00:00:13,011 --> 00:00:14,565
? suposto eu viver essa mentira?
Subtitles for Kyle Xy Season 2
keywords: kyle, xy, 2006, season, 2, 1, 3, dsr, orenji, sitv, nicole, omicron, pt, djj, home, sapo, s02e0, s02e06, s02e1, s02e13, bluetv, s02e02, 5, s02e05, s02e11, 4, hd, s02e04, s02e10, s02e01, s02e03, 8, s02e08, hr, s02e12, 7, s02e07, 9, s02e09,
original filename: Kyle XY (2006) - Season 2 (1-13) - DSR - ORENJi_SiTV_Nicole_OMiCRON (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,764
<i>Anteriormente em Kyle XY...</i>
2
00:00:01,875 --> 00:00:02,839
Chamo-me Adam Baylin.
3
00:00:02,994 --> 00:00:04,121
O que quer de mim?
4
00:00:04,298 --> 00:00:05,400
O que gostavas de saber?
5
00:00:05,700 --> 00:00:06,701
Tudo.
6
00:00:06,756 --> 00:00:07,665
S?o a tua fam?lia?
7
00:00:07,931 --> 00:00:09,600
Foram mortas por um
condutor embriagado.
8
00:00:09,635 --> 00:00:11,317
Foste tu o condutor embriagado.
9
00:00:11,352 --> 00:00:12,976
Ela pensa que ? a minha irm?.
10
00:00:13,011 --> 00:00:14,565
? suposto eu viver essa mentira?
Subtitles for Kyle Xy Season 2
keywords: kyle, xy, season, 2, en, s02e01, the, prophet, dsr, orenji, vo, malentendant, s02e06, does, dream, of, electric, fish, sitv, s02e04, balancing, act, s02e11, hands, a, hybrid, s02e02, homecoming, s02e03, list, is, life, s02e12, lockdown, s02e08, whats, frequency, s02e07, free, to, be, you, and, me, nicole, s02e10, house, cards, bluetv, hd, s02e09, ghost, in, machine, s02e13, leap, faith, omicron, s02e05, come, your, senses,
original filename: Kyle_XY_-_Season_2_EN.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,500 --> 00:00:05,300
<i>[Nicole] So let me understand.
2
00:00:05,330 --> 00:00:06,700
<i>The boy has no family that you know of.
3
00:00:06,730 --> 00:00:08,460
<i>He doesn't communicate,
4
00:00:08,500 --> 00:00:10,430
<i>and he was just found wandering
alone in the city.
5
00:00:10,460 --> 00:00:11,730
<i>[Lou] But there is one more thing
we should see.
6
00:00:11,760 --> 00:00:13,030
<i>No belly button.
7
00:00:13,060 --> 00:00:14,930
<i>[Nicole] I have a new patient,
8
00:00:14,960 --> 00:00:16,330
<i>and I'm bringing him here for a little while.
9
00:00:16,360 -->
Subtitles for Kyle Xy Season 2
keywords: kyle, xy, season, 1, eng, s01e1, endgame, fqm, vo, s01e10, s01e0, 7, got, dsr, orenji, s01e07, 8, memory, serves, s01e08, 2, vss, 4, en, s01e04, s01e02, 5, s01e05, ser, 9, overheard, s01e09, repack, umd, 6, blame, it, the, rain, 3, s01e03, this, not, a, test, dimension, s01e01,
original filename: Kyle XY - Season 1 - Eng.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,012 --> 00:00:02,030
Previusly on Kyle XY...
2
00:00:02,159 --> 00:00:03,007
What is it?
3
00:00:04,145 --> 00:00:07,807
It's you. 1985?
4
00:00:07,807 --> 00:00:10,383
I found out his name--the guy in the photo.
5
00:00:10,383 --> 00:00:11,547
Adam Bailen.
6
00:00:11,581 --> 00:00:14,751
Adam Bailen has been missing for 20 years.
7
00:00:14,834 --> 00:00:16,543
You got to stop asking questions.
8
00:00:16,543 --> 00:00:20,898
Forget about the past, because if you don't, they'll kill you, Kyle.
9
00:00:21,201 --> 00:00:25,231
781227 was scheduled for termination two month
Subtitles for Kyle Xy Season 2
keywords: kyle, xy, season, 2, s02xe0, 5, dsr, sitv, come, to, your, senses, s02xe2, 3, i've, had, the, time, of, my, life, s02xe1, future's, so, bright, i, gotta, wear, shades, 7, nicole, free, be, you, and, primary, colors, 4, orenji, balancing, act, 6, great, expectations, grey, matters, prophet, hello, list, is, lockdown, iht, c, with, love, house, cards, omicron, leap, faith, 8, what's, frequency, 9, first, cut, deepest, hands, hybrid, between, rack, hard, place, ghost, in, machine, homecoming, does, dream, electric, fish, grounded,
original filename: Kyle.XY.Season.2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,209 --> 00:00:02,201
Vorige keer bij Kyle XY.
2
00:00:02,287 --> 00:00:03,636
Ik moest je dit van Adam geven.
3
00:00:03,716 --> 00:00:05,520
Wat is dat voor een symbool?
- Ik heb het nog nooit eerder gezien.
4
00:00:05,643 --> 00:00:07,836
Wat is er?
- Vanmorgen is het bedrijf verkocht.
5
00:00:07,916 --> 00:00:09,169
Wat betekent dat?
6
00:00:09,249 --> 00:00:10,458
Ik ben zojuist mijn baan kwijtgeraakt.
7
00:00:11,127 --> 00:00:13,722
De hersenen van XY zijn krachtig,
net als bij een computer.
8
00:00:13,808 --> 00:00:16,546
We moeten weten wat Kyle weet.
Dat is waar zi
Subtitles for Kyle Xy Season 2
keywords: kyle, xy, season, 2, s02xe0, 5, dsr, sitv, come, to, your, senses, s02xe2, 3, i've, had, the, time, of, my, life, s02xe1, future's, so, bright, i, gotta, wear, shades, 7, nicole, free, be, you, and, primary, colors, 4, orenji, balancing, act, 6, great, expectations, grey, matters, prophet, hello, list, is, lockdown, iht, c, with, love, house, cards, omicron, leap, faith, 8, what's, frequency, 9, first, cut, deepest, hands, hybrid, between, rack, hard, place, ghost, in, machine, homecoming, does, dream, electric, fish, grounded,
original filename: Kyle.XY.Season.2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,209 --> 00:00:02,201
Vorige keer bij Kyle XY.
2
00:00:02,287 --> 00:00:03,636
Ik moest je dit van Adam geven.
3
00:00:03,716 --> 00:00:05,520
Wat is dat voor een symbool?
- Ik heb het nog nooit eerder gezien.
4
00:00:05,643 --> 00:00:07,836
Wat is er?
- Vanmorgen is het bedrijf verkocht.
5
00:00:07,916 --> 00:00:09,169
Wat betekent dat?
6
00:00:09,249 --> 00:00:10,458
Ik ben zojuist mijn baan kwijtgeraakt.
7
00:00:11,127 --> 00:00:13,722
De hersenen van XY zijn krachtig,
net als bij een computer.
8
00:00:13,808 --> 00:00:16,546
We moeten weten wat Kyle weet.
Dat is waar zi
Subtitles for Kyle Xy Season 2
keywords: kyle, xy, season, 2, s02xe0, 5, dsr, sitv, come, to, your, senses, s02xe2, 3, i've, had, the, time, of, my, life, s02xe1, future's, so, bright, i, gotta, wear, shades, 7, nicole, free, be, you, and, primary, colors, 4, orenji, balancing, act, 6, great, expectations, grey, matters, prophet, hello, list, is, lockdown, iht, c, with, love, house, cards, omicron, leap, faith, 8, what's, frequency, 9, first, cut, deepest, hands, hybrid, between, rack, hard, place, ghost, in, machine, homecoming, does, dream, electric, fish, grounded,
original filename: Kyle.XY.Season.2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,209 --> 00:00:02,201
Vorige keer bij Kyle XY.
2
00:00:02,287 --> 00:00:03,636
Ik moest je dit van Adam geven.
3
00:00:03,716 --> 00:00:05,520
Wat is dat voor een symbool?
- Ik heb het nog nooit eerder gezien.
4
00:00:05,643 --> 00:00:07,836
Wat is er?
- Vanmorgen is het bedrijf verkocht.
5
00:00:07,916 --> 00:00:09,169
Wat betekent dat?
6
00:00:09,249 --> 00:00:10,458
Ik ben zojuist mijn baan kwijtgeraakt.
7
00:00:11,127 --> 00:00:13,722
De hersenen van XY zijn krachtig,
net als bij een computer.
8
00:00:13,808 --> 00:00:16,546
We moeten weten wat Kyle weet.
Dat is waar zi
Subtitles for Kyle Xy Season 2
keywords: kyle, xy, season, 2, s02xe0, 5, dsr, sitv, come, to, your, senses, s02xe2, 3, i've, had, the, time, of, my, life, s02xe1, future's, so, bright, i, gotta, wear, shades, 7, nicole, free, be, you, and, primary, colors, 4, orenji, balancing, act, 6, great, expectations, grey, matters, prophet, hello, list, is, lockdown, iht, c, with, love, house, cards, omicron, leap, faith, 8, what's, frequency, 9, first, cut, deepest, hands, hybrid, between, rack, hard, place, ghost, in, machine, homecoming, does, dream, electric, fish, grounded,
original filename: Kyle.XY.Season.2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,209 --> 00:00:02,201
Vorige keer bij Kyle XY.
2
00:00:02,287 --> 00:00:03,636
Ik moest je dit van Adam geven.
3
00:00:03,716 --> 00:00:05,520
Wat is dat voor een symbool?
- Ik heb het nog nooit eerder gezien.
4
00:00:05,643 --> 00:00:07,836
Wat is er?
- Vanmorgen is het bedrijf verkocht.
5
00:00:07,916 --> 00:00:09,169
Wat betekent dat?
6
00:00:09,249 --> 00:00:10,458
Ik ben zojuist mijn baan kwijtgeraakt.
7
00:00:11,127 --> 00:00:13,722
De hersenen van XY zijn krachtig,
net als bij een computer.
8
00:00:13,808 --> 00:00:16,546
We moeten weten wat Kyle weet.
Dat is waar zi
Subtitles for Kyle Xy Season 2
keywords: kyle, xy, season, 2, episodes, 1, 3, eng, s02e0, 4, ctu, tag, vo, s02e04, hr, s02e02, orenji, s02e01, 2x0, 9, ghost, in, the, machine, en, s02e03, s02e1, omicron, s02e13, bluetv, 6, sitv, notag, s02e06, hd, 7, nicole, s02e07, 8, s02e08, 5, s02e05, xys02e1, s02e12, s02e10, dsr, s02e11, s02e09, 20,
original filename: Kyle XY - Season 2 - Episodes 1-13 - Eng.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,768 --> 00:00:03,187
<i>Previously on</i> Kyle XY<i>.</i>
2
00:00:03,310 --> 00:00:04,718
How are you not burned?
3
00:00:04,813 --> 00:00:06,877
I... I don't know.
4
00:00:06,973 --> 00:00:09,337
<i>I don't want anyone to have
a reason to take me away.</i>
5
00:00:09,460 --> 00:00:11,374
<i>No one else needs to know
that you're different.</i>
6
00:00:11,483 --> 00:00:14,808
I feel hurt and angry,
and if you want to break up,
7
00:00:14,900 --> 00:00:17,418
- you're going to have to say it.
- I wanna break up.
8
00:00:17,514 --> 00:00:20,152
Doesn't matter anyway.
I've al
Subtitles for Kyle Xy Season 2
keywords: kyle, xy, 2006, ep, 7, 2, 3, 9, fps, s01e0, got, game, dsr, orenji, vo, s01e07,
original filename: 27787-Kyle_XY_(2006)_Ep_7-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,638
Previously on Kyle XY...
2
00:00:01,739 --> 00:00:06,209
This symbol was on some sort of security keycard we found near the remains in the woods.
3
00:00:06,381 --> 00:00:08,798
Either the victim or the killer may have dropped it.
4
00:00:08,934 --> 00:00:10,993
Do you think you've ever seen it before?
5
00:00:12,921 --> 00:00:13,782
No.
6
00:00:14,618 --> 00:00:16,228
Kyle, you know this is just a game.
7
00:00:16,311 --> 00:00:19,119
If anyone could get a Ouija board to work, it's him.
8
00:00:19,169 --> 00:00:22,366
781227.
9
00:00:24,024 --> 00:00:
Subtitles for Kyle Xy Season 2
keywords: kyle, xy, 1x0, 2, en, s01e0, sleepless, in, seattle, fov, eng, hi, s01e02,
original filename: kyle_xy_1x02_en.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,001 --> 00:00:03,663
<i>[Kyle] Previously on</i> Kyle XY:
2
00:00:03,737 --> 00:00:07,104
[Nicole] So let me understand.
The boy has no family that you know of,
3
00:00:07,173 --> 00:00:10,040
he doesn't communicate
and was found wandering alone.
4
00:00:10,110 --> 00:00:13,273
But there is one more thing
you should see.
5
00:00:13,346 --> 00:00:14,313
No belly button.
6
00:00:14,414 --> 00:00:17,383
l have a new patient,
and where he's staying isn't safe,
7
00:00:17,450 --> 00:00:19,680
so l'm bringing him here
for a little while.
8
00:00:19,753 --> 00:00:22,278
Some men
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,061 --> 00:00:01,783
Previously on Kyle XY.
2
00:00:01,955 --> 00:00:02,984
Back to normal.
3
00:00:03,064 --> 00:00:03,971
I just hope
4
00:00:04,054 --> 00:00:05,459
Kyle is still Kyle.
5
00:00:05,607 --> 00:00:06,870
I know you think I'm a bad guy.
6
00:00:06,950 --> 00:00:08,862
This whole thing
with Hillary is just physical.
7
00:00:08,942 --> 00:00:11,120
It has nothing to do
with how much I love Amanda.
8
00:00:11,447 --> 00:00:12,999
- You're still together.
- Why not?
9
00:00:13,085 --> 00:00:14,533
I've been lying to Lori for months.
10
00:00:14,613 --> 0
Subtitles for Kyle Xy Season 2
keywords: kyle, xy, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, 1x1, hr, 5, ctu,
original filename: 28695-Kyle_XY_(2006)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,012 --> 00:00:02,030
Din episoadele anterioare
în Kyle XY...
2
00:00:02,159 --> 00:00:03,007
Ce este?
3
00:00:04,345 --> 00:00:08,281
Tu eºti. 1985?
4
00:00:08,357 --> 00:00:10,933
Am aflat numele bãiatului
din fotografie.
5
00:00:10,933 --> 00:00:12,097
Adam Baylin.
6
00:00:12,131 --> 00:00:15,301
Adam Baylin lipseºte
de 20 de ani.
7
00:00:15,384 --> 00:00:17,093
Trebuie sã încetezi
sã mai pui întrebãri.
8
00:00:17,093 --> 00:00:20,748
Uitã trecutul fiindcã dacã
n-o faci te vor ucide, Kyle.
9
00:00:21,701 --> 00:00:25,731
781227 a fost programat
pentru
Subtitles for Kyle Xy Season 2
keywords: kyle, xy, 2006, 1, cd, romanian, ro, 02x0, does, dream, of, electric, fish,
original filename: Kyle XY - 2006 - 1CD - Romanian - ro - a3c987a0aa09da2b6f180263fa7b5ef1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,430 --> 00:00:01,730
Din episoadele anterioare ?n Kyle XY...
2
00:00:01,731 --> 00:00:02,731
- Sunt Adam Baylin.
- Ce vrei de la mine ?
3
00:00:04,532 --> 00:00:06,732
- Ce ai vrea s? ?tii ?
- Totul.
4
00:00:07,133 --> 00:00:09,533
- Ce s-a ?nt?mplat cu familia ta ?
- A fost ucis? de un ?ofer beat.
5
00:00:10,134 --> 00:00:13,034
- Tu erai ?oferul beat.
- Crede c? e sora mea.
6
00:00:13,335 --> 00:00:17,035
- Trebuie s? tr?iesc minciuna asta ?
- Ea este computerul ?i via?a ei este programul.
7
00:00:18,536 --> 00:00:19,836
Sunt Declan, dac? vrei s? ?tii...
8
00:00:26,338 -
Subtitles for Kyle Xy Season 2
keywords: kyle, xy, 2006, 1, cd, french, fr, s02e08, dsr, orenji,
original filename: Kyle XY - 2006 - 1CD - French - fr - a9bab35e6f02a3e81fbf58a8a741f400.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,940
<i>Pr?c?demment dans</i> Kyle XY...
2
00:00:02,070 --> 00:00:03,437
Pourquoi agis-tu si bizarrement ?
3
00:00:03,570 --> 00:00:05,820
D'apr?s Nicole,
parce que je t'aime beaucoup.
4
00:00:07,851 --> 00:00:10,110
- Pas toi ?
- Si, moi aussi.
5
00:00:10,390 --> 00:00:12,204
Mon p?re ne tenait pas ses promesses,
6
00:00:12,324 --> 00:00:13,736
je ne veux pas ?tre le m?me p?re.
7
00:00:13,856 --> 00:00:15,758
Tu ne l'es pas. Tu es un bon p?re.
8
00:00:15,959 --> 00:00:17,042
Ma soeur Jessi
9
00:00:17,206 --> 00:00:18,731
a quelques probl?mes.
10
00:
Subtitles for Kyle Xy Season 2
keywords: kyle, xy, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 41813-Kyle_XY_(2006)-23_97_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,750
Din episoadele anterioare:
2
00:00:01,785 --> 00:00:03,500
De ce te porti asa ciudat?
3
00:00:03,530 --> 00:00:04,930
Nicole spune ce e din
cauzã cã te plac.
4
00:00:07,360 --> 00:00:08,500
Tu nu mã placi?
5
00:00:08,530 --> 00:00:09,960
Da, te plac.
6
00:00:10,000 --> 00:00:11,830
TatãI meu a fost cunoscut
pentru cã îsi încãIca promisiunile
7
00:00:11,860 --> 00:00:13,560
Nu vreau sã fiu
acel gen de tatã.
8
00:00:13,600 --> 00:00:15,630
Nu esti.
Esti un tatã grozav.
9
00:00:15,660 --> 00:00:18,130
Sora mea Jessi, ea
are niste probleme
Subtitles for Kyle Xy Season 2
keywords: kyle, xy, 2006, 1, cd, english, en, s02e0, 2, vo, s02e02,
original filename: Kyle XY - 2006 - 1CD - English - en - 27c9ecc645c1ae3a85f621d6e6efffd4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,927
Previously on Kyle XY...
2
00:00:02,007 --> 00:00:03,034
Then no good-byes.
3
00:00:03,114 --> 00:00:05,570
- Just like "See ya. "
- See ya.
4
00:00:05,668 --> 00:00:07,266
You've proven you can keep my secrets.
5
00:00:07,365 --> 00:00:10,254
If there was anything to tell,
don't you think I'd bring you in on it?
6
00:00:10,337 --> 00:00:11,346
I'm Adam Baylin.
7
00:00:11,432 --> 00:00:14,505
You're saying I was gestated
inside one of those tanks at Zzyzx.
8
00:00:14,591 --> 00:00:16,325
- So you created me.
- Yes.
9
00:00:16,411 --> 00:00:19,228
Subtitles for Kyle Xy Season 2
keywords: kyle, xy, s01e0, 7, got, game, dsr, orenji, vo, s01e07,
original filename: 5074644952cfd9684a2fe7d03c40001a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,638
Previously on Kyle XY...
2
00:00:01,739 --> 00:00:06,209
This symbol was on some sort of security keycard we found near the remains in the woods.
3
00:00:06,381 --> 00:00:08,798
Either the victim or the killer may have dropped it.
4
00:00:08,934 --> 00:00:10,993
Do you think you've ever seen it before?
5
00:00:12,921 --> 00:00:13,782
No.
6
00:00:14,618 --> 00:00:16,228
Kyle, you know this is just a game.
7
00:00:16,311 --> 00:00:19,119
If anyone could get a Ouija board to work, it's him.
8
00:00:19,179 --> 00:00:22,366
781227.
9
00:00:24,024 --> 00:00:
Subtitles for Kyle Xy Season 2
keywords: kyle, xy, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, s02e1, dsr, omicron, s02e13,
original filename: 42672-Kyle_XY_(2006)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:02,300
Previously on Kyle XY...
2
00:00:02,335 --> 00:00:03,000
I'm Adam Baylin.
3
00:00:03,035 --> 00:00:05,000
So you created me.
4
00:00:06,400 --> 00:00:07,800
Adam!
5
00:00:08,200 --> 00:00:09,600
He's been shot.
6
00:00:11,400 --> 00:00:13,900
I got accepted into
a music program in New York.
7
00:00:14,000 --> 00:00:16,000
I leave in two days.
Two days?
8
00:00:16,035 --> 00:00:18,600
What if your father's trying to
communicate something through me?
9
00:00:18,635 --> 00:00:20,500
You're really
communicating with him.
10
00:00:21,100 --> 00:00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,001 --> 00:00:03,162
<i>Anteriormente en Kyle XY:</i>
2
00:00:03,269 --> 00:00:04,634
¿Qué pasa?
3
00:00:04,738 --> 00:00:06,672
Eres tú.
4
00:00:06,740 --> 00:00:09,004
¿1985?
5
00:00:09,075 --> 00:00:11,441
Averigüé su nombre.
Del muchacho de la foto.
6
00:00:11,544 --> 00:00:13,273
Es Adam Baylin.
7
00:00:13,346 --> 00:00:16,042
Adam Baylin desapareció hace 20 años.
8
00:00:16,116 --> 00:00:17,845
Tienes que dejar de hacer preguntas.
9
00:00:17,917 --> 00:00:19,475
OlvÃdate del pasado.
10
00:00:19,552 --> 00:00:22,248
Porque si no, te matarán, Kyle.
Subtitles for Kyle Xy Season 2
keywords: kyle, xy, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 40881-Kyle_XY_(2006)-23_97_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,300 --> 00:00:03,700
<i>Adam mi-a zis sã-þi dau ãsta.</i>
2
00:00:03,700 --> 00:00:05,800
<i>- Ce reprezintã simbolul?
- Nu l-am mai vãzut pânã acum.</i>
3
00:00:05,800 --> 00:00:06,600
Ce e?
4
00:00:06,600 --> 00:00:07,900
Azi dimineaþã, compania a fost vândutã.
5
00:00:07,900 --> 00:00:10,900
- Ce vrei sã spui?
- Tocmai am rãmas ºomer.
6
00:00:11,000 --> 00:00:13,600
<i>Creierul lui XY e puternic,
e ca un calculator.</i>
7
00:00:13,600 --> 00:00:16,600
<i>Avem nevoie de cunoºtinþele lui Kyle.
ªi aici intervine ea.</i>
8
00:00:16,600 --> 00:00:18,300
Ca u
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,001 --> 00:00:02,500
Az elõzõ részek tartalmából.
2
00:00:02,700 --> 00:00:04,270
Miért viselkedsz ilyen furcsán?
3
00:00:04,300 --> 00:00:06,700
Nicole szerint azért, mert kedvellek.
4
00:00:08,170 --> 00:00:09,870
- Te nem kedvelsz?
- Dehogynem.
5
00:00:09,900 --> 00:00:11,670
Nevetségessé teszel,
lenyomsz mindenben,
6
00:00:11,700 --> 00:00:13,370
és mindig a tiéd az utolsó szó.
7
00:00:13,400 --> 00:00:15,370
Azt hittem, ez a mi dolgunk.
8
00:00:15,400 --> 00:00:17,270
Van egy dolgunk?
9
00:00:17,300 --> 00:00:18,530
Adam Baylin vagyok.
10
00:00:18
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,074
<i>Previamente, en "Kyle XY".</i>
2
00:00:01,109 --> 00:00:02,149
¿Descubrió algo sobre Kyle?
3
00:00:02,296 --> 00:00:04,946
Al parecer sÃ. Creo que Kyle quizá
esté inmiscuido en un asesinato.
4
00:00:04,971 --> 00:00:06,368
<i>Unos excursionistas lo
encontraron...</i>
5
00:00:06,403 --> 00:00:07,191
<i>cerca de Victor Falls.</i>
6
00:00:09,034 --> 00:00:11,849
La otra noche, encontramos
a Kyle sentado cerca del lugar.
7
00:00:11,913 --> 00:00:14,983
Usted misma dijo que un trauma
pudo haber causado su amnesia.
8
00:00:15,018 --> 00:00:17,628
Cla
Subtitles for Kyle Xy Season 2
keywords: 1017, kyle, xy, 1x0, 5, this, not, a, test, orenji,
original filename: 1017.zip