Search Movie Subtitles results for kush by relevance:
- Sanctuary.US.S01E05.Kush.HDTV.XviD-FQM.sub
1 file(s), added on: 2009-12-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{58}{128}- Oletan sinun voivan jo paremmin.|- Ei ole mitään parempaa, -
{132}{184}kuin kyvykkään lääkärin huomio|kroonisesta sairaudesta paranevalle.
{188}{302}- Et ollut sairas. Se oli vain...|- Lääketieteelle tuntematon fysiologiani osa.
{317}{412}- Minne tänä iltana ajetaan?|- Pyörähdetään aluksi Piccadillylla.
{498}{561}- Olet tehnyt puolestani niin paljon.|- John, minä tuskin...
{565}{624}Anna minun puhua, tohtori.
{637}{764}Olen viettänyt koko ikäni eksyksissä|ja peloissani sen vuoksi, kuka olen.
{792}{901}Tai mikä olen. Ilman sinua olisin|varmasti pysynytkin eksyksissä.
{916}{1016}Sen sijaan, että nÃ
- Sanctuary.US.S01E05.Kush.DVDRip.[REWARD].tx t
1 file(s), added on: 2010-07-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{228}{269}Widzê, i¿ czujesz siê znacznie lepiej.
{273}{350}Nie ma to jak zamiary zdolnej lekarki,|by wyleczyæ chronicznie chorego.
{354}{392}Nigdy nie by³eŠchory,|to by³ po prostu...
{393}{482}Wiem, "element mojej fizjologii,|jak dot¹d nie odkrytej przez medycynê".
{486}{516}/Dok¹d zmierzamy?
{520}{615}Najpierw proszê zawróciæ na Piccadilly.
{662}{709}Tyle dla mnie zrobi³aÅ, Helen.
{713}{802}- John, ledwie...|- Pozwól mi mówiæ, pani doktor.
{806}{928}Spêdza³em ¿ycie zagubiony w pustce,|obawiaj¹c siê, kim jestem.
{962}{1011}Lub czym jestem.
{1015}{1082}Gdyby nie ty, nadal by³bym zagubiony.
{1086}{1223}Zamiast tego t
- Sanctuary.US.S01E05.Kush.HDTV.XviD-FQM.srt
1 file(s), added on: 2010-10-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,188 --> 00:00:07,823
- Du mår bättre.
- Omsorgen av en läkare botar allt.
2
00:00:07,858 --> 00:00:13,190
- Du var aldrig sjuk. Det var...
- Nåt i fysiologin som inte upptäckts.
3
00:00:13,325 --> 00:00:17,597
- Vart ska ni i kväll?
- En sväng genom Piccadilly, tack.
4
00:00:20,388 --> 00:00:25,577
Du har gjort så mycket för mig.
LÃ¥t mig tala, doktorn.
5
00:00:26,620 --> 00:00:31,902
Jag har levt mitt liv i ett tomrum,
rädd för vem jag är...
6
00:00:32,961 --> 00:00:38,124
...vad jag är.
Utan dig, hade jag varit förlorad.
7
00:00:38,230 --> 00:00:42,765
Iställ
- 66140-Sanctuary.US.S01E05.Kush.HDTV.XviD-FQM.eng. srt
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,435 --> 00:00:04,636
[Magnus]: I take it
you're feeling much better.
2
00:00:04,637 --> 00:00:05,637
[Druitt]: there's nothing
like the attentions
3
00:00:05,638 --> 00:00:06,738
Of a capable physician
4
00:00:06,739 --> 00:00:08,173
To cure
the chronically ill.
5
00:00:08,174 --> 00:00:09,641
You were never ill.
It was simply--
6
00:00:09,642 --> 00:00:10,742
"An element
of my physiology
7
00:00:10,743 --> 00:00:12,577
As yet undiscovered
by medicine."
8
00:00:12,578 --> 00:00:14,880
Where to
this evening?
9
00:00:14,881 --> 00:00:17,582
A turn through piccadilly
- Sanctuary-S01E05-Kush-HDTV-FQM-eng.srt
1 file(s), added on: 2010-10-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,488 --> 00:00:04,105
I take it
you're feeling much better.
2
00:00:04,230 --> 00:00:06,452
There's nothing like the attentions
of a capable physician
3
00:00:06,577 --> 00:00:09,127
- to cure the chronically ill.
- You were never ill. It was simply...
4
00:00:09,252 --> 00:00:12,393
I know. An element of my physiology
as yet undiscovered by medicine.
5
00:00:13,245 --> 00:00:14,625
Where to this evening?
6
00:00:14,750 --> 00:00:16,904
A turn through Piccadilly
to start, please.
7
00:00:20,588 --> 00:00:22,538
You have done so much for me.
8
00:00:22,815 --> 00:00:25,018
- Sanctuary---2x05---Kush.HDTV.FQM.en.srt
1 file(s), added on: 2010-10-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,435 --> 00:00:04,636
Predpostavljam da se
bolje oseæaš.
2
00:00:04,637 --> 00:00:06,738
Ništa kao pažnja
sposobnog lekara
3
00:00:06,739 --> 00:00:08,173
da izleèi hroniènu bolest.
4
00:00:08,174 --> 00:00:09,641
Ti nikada i nisi bio bolestan.
To je bila jenostavno
5
00:00:09,642 --> 00:00:12,577
"Deo moje fiziologije
koju medicina još nije otkrila."
6
00:00:12,578 --> 00:00:14,880
Gde æe mo ovo veèe?
7
00:00:14,881 --> 00:00:17,582
Jedan krug oko Piccadilly
za poèetak, molim vas.
8
00:00:20,753 --> 00:00:22,854
Ti si uradila tako
puno za mene.
9
00:00:22,8
- Sanctuary.US.S01E05.Kush.HDTV.XviD-FQM.sub
- Sanctuary.US.S01E05.Kush.720p.HDTV.x264-CTU .sub
- sanctuary.us.s01e05.dvdrip.xvid-reward.s ub
3 file(s), added on: 2010-10-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{58}{128}- Oletan sinun voivan jo paremmin.|- Ei ole mitään parempaa, -
{132}{184}kuin kyvykkään lääkärin huomio|kroonisesta sairaudesta paranevalle.
{188}{302}- Et ollut sairas. Se oli vain...|- Lääketieteelle tuntematon fysiologiani osa.
{317}{412}- Minne tänä iltana ajetaan?|- Pyörähdetään aluksi Piccadillylla.
{498}{561}- Olet tehnyt puolestani niin paljon.|- John, minä tuskin...
{565}{624}Anna minun puhua, tohtori.
{637}{764}Olen viettänyt koko ikäni eksyksissä|ja peloissani sen vuoksi, kuka olen.
{792}{901}Tai mikä olen. Ilman sinua olisin|varmasti pysynytkin eksyksissä.
{916}{1016}Sen sijaan, että nÃ
- Sanctuary.US.1x05.Kush.720p.HDTV.x264.AC3 -CTU.srt
1 file(s), added on: 2010-10-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,435 --> 00:00:04,636
Predpostavljam da se
bolje oseæaš.
2
00:00:04,637 --> 00:00:06,738
Ništa kao pažnja
sposobnog lekara
3
00:00:06,739 --> 00:00:08,173
da izleèi hroniènu bolest.
4
00:00:08,174 --> 00:00:09,641
Ti nikada i nisi bio bolestan.
To je bila jenostavno
5
00:00:09,642 --> 00:00:12,577
"Deo moje fiziologije
koju medicina još nije otkrila."
6
00:00:12,578 --> 00:00:14,880
Gde æe mo ovo veèe?
7
00:00:14,881 --> 00:00:17,582
Jedan krug oko Piccadilly
za poèetak, molim vas.
8
00:00:20,753 --> 00:00:22,854
Ti si uradila tako
puno za mene.
9
00:00:22,8
- 105 - Kush .HDTV .FQM .EZTV.srt
1 file(s), added on: 2010-09-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,488 --> 00:00:04,105
I take it
you're feeling much better.
2
00:00:04,230 --> 00:00:06,452
There's nothing like the attentions
of a capable physician
3
00:00:06,577 --> 00:00:09,127
- to cure the chronically ill.
- You were never ill. It was simply...
4
00:00:09,252 --> 00:00:12,393
I know. An element of my physiology
as yet undiscovered by medicine.
5
00:00:13,245 --> 00:00:14,625
Where to this evening?
6
00:00:14,750 --> 00:00:16,904
A turn through Piccadilly
to start, please.
7
00:00:20,588 --> 00:00:22,538
You have done so much for me.
8
00:00:22,815 --> 00:00:25,018
- Sanctuary.US.S01E04.HDTV.XviD-LOL.srt
- Sanctuary.US.S01E06.HDTV.XviD-LOL.srt
- Sanctuary.US.S01E06.720p.HDTV.x264-CTU.s rt
- Sanctuary.US.S01E12.HDTV.XviD-aAF.srt
- Sanctuary.US.S01E05.Kush.HDTV.XviD-FQM.srt
- Sanctuary.US.S01E03.HDTV.XviD-NoTV.srt
- Sanctuary.US.S01E03.720p.HDTV.x264-CTU.s rt
- Sanctuary.US.S01E08.Edward.HDTV.XviD-FQM .srt
- Sanctuary.US.S01E13.HDTV.XviD-aAF.srt
- Sanctuary - [01x03] - Fata Morgana.srt
- Sanctuary.US.S01E10.HDTV.XviD-LOL.srt
- Sanctuary.US.S01E07.720p.HDTV.x264-CTU.s rt
- Sanctuary.US.S01E04.720p.HDTV.x264-CTU.s rt
- Sanctuary.S01E01-E02.HDTV.XviD-0TV.srt
- Sanctuary.US.S01E09.PROPER.720p.HDTV.x26 4-CTU.srt
- Sanctuary.S01E01-E02.720p.HDTV.X264-0TV. srt
- Sanctuary.US.S01E11.720p.HDTV.x264-CTU.s rt
- Sanctuary.US.S01E07.The.Five.HDTV.XviD-F QM.srt
- Sanctuary.US.S01E11.HDTV.XviD-FQM.srt
- Sanctuary.US.S01E12.720p.HDTV.x264-aAF.s rt
- Sanctuary.US.S01E13.720p.HDTV.x264-CTU.s rt
- Sanctuary.US.S01E08.720p.HDTV.x264-CTU.s rt
- Sanctuary.US.S01E13.WS.DSR.XviD-BiA.srt
- Sanctuary.US.S01E09.HDTV.XviD-aAF.srt
- Sanctuary.US.S01E10.720p.HDTV.X264-DIMEN SION.srt
25 file(s), added on: 2009-07-24
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:18,534 --> 00:00:19,369
Tu, ridicã-te!
2
00:00:20,242 --> 00:00:21,238
Fã-o!
3
00:00:22,900 --> 00:00:23,873
La pãmânt!
4
00:00:24,323 --> 00:00:25,492
La pãmânt!
5
00:00:25,532 --> 00:00:26,950
Te rog, nu trage!
6
00:00:27,269 --> 00:00:28,652
Luaþi tot ce doriþi.
7
00:00:35,020 --> 00:00:36,311
La naiba!
8
00:00:39,527 --> 00:00:41,350
A pornit alarma silenþioasã.
9
00:00:47,764 --> 00:00:48,668
Sã ieºim de aici.
10
00:01:20,335 --> 00:01:21,429
Opriþi, poliþia.
11
00:01:22,083 --> 00:01:22,933
Nu miºcaþi.
12
00:01:23,838 --> 00:01:26,039
Nu miºca, nu vreau sã te împuºc.
13
00:02:16,744 --> 00:02:18,25
- Sanctuary - 1x08 - Edward.HDTV.de.srt
- Sanctuary - 1x07 - The Five.HDTV.de.srt
- Sanctuary - 1x13 - Revelations Part 2.HDTV.de.srt
- Sanctuary - 1x06 - Nubbins.HDTV.de.srt
- Sanctuary - 1x09 - Requiem.HDTV.de.srt
- Sanctuary - 1x03 - Fata Morgana.HDTV.de.srt
- Sanctuary - 1x05 - Kush.HDTV.de.srt
- Sanctuary - 1x12 - Revelations Part 1.HDTV.de.srt
- Sanctuary - 1x01-02 - Sanctuary for All (1).HDTV.de.srt
- Sanctuary - 1x04 - Folding Man.HDTV.de.srt
- Sanctuary - 1x10 - Warriors.HDTV.de.srt
- Sanctuary - 1x11 - Instinct.HDTV.de.srt
12 file(s), added on: 2010-02-22
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,084 --> 00:00:01,834
<i> Bisher bei Sanctuary...</i>
2
00:00:07,545 --> 00:00:09,580
Warum hast du mir nicht einfach gesagt,
dass er sich verändert?
3
00:00:09,705 --> 00:00:11,604
Er wollte nicht, dass es jemand erfährt.
4
00:00:12,695 --> 00:00:14,746
Und ich versprach ihm, dass es niemand
erfahren wird.
5
00:01:13,655 --> 00:01:14,949
www.Subcentral.de
6
00:01:15,484 --> 00:01:16,659
presents:
7
00:01:16,827 --> 00:01:19,870
Sanctuary S01 E08
Edward
8
00:01:20,038 --> 00:01:24,375
Ãbersetzung:
Valaria & Zero-one
9
00:01:52,925 --> 00:01:53,925
Was ist los?
10
- Sanctuary - 1x13 - Revelations Part 2.HDTV.AAF.gr.srt
- Sanctuary - 1x06 - Nubbins.HDTV.lol.gr.srt
- Sanctuary - 1x10 - Warriors.720p HDTV.HDTV LOL + 720p.gr.srt
- Sanctuary - 1x04 - Folding Man.HDTV.gr.srt
- Sanctuary - 1x08 - Edward.720p HDTV.CTU.HDTV.720p.gr.srt
- Sanctuary - 1x12 - Revelations Part 1.HDTV.AAF.gr.srt
- Sanctuary - 1x03 - Fata Morgana.HDTV.gr.srt
- Sanctuary - 1x11 - Instinct.720p HDTV.720p.CTU-FQM.gr.srt
- Sanctuary - 1x09 - Requiem.720p HDTV.CTU.HDTV.720p.gr.srt
- Sanctuary - 1x01-02 - Sanctuary for All (1).HDTV.gr.srt
- Sanctuary - 1x07 - The Five.720p HDTV.CTU.HDTV.720p.gr.srt
- Sanctuary - 1x06 - Nubbins.720p HDTV.CTU.HDTV.720p.gr.srt
- Sanctuary - 1x04 - Folding Man.720p HDTV.Webisode 4.gr.srt
- Sanctuary - 1x05 - Kush.HDTV.gr.srt
14 file(s), added on: 2010-11-20
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,072 --> 00:00:01,972
<i>Ãôá ðñïçãïýìåÃá åðåéóüäéá...</i>
2
00:00:02,173 --> 00:00:03,273
<i>à ðüëåìïò ìüëéò Ãñ÷éóå.
3
00:00:03,360 --> 00:00:07,680
<i>Ãé áöýóéêïé äåÃ÷Ãïõà ôá÷ýôáôç
åêäÃëùóç êëéÃéêÃò ðáñÃÃïéáò
4
00:00:07,880 --> 00:00:09,880
<i>êáé áêñáÃá åðéèåôéêüôçôá.
5
00:00:09,960 --> 00:00:11,680
<i>¢Ãèñùðïé ôá âÃæïõà ìå áöýóéêïõò,
6
00:00:11,700 --> 00:00:13,680
<i>áðïöáóÃæïÃôáò ðïéüò
æåé êáé ðïéüò ðåèáÃÃÃ
- Sanctuary.S01E10.Warriors.HDTV-LOL.eng.s rt
- Sanctuary.S01E09.Requiem.HDTV-aAF.eng.sr t
- Sanctuary.S01E08.Edward.HDTV-FQM.eng.srt
- Sanctuary.S01E04.Folding.Man.HDTV-LOL.en g.srt
- Sanctuary.S01E03.Fata.Morgana.HDTV-NoTV. eng.srt
- Sanctuary.S01E05.Kush.HDTV-FQM.eng.srt
- Sanctuary.S01E01.E02.Sanctuary.For.All.H DTV-0TV.eng.srt
- Sanctuary.S01E07.The.Five.HDTV-FQM.eng.s rt
- Sanctuary.S01E06.Nubbins.HDTV-LOL.eng.sr t
9 file(s), added on: 2009-07-02
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,084 --> 00:00:10,359
Okay.
2
00:00:10,379 --> 00:00:11,685
Favorite Album?
3
00:00:11,705 --> 00:00:12,885
Nevermind.
4
00:00:13,052 --> 00:00:14,678
What, is that personal?
5
00:00:14,698 --> 00:00:16,014
No!
6
00:00:16,034 --> 00:00:17,700
Never Mind! Nirvana!
7
00:00:17,720 --> 00:00:19,052
- Oh!
- You?
8
00:00:19,414 --> 00:00:21,449
Joshua Tree,
obviously.
9
00:00:21,677 --> 00:00:24,017
Sgt. Pepper
and Rhapsody in Blue.
10
00:00:24,526 --> 00:00:25,695
That's two.
11
00:00:25,715 --> 00:00:27,867
Over the course of two lifetimes.
12
00:00:28,247 -->
- Sanctuary - 1x01 - Sanctuary for All (1).HDTV.0tv.hu.srt
- Sanctuary - 1x04 - Folding Man.HDTV.lol.hu.srt
- Sanctuary - 1x11 - Instinct.HDTV.FQM.hu.srt
- Sanctuary - 1x10 - Warriors.HDTV.lol.hu.srt
- Sanctuary - 1x12 - Revelations Part 1.HDTV.aaf.hu.srt
- Sanctuary - 1x13 - Revelations Part 2.HDTV.aaf.hu.srt
- Sanctuary - 1x08 - Edward.HDTV.fqm.hu.srt
- Sanctuary - 1x06 - Nubbins.HDTV.lol.hu.srt
- Sanctuary - 1x07 - The Five.HDTV.fqm.hu.srt
- Sanctuary - 1x03 - Fata Morgana.HDTV.notv.hu.srt
- Sanctuary - 1x02 - Sanctuary for All (2).HDTV.0tv.hu.srt
- Sanctuary - 1x05 - Kush.HDTV.fqm.hu.srt
- Sanctuary - 1x09 - Requiem.HDTV.aaf.hu.srt
13 file(s), added on: 2010-11-20
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,956 --> 00:01:02,560
Központ, itt 7-D-5, egy 10-11-es
esetnél a 149. és a Cordova sarkán.
2
00:01:02,561 --> 00:01:04,362
<i>Vettem, 7-D-5.</i>
3
00:01:18,945 --> 00:01:21,713
Kinyitni! Rendõrség!
4
00:01:22,715 --> 00:01:24,383
Gyerünk! Nyissák ki!
5
00:01:29,855 --> 00:01:32,958
Asszonyom, a lakók
panaszkodtak a zaj miatt.
6
00:01:32,959 --> 00:01:35,093
Mi nem akar bajt.
7
00:01:35,094 --> 00:01:37,662
Akkor nem bánja, ha bemegyünk?
8
00:01:37,663 --> 00:01:38,598
Ne.
9
00:01:43,536 --> 00:01:44,903
Elárulnák, mi folyik itt?
10
00:01:45,904 --> 00:01
- Sanctuary - 1x05 - Kush.HDTV.FQM.it.srt
1 file(s), added on: 2009-10-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,671 --> 00:00:04,424
Suppongo che tu ti senta meglio.
2
00:00:04,450 --> 00:00:06,718
Non c'e' niente di meglio delle
attenzioni di un medico capace
3
00:00:06,719 --> 00:00:08,091
per curare i malati cronici.
4
00:00:08,092 --> 00:00:11,231
- Non sei mai stato malato. Era semplicemente...
- Un elemento della mia fisiologia,
5
00:00:11,232 --> 00:00:13,047
non ancora scoperto dalla medicina.
6
00:00:13,488 --> 00:00:14,810
Dove andiamo stasera?
7
00:00:14,875 --> 00:00:17,517
Un giro a Piccadilly per
cominciare, per favore.
8
00:00:20,919 --> 00:00:22,463
Hai fatto cosi' ta
- Sanctuary - 1x05 - Kush.HDTV.FQM.es.srt
1 file(s), added on: 2009-10-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,443 --> 00:00:04,072
Tomaré eso como que
te sientes mucho mejor.
2
00:00:04,112 --> 00:00:06,130
No hay como las atenciones
de un médico capaz
3
00:00:06,131 --> 00:00:07,710
para curar una enfermedad crónica.
4
00:00:07,750 --> 00:00:09,231
Nunca estuviste enfermo, simplemente,
5
00:00:09,271 --> 00:00:13,140
No fue mi intención que mi fisiologÃa
permaneciese inédita para la medicina.
6
00:00:13,180 --> 00:00:14,420
¿A dónde vamos esta noche?
7
00:00:14,602 --> 00:00:17,087
Una vuelta por Picadilly
para empezar, por favor.
8
00:00:20,450 --> 00:00:22,459
Has hecho
- Sanctuary.US.S01E04.HDTV.XviD-LOL.srt
- Sanctuary.US.S01E05.Kush.HDTV.XviD-FQM.srt
- Sanctuary - [01x03] - Fata Morgana.srt
- Sanctuary.US.S01E04.720p.HDTV.x264-CTU.s rt
- Sanctuary.S01E01-E02.HDTV.XviD-0TV.srt
- Sanctuary.S01E01-E02.720p.HDTV.X264-0TV. srt
6 file(s), added on: 2009-07-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,534 --> 00:00:19,369
Tu, ridicã-te!
2
00:00:20,242 --> 00:00:21,238
Fã-o!
3
00:00:22,900 --> 00:00:23,873
La pãmânt!
4
00:00:24,323 --> 00:00:25,492
La pãmânt!
5
00:00:25,532 --> 00:00:26,950
Te rog, nu trage!
6
00:00:27,269 --> 00:00:28,652
Luaþi tot ce doriþi.
7
00:00:35,020 --> 00:00:36,311
La naiba!
8
00:00:39,527 --> 00:00:41,350
A pornit alarma silenþioasã.
9
00:00:47,764 --> 00:00:48,668
Sã ieºim de aici.
10
00:01:20,335 --> 00:01:21,429
Opriþi, poliþia.
11
00:01:22,083 --> 00:01:22,933
Nu miºcaþi.
12
00:01:23,838 --> 00:01:26,039
Nu
- Sanctuary - 1x05 - Kush.HDTV.FQM.ru.srt
1 file(s), added on: 2009-10-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,435 --> 00:00:04,636
Ãà æåòñÿ,òû ÷óâñòâóåøü
ñåáÿ Ãà ìÃîãî ëó÷øå.
2
00:00:04,637 --> 00:00:05,637
Ãè÷òî ÃÃ¥ ñðà âÃèòñÿ ñ âÃèìà Ãèåì
3
00:00:05,638 --> 00:00:06,738
ÃïîñîáÃîãî âðà ÷Ã
4
00:00:06,739 --> 00:00:08,173
Ãëÿ èçëå÷åÃèÿ õðîÃè÷åñêè áîëüÃîãî.
5
00:00:08,174 --> 00:00:09,641
Ãû Ãèêîãäà ÃÃ¥ áûë áîëåÃ.
Ãòî áûëà ïðîñòî..
6
00:00:09,642 --> 00:00:10,742
"Ãà ñòü ìîåé ôèçèîëîãèè,
7
00:00:10,743 --> 00:00:12,577
Ãùå ÃÃ¥ èçó÷åÃ
- Sanctuary.US.S01E04.HDTV.XviD-LOL.srt
- Sanctuary.US.S01E06.HDTV.XviD-LOL.srt
- Sanctuary.US.S01E05.720p.HDTV.x264-CTU.s rt
- Sanctuary.US.S01E06.720p.HDTV.x264-CTU.s rt
- Sanctuary.US.S01E05.Kush.HDTV.XviD-FQM.srt
- Sanctuary.US.S01E03.HDTV.XviD-NoTV.srt
- Sanctuary.US.S01E03.720p.HDTV.x264-CTU.s rt
- Sanctuary.US.S01E08.Edward.HDTV.XviD-FQM .srt
- Sanctuary.US.S01E10.HDTV.XviD-LOL.srt
- Sanctuary.US.S01E07.720p.HDTV.x264-CTU.s rt
- Sanctuary.US.S01E04.720p.HDTV.x264-CTU.s rt
- Sanctuary.S01E01-E02.HDTV.XviD-0TV.srt
- Sanctuary.US.S01E09.PROPER.720p.HDTV.x26 4-CTU.srt
- Sanctuary.S01E01-E02.720p.HDTV.X264-0TV. srt
- Sanctuary.US.S01E07.The.Five.HDTV.XviD-F QM.srt
- Sanctuary.US.S01E08.720p.HDTV.x264-CTU.s rt
- Sanctuary.US.S01E09.HDTV.XviD-aAF.srt
- Sanctuary.US.S01E10.720p.HDTV.X264-DIMEN SION.srt
18 file(s), added on: 2009-10-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:18,534 --> 00:00:19,369
Tu, ridicã-te!
2
00:00:20,242 --> 00:00:21,238
Fã-o!
3
00:00:22,900 --> 00:00:23,873
La pãmânt!
4
00:00:24,323 --> 00:00:25,492
La pãmânt!
5
00:00:25,532 --> 00:00:26,950
Te rog, nu trage!
6
00:00:27,269 --> 00:00:28,652
Luaþi tot ce doriþi.
7
00:00:35,020 --> 00:00:36,311
La naiba!
8
00:00:39,527 --> 00:00:41,350
A pornit alarma silenþioasã.
9
00:00:47,764 --> 00:00:48,668
Sã ieºim de aici.
10
00:01:20,335 --> 00:01:21,429
Opriþi, poliþia.
11
00:01:22,083 --> 00:01:22,933
Nu miºcaþi.
12
00:01:23,838 --> 00:01:26,039
Nu miºca, nu vreau sã te împuºc.
13
00:02:16,744 --> 00:02:18,25
- Sanctuary.US.S01E05.Kush.HDTV.XviD-FQM.srt
1 file(s), added on: 2009-07-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,443 --> 00:00:04,072
I take it you're feeling much better.
2
00:00:04,112 --> 00:00:06,130
There's nothing like theattentions
of a capable physician
3
00:00:06,131 --> 00:00:07,710
to cure the chronically ill.
4
00:00:07,750 --> 00:00:09,231
You were never ill, it was simply...
5
00:00:09,271 --> 00:00:13,140
I never meant my physiology
as yet undiscovered by medicine.
6
00:00:13,180 --> 00:00:14,420
Where to this evening?
7
00:00:14,602 --> 00:00:17,087
A turn through Piccadilly
to start, please.
8
00:00:20,450 --> 00:00:22,459
You've done so much for me.
9
00:00:22,76
There are more subtitles available for Kush
Click here to view them